https://youtu.be/EOooah6zilE
Colors of the Wind (End Title) audio
https://youtu.be/IsVqO83OYow
Vanessa Williams - Colors Of The Wind HD
https://youtu.be/95h_tNkdU18
Vanessa Williams - Colors Of The Wind (Live) [1080p60 Remastered]
(2004년 7월 18일 보스턴 팝스 오케스트라와 함께)
https://youtu.be/5EdmHSTwmWY
Vanessa Williams - Save The Best For Last
(1992년 발표하여 빌보드 핫 100에서 5주 1위를 차지한 메가 히트곡)
Colors Of The Wind - Vanessa Williams 1995(영화'포카혼타스'OST 1995)
노래:Vanessa Williams
작사:Stephen Schwartz
작곡:Alan Menken
Producers:Alan Menken+Stephen Schwartz
Rmks:
1.파란만장한 삶을 산 풍운녀, 하지만 결국 모든 걸 극복한 '인간 승리'의 여신이라 할 수 있는 미국의 가수, 배우, 모델,
프로듀서, 댄서인 바네사 린 윌리엄스(Vanessa Lynn Williams1963년 3월 18일 출생)는 1984년 미스 아메리카에
선정되면서 미스 아메리카 타이틀을 획득한 최초의 흑인 여성으로 이름을 알렸으나,1984년 '펜트하우스' 잡지에 실린
누드 사진으로 인해 미스 아메리카 자격을 박탈당했음.(32년 후인 2016년 미스 아메리카 대회 측에서 윌리엄스는 해당
사건에 대해 공식 사과를 받았다 함)
많은 사람들이 그녀의 커리어가 끝날 것이라 생각했지만, 오히려 다양한 분야에서 다재다능함을 보여주며 가수, 배우,
무대 공연까지 다방면에서 성공을 거두게 됨.
이로써 그녀는 미스 아메리카 역사에서 중요한 인물일 뿐 아니라, 이후 음악과 연기에서 성공을 거두며 "스캔들 이후에도
재기할 수 있다"는 상징적인 인물로 평가받고있음. 그녀의 커리어는 인종적 장벽을 넘어선 업적과, 대중문화 속에서 흑인
여성의 위상을 높이는 데 기여했음은 물론임.
2.이 곡은 월트 디즈니 픽처스의 33번째 장편 애니메이션 영화 '포카혼타스'(1995)를 위해 작곡한 노래이며,원래 포카혼타스
역을 맡은 미국 가수 겸 배우 주디 쿤이 존 스미스 역에게 자연과 생명의 소중함을 노래했고, 바네사는 영화 사운드트랙에서
이 노래를 불렀다 함. 팝 발라드 장르인 이 노래는 애니미즘과 자연 존중에 대한 내용을 담고 있으며, 그 뿌리는 아메리카
원주민 문화에 있디 함.
3.이 노래는 영화 Pocahontas 자체가 원주민과 유럽인의 만남을 다루며,자연은 인간의 소유물이 아니라 모든 존재가
영혼과 가치를 지닌다는 원주민적 세계관을 전하며, 식민주의적 사고와 땅과 타인을 지배하려는 태도를 비판하며, 문화적
다양성과 존중을 강조함과 더불어 진정한 풍요는 소유가 아니라 자연과 사람들 사이의 연결과 교감에서 비롯된다는
메시지를 담고 있음. 즉, 이 노래는 자연 존중·식민주의 비판·공존의 철학을 노래하는 작품이라 할 수 있음.
4.그녀가 1992년 발표하여 빌보드 핫 100에서 5주 1위를 차지한 메가 히트곡인 'Save the Best for Last'도 듣기
좋아 유첨함.
5.참고로 디즈니 애니메이션 영화 포커혼타스 의 간략 줄거리를 예기하면:
17세기 북아메리카를 배경으로, 원주민 공주 포카혼타스와 영국 탐험가 존 스미스의 만남을 중심으로 이야기가 펼쳐짐.
포카혼타스는 부족 족장의 딸로, 자연과 교감하며 자유롭게 살아가는 용감한 소녀임. 한편 영국 정착민들이 버지니아에
도착하면서 두 세계가 충돌하게 되고, 탐험가 존 스미스와 포카혼타스는 우연히 만나 서로에게 호기심과 애정을 느끼게 됨.
그러나 원주민과 정착민 사이의 갈등은 점점 심화되고, 전쟁 위기가 고조됨.
포카혼타스는 사랑과 지혜로 두 집단 사이의 다리를 놓으려 노력하며, 존 스미스의 목숨을 구하는 결단을 내리기도 함.
영화는 자연과 조화, 문화적 이해, 사랑과 화합의 메시지를 강조하며 "Colors of the Wind" 같은 명곡을 통해 자연과 인
간의 관계를 아름답게 표현한 것이 특징임.
[Verse 1]
You think you own whatever land you land on
The Earth is just a dead thing you can claim
But I know ev'ry rock and tree and creature
Has a life, has a spirit, has a name
You think the only people who are people
Are the people who look and think like you
But if you walk the footsteps of a stranger
You'll learn things you never knew you never knew
당신은 발을 디딘 땅을 소유할 수 있다고 생각하지만,
지구는 단순히 차지할 수 있는 죽은 것이 아니오(식민주의적 사고를 비판하는 대목)
하지만 나는 모든 바위, 나무, 생명체가 삶과 영혼, 이름을 가지고 있음을 알아요.(원주민의 애니미즘적 세계관을 드러냄).
