어느 나무의 행복한 삶
명총 김 규 봉(김 요셉)
한 곳에 뿌리내리고 살고 있어도
온전한 사계를 즐기며
어떤 무엇도 의식하지 않고
환경을 탓해보거나 외로움을 느껴 보지 못했다
냉한 추위를 벗어나 봄이 되면
예쁜 꽃을 피우고 향기를 내어
스스로도 만족하고 행복했으며
함께한 이들도 즐겁고 행복했었다
여름 가을에는 품격 있는 왕성한 활동으로
열심히 열매를 맺어 번식해 왔고
비바람이 불면 춤도 추고
신나게 노래도 불렀다
눈부신 햇살이 비추거나 밝은 달밤이거나
새들이 모여들어 노래하거나
함께 벗하며 살아온 이들과
늘 마르지 않는 기쁨과 행복함으로 평안한 여생을 보내고 있나니..
The happy life of a tree
Poet/Kyu Bong Kim (Joseph Kim)
Seoul Korea.
Even if you live in one place
enjoying the full four seasons
without being conscious of anything
I haven't blamed the environment or felt lonely
When spring comes after getting out of the cold
with pretty flowers and fragrances
I was satisfied and happy
The people who were with us were also happy and happy
In the summer and fall, we'll be back with a lot of great activities
I've been working hard to produce fruits
When it's rainy and windy, we dance
I sang excitedly
It's either bright sunlight or bright moon night
Birds gather and sing
With those who have been friends
Are you spending the rest of your life in peace with joy and happiness that never dries..