|
「取材レポ」(昼の部)ノ・ミヌ、デビュー10周年を患者(ファン)に自慢したかった!
”僕、がんばりましたよね?”「NO MIN WOOデビュー10周年パーティー『感謝』」開催!
[취재레포트] (낮공연) 노민우 데뷔10주년을 환자들(팬)에게 자랑하고 싶었다!
"저, 정말 열심히 했죠?" 노민우 데뷔10주년파티[감사]개최!
12月20日(土)、ホテルオークラ東京にて俳優としてもアーティストとしても絶大な人気を誇るノ・ミヌが「NO MIN WOO デビュー10周年パーティー」を開催した。
12월20일(토),호텔 오오쿠라동경에서 배우로써 뿐만아니라 아티스트로도 절대적인 인기를 자랑하는 노민우가
[노민우 데뷔10주년 파티]를 개최했다.
ノ・ミヌは2004年、X JAPANのYOSHIKIプロデュースによるバンド「TRAX」でデビュー。
2006年にバンドが解散したあとは、「パスタ」
「フルハウスTake2」など数々の人気ドラマに出演し、俳優として着実に実績を残してきた。
今年8月、歌手”ICON”という別名でライブを行うなど、最近では俳優業だけではなく歌手活動にも力を入れている。
そんなノ・ミヌの芸能活動が今年、節目の10年を迎えた。
노민우는 2004년,X JAPAN YOSHIKI가 프로듀스한 밴드 [TRAX]로 데뷔.
2006년 밴드해산후에는 [파스타] [풀하우스Take2]등 많은 인기드라마에 출연해서 배우로서 착실하게 실적을 남겨왔다.
올해8월, 가수 ICON이라는 다른이름으로 라이브를 개최하는등, 최근에는 배우업뿐만아니라 가수활동에도 힘을 쏫고있다.
그런 노민우의 예능활동이 올해, 터닝포인트인 10주년을 맞이했다.
その記念日を祝おうと集まったファンは昼夜合わせて約400名。
クリスマスシーズンということもあり、パーティー会場となった「平安の間」は、ドレスアップしたファンであふれかえっていた。ファンからの「10周年、おめでとう」の大合唱とともにイベントはスタート。
「こんにちは!ノ・ミヌです」
그 기념일을 축하하려고 모인 팬은 낮,밤공연을 합쳐서 약400명
크리스마스 시즌이어서 파티회장인 [헤이안노마]는 드레스업한 팬들로 붐비었다.
팬들의 [10주년 축하해]라는 함성으로 이벤트는 시작.
[안녕하세요! 노민우입니다]
パーティーらしく、黒のタキシードに身を包んだノ・ミヌがステージに登場すると、「かっこいい」「かわいい」と
会場のあちこちからファンの歓声が上がった。
韓国で撮影中のドラマ「私の残念な彼氏」の役作りのために変えたという新しいヘアスタイルに、ファンから「かわいい」と
声がかかると「かわいい?キヨミ?(韓国語でかわいいの意味)評判いいね」と無邪気な笑顔を見せた。
「実は(この髪型でいいのか)悩んだけど、患者(ノ・ミヌのファンの愛称)が似合っていると言ってくれてよかったです。
がんばって撮影するからね」と愛嬌を見せ、登場するやいなやファンの心をがっちりと掴んだ。
파티복장답게 검정 탁시도를 입은 노민우가 스테이지게 등장하자 [멋있다!][귀여워]라서 회장 여기저기서 팬들의 환성이 쏫아졌다.
한국에서 촬영중인 드라마 [나의 유감스러운 남자친구] 의 역할을 위해서 바꿨다는 새로운 헤어스타일에,
팬들이 [귀여워]라고 하자 [귀여워? 귀요미(한국어로 귀엽다는 뜻)? 반응이 좋네]라고 천진난만한 미소를 보였다.
[사실은 (이 헤어스타일로 괜찮은지) 망설였는데, 환자(노민우팬의 애칭)들이 어울린다고 해줘서 다행이예요.
열심히 촬영할께]하고 애교를 보여 등장하자마자 팬들의 마음을 확실이 사로잡았다.
