|
The First Letter to the Corinthians
1st Corinthians Chapter 1
1 Paul, called to be an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Sosthenes our brother, 2 to the church of God that is in Corinth, to you who have been sanctified in Christ Jesus, called to be holy, with all those everywhere who call upon the name of our Lord Jesus Christ, their Lord and ours. 3 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.4 I give thanks to my God always on your account for the grace of God bestowed on you in Christ Jesus, 5 that in him you were enriched in every way, with all discourse and all knowledge, 6 as the testimony to Christ was confirmed among you, 7 so that you are not lacking in any spiritual gift as you wait for the revelation of our Lord Jesus Christ. 8 He will keep you firm to the end, irreproachable on the day of our Lord Jesus