당신은 당신처럼 생기고 생각하는 사람만이 ‘사람’이라고 생각하고 있어요.
하지만 낯선 이의 발자취를 따라가면,
당신은 알지 못했던 새로운 것들을 배우게 될 것이요.
*이 구절은 포카혼타스가 존 스미스에게 전하는 메시지로, 원주민의 세계관과 철학을 담고 있음. 즉, 자연과 인간을 소유물로
보는 식민주의적 사고를 거부하고, 모든 존재의 영혼과 다양성을 존중하며, 타인의 관점을 통해 새로운 깨달음을 얻을 수
있다는 원주민 철학을 담고 있음.
[Chorus]
Have you ever heard the wolf cry to the blue corn moon
Or asked the grinning bobcat why he grinned?
Can you sing with all the voices of the mountain?
Can you paint with all the colors of the wind?
Can you paint with all the colors of the wind?
당신은 늑대가 푸른 옥수수 달에 울부짖는 소리를 들어본 적 있나요?
아니면 웃는 살쾡이에게 왜 웃는지 물어본 적 있나요?
산의 모든 목소리와 함께 노래할 수 있나요?
바람의 모든 색깔로 그림을 그릴 수 있나요?
바람의 모든 색깔로 그림을 그릴 수 있나요?
(눈에 보이지 않는 자연의 힘과 다양성을 이해하는지?)
*이 구절은 자연을 단순히 바라보는 것이 아니라, 그 영혼과 목소리를 느끼고 교감할 수 있는가를 묻고 있음. 즉, 원주민의
철학처럼 인간과 자연이 하나로 연결되어 있다는 깨달음을 노래하는 대목.
[Verse 2]
Come run the hidden pine trails of the forest
Come taste the sun-sweet berries of the Earth
Come roll in all the riches all around you
And for once, never wonder what they're worth
The rainstorm and the river are my brothers
The heron and the otter are my friends
And we're all connected to each other
In a circle, in a hoop that never ends
함께 와서 숲 속 숨겨진 소나무 길을 달려보세요.
함께와서 지구가 태양으로 익힌 달콤한 열매를 맛보세요.
함께와서 당신 주변에 가득한 풍요로움 속에서 뒹글어 보세요.
이번만큼은(한번쯤은) 그것들이 얼마의 가치가 있는지 궁금해하지 마세요
폭풍우와 강은 나의 형제고,
왜가리와 수달은 나의 친구에요
우리 모두가 서로 연결되어 있어요
끝없이 이어지는 삶의 순환 속에서, 끝없이 이어지는 성스러운 고리로
*이 구절은 자연과 인간이 하나의 공동체로 연결되어 있으며, 진정한 풍요는 소유가 아니라 교감과 존중에서 비롯된다는
원주민 철학을 노래함.
[Chorus]
Have you ever heard the wolf cry to the blue corn moon
Or let the eagle tell you where he's been
Can you sing with all the voices of the mountain?
Can you paint with all the colors of the wind?
Can you paint with all the colors of the wind?
당신은 늑대가 푸른 옥수수 달에 울부짖는 소리를 들어본 적 있나요?
아니면 혹은 독수리가 어디를 다녀왔는지 말하게 한 적이 있나요?
산의 모든 목소리와 함께 노래할 수 있나요?
바람의 모든 색깔로 그림을 그릴 수 있나요?
바람의 모든 색깔로 그림을 그릴 수 있나요?
(눈에 보이지 않는 자연의 힘과 다양성을 이해하는지?)
[Bridge]
How high does the sycamore grow?
If you cut it down
Then you'll never know
큰느릅나무(혹은 플라타너스)가 얼마나 높이 자랄 수 있는지 아나요?
만약 그것을 베어버린다면, 당신은 결코 알 수 없을 거에요.
[Chorus]
And you'll never hear the wolf cry to the blue corn moon
For whether we are white or copper-skinned
We need to sing with all the voices of the mountain
Need to paint with all the colors of the wind
당신은 늑대가 푸른 옥수수 달에 울부짖는 소리를 결코 듣지 못할 것이요.
왜냐하면 우리가 백인이든 구리빛 피부를 가졌든 간에
우리는 산의 모든 목소리와 함께 노래해야 해요.
우리는 바람의 모든 색깔로 그림을 그려야 해요.
[Outro]
You can own the Earth and still
All you'll own is Earth until
You can paint with all colors of the wind
당신은 지구를 소유할 수도 있지만,
결국 당신이 소유하는 것은 그저 땅일 뿐이요.
바람의 모든 색깔로 그림을 그릴 수 있을 때까지는.
*이 구절은 자연을 단순히 소유하거나 지배하는 것으로는 그 본질을 알 수 없으며, 자연의 영혼과 다양성을 느끼고 교감할 때
비로소 진정한 가치를 깨닫게 된다는 철학적 메시지를 담고 있음.
FM IY