生バンドの演奏による最初の曲「HELLO HELLO」を歌い終えたあと、真剣な表情で語り始める。
「10周年になっちゃいましたよ。でも心も、目標も、デビューした18歳のときと変わっていません」
飾らない率直な感想に、ファンからは温かい拍手が沸き起こった。
そして、ドラマ「最高の結婚」の挿入歌でノ・ミヌ自らが手がけた「Crazy Love」を熱唱した。
라이브연주로 첫곡인 [HELLO HELLO]를 부른 후 , 진지한 얼굴로 이야기하기 시작했다.
[10주년이 되었습니다. 하지만 마음도 목표도 데뷔했던 18살때와 변하지 않았습니다]
꾸미지 않은 솔직한 감상에 팬들은 따뜻한 박수를 보내주었다.
그리고, 드라마[최고의 결혼] 삽입곡으로 노민우가 직접 만든 [미친사랑]을 열창했다.
会場が最高潮に達したところで、MCに星野卓也が登場し、ファンとともに楽しむゲームコーナーへ。
最初のゲーム、ビンゴ大会ではステージから降りて、ファンの待つテーブルに大接近。移動するときも、
一人一人と目を合わせ、優しいほほえみで手を振り返すノ・ミヌ。
目の前でビンゴゲームの番号を読み上げる姿に会場からは悲鳴にも近い歓声が起こり、「もっとこっちにも来て」という
リクエストにも気軽に答え、会場内を練り歩いた。この気さくさも彼の人気の秘密だ。
회장 분위기가 최고조에 달했을때 엠씨로 호시노 타쿠야씨가 등장해서 팬들과 함께 즐거운 게임코너로~
첫게임 빙고게임에서는 스테이지에서 내려와 팬들이 기다리는 테이블로 대접근
이동할 때도 한사람 한사람에게 눈을 맞춰주며 부드러운 미소로 손을 흔들어주는 노민우.
눈앞에서 빙고게임 번호를 말하는 모습에 회장에서는 비명에 가까운 환성이 일어났고,
[여기로도 좀 더 와줘]라는 리퀘스트에도 선뜻응하여 회장내를 천천히 걸어다녔다.
이런 친근한 성격도 인기의 비밀이다.
そして歌を挟んで、二つめのゲームへ。「今日は私がミヌのヒロイン」と題したゲームは、
ノ・ミヌの代表作の名場面をファンがいっしょに演じようという企画。抽選で選ばれた3名が順番にステージに上がった。
그리고 노래중간에 두번째 게임에~
[오늘은 내가 민우의 히로인]이라는 게임은 노민우 대표작의 명장면을 팬과 같이 연기하는 기획.
추첨으로 선발된 3명이 차례로 스테이지에 올라왔다.
まずは「フルハウスTake2」から、ハイキックを披露しようとして倒れそうになったマノク
(ファン・ジョンウム)を抱きとめるシーン。日本語に書き換えられたセリフを照れくさそうに読み上げる。
우선 [풀하우스Take2]부터 ,하이킥을 하려고 하다가 넘어질 것 같은 만옥(황정음)을 껴안는씬.
일본어로 고쳐진 대사를 쑥스러운듯 읽었다.
そして2人目のファンと再現するのはやはり「フルハウスTake2」のシーン。
マノクとノ・ミヌ演じるテイクが急接近する重要な場面。背中合わせに座り「手を出してみて」というテイクに対し、
マノクが手を出すと、その手をさっと恋人つなぎで握り返すファン憧れのシーンだ。
その熱演ぶりに会場からは悲鳴にも似た歓声が起こった。
그리고 두번째 팬과 재현한 것도 역시 [풀하우스Take2]의 씬.
만옥과 노민우가 연기한 태익이 급속히 친밀해지는 중요한 장면.
등을 서로 맞대고 앉아 [손 내밀어봐]라는 태익에게 만옥이 손을 내밀자, 그 손을 잽싸게 연인들처럼 깍지를 끼는 팬들이
동경하는 씬이다.
그 열연에 회장에는 비명에도 가까운 환성이 일어났다.
最後の一人は中国ドラマ「愛の有効期限」のワンシーンを再現。
セリフを言ったあと正面から抱き寄せるシーンだが、ファンを相手に楽しそうに演技するノ・ミヌの姿に、
相手役に選ばれた女性たちは「うれしいです」「もういつ死んでもいい」などと頬を赤らめた。
마지막은 중국드라마[사랑의 유효기간]의 한장면을 재현
대사를 말하고 정면에서 껴안는 씬인데, 팬을 상대로 즐거운듯 연기하는 노민우의 모습에, 상대역으로 선발된 여성들은
[기뻐요][이제 죽어도 여한이 없어요]라고 얼굴을 붉혔다.
歌、ゲームはもちろんだが、たっぷりと時間を取られたトークタイムにノ・ミヌのファンへの誠実な
思いがたくさん込められているパーティーだった。
노래, 게임은 물론 충분히 시간을 들인 토크타임까지 노민우의 팬에대한 진실된 마음이 듬뿍담긴 파티였다.
「日本でライブをすればするほど『この患者、知ってる!』と顔を覚えている患者が増えて、
今日も『この間、この人は来ていなかったな』とか、さっきも会場を歩きながら全員の顔を確認したよ。
こうして覚えた皆さんの顔は、この10年間でいちばん大切な僕の記憶です。
考えてみれば、この10年、夢や目標が変わっていない理由は患者がいてくれたから…。
だから今回、『感謝』という名前のパーティーにしたかったんです」
[일본에서 라이브를 하면 할 수록 [ 이 환자 알아!]라고 얼굴을 기억하게 되는 환자분들이 늘어나고,
오늘도 [전에는 이 사람은 안왔었네]든지 아까도 회장을 걸으면서 전원의 얼굴을 확인했어.
이렇게 기억하게 된 여러분들의 얼굴은 지금까지의 10년동안 제게는 가장 소중한 기억입니다.
생각해보면 지금까지의 10년동안 꿈이난 목표가 변하지 않을 수 있었던 것은 환자분들이 있어주었기 때문.
그래서 이번 [감사]라는 이름으로 파티를 하고 싶었어요]
ときどき会場からツッコミや合いの手の入る笑顔の絶えないトークタイム。
そうかと思えば一転、客席の照明が落ち、スポットライトが当たるロマンチックなムードの中、
しっとりとバラードを歌い上げる。クールでかっこいいノ・ミヌ、やんちゃな弟のようなノ・ミヌ、
楽しくて居心地の良い恋人のようなノ・ミヌと、様々な顔を見せてくれた盛りだくさんの内容。
全7曲、ゲームあり、トークありの2時間半は、ファンにとってはあっという間だったに違いない。
때때로 회장에서 춧코미나 적절한 대답이 곁들여진 웃음이 끊이지 않는 토크타임.
그런 분위기에 심취해 있을 즈음, 갑자기 객석 조명이 꺼지고 조명이 비추는 로맨틱한 무드속에서 촉촉하게 발라드를 불렀다.
쿨하고 멋진 노민우, 개구쟁이 남동생같은 노민우.
즐거워서 맘 편한 연인같은 노민우. 다양한 얼굴을 보여준 다채롭게 꽉차여진 내용.
7곡의 노래, 게임, 토크가 있는 2시간반은 팬들에게는 한순간 같은 시간이었음에 틀림없다.
ピアノの伴奏が印象的なバラード「HEVEN」を歌い終え、最後のあいさつに入る前、
ノ・ミヌは「んー」と二度、つぶやいたあと、しばらく言葉を失った。そしてこう続けた。
피아노 연주가 인상적인 발라드[HEVEN]을 부르고 마지막 인사를 하기전에
노민우는 [음~]이라고 두번 내뱉은후 잠시동안 말을 잃었다.
그리고 이렇게 말했다.
「10年前、デビューしたときに『歌、演技、両方の夢を叶えたい』と言うと、
芸能界の先輩から『それはできない』と言われました。韓国にはそういう存在がいないから、と…。
もし、あのときにあきらめていたら、こうして歌ったり、OSTを作ったりする今の僕はいなかったでしょう。
自分を信じてここまで来ました。こうやって自分の作ったメロディーを皆さんに披露できるのがとても幸せです。
そして、皆さんに自慢したかった!僕、頑張りましたよね?」
[10년전, 데뷔했을때에는 [노래,연기 둘다로 꿈을 이루고 싶어]라고 말하면
연예계 선배님들이 [그건 불가능해]라고 하셨어요. 한국에는 그런 존재가 없으니까 라고
만약, 그때 포기했더라면 이렇게 노래하고 OST작업을 하는 지금의 저는 없었겠죠.
자기자신을 믿고 여기까지 왔습니다. 이렇게 직접만든 멜로디를 여러분들께 보여드릴수 있어서 정말 행복합니다.
그리고, 여러분들께 자랑하고 싶었어요. 저 정말 열심히 했죠?]
屈託のない笑顔でファンに問いかけるノ・ミヌ。そのきらびやかな容姿からは想像しがたいが、
俳優と歌手、二つの分野で努力を重ねてきた苦労人の一面と、その夢をこれからも追い続けたいという強い意志が
垣間見えた瞬間だった。
구름한점 없는 미소로 팬들에게 묻는 노민우.그 눈부시게 아름다운 모습에서는 상상하기 어렵지만
배우, 가수 두분야에서 노력에노력을 거듭해온 노력가의 일면과 , 그 꿈을 앞으로도 계속 추구하려는 강한 의지가 엿보인 순간이었다.
「これまでは『つらくてもあきらめない』『もっと先へ行く』という歌詞の歌が多かったですね。
それが、ここまで10年間の僕の生き方。これからは皆さんへの感謝をテーマにした曲をたくさん作りたいです」
そんなノ・ミヌはラスト曲で自らのピアノ伴奏で言葉にできない思いを伝え、その歌声に涙を流すファンの姿も。
[지금까지는 [힘들어도 포기하지 않아][좀더 앞으로 나아가자]라는 가사의 곡이 많았네요.
그게 지금까지10년동안의 제가 살아온 방식.앞으로는 여러분들을 향한 감사를 테마로한 곡을 많이 만들고 싶어요]
그런 노민우의 마지막 곡은 직접 피아노 연주를 하면서 말로는 할 수 없는 마을은 전달해,
그 가사에 눈물을 흘리는 팬의 모습도.
そして、最後は来場者一人一人をハグで見送り、パーティーは終了した。
ノ・ミヌから「患者(ファン)への「感謝」と愛をたっぷり感じられた一日だった。
그리고 마지막으로 참가자 한사람 한사람을 포옹으로 배웅하고 파티는 끝이났다.
노민우의[환자(팬)]을 향한 [감사]와 사랑을 듬뿍 느낄 수 있는 하루였다.
이상 번역을 마칩니다.
한국어를 잘 못해서 일본어를 한국어 뉘앙스로 옮기는데 능력이 많이 부족하네요.
일본어도 그대로 같이 붙여뒀으니까 양쪽다 읽으시고 뉘앙스 파악하시는게 좋을 거 같아요.
그럼, 오늘 하루도 행복한 하루되세요.
첫댓글 점심 약속이 있어서 다녀와서 나머지 부분도 계속해서 올릴께요~ 날라갈까봐 여기까지 저장하고 갑니다~
네네 :D
일단 맘마부터~ 맛점하셔용
와아~~^^
비밀글 해당 댓글은 작성자와 운영자만 볼 수 있습니다.14.12.26 13:12
비밀글 해당 댓글은 작성자와 운영자만 볼 수 있습니다.14.12.26 14:04
비밀글 해당 댓글은 작성자와 운영자만 볼 수 있습니다.14.12.26 14:06
정말 대단하신 필력이십니다~^^ 두번째 손깍지끼신 일본환자분은 아는분이라 더더욱 제가 더 두근거리네요~^^ 멋진후기 정말 잘읽었습니다^^
감사합니다~♥
한국어가 많이 딸려서 ^=^ 몇줄 안되는데 시간이 걸렸네요. 조금이나마 현장 분위기 전달에 도움이 되었음 좋겠네요~
무한 감사해요^^
맛난 즐저하세요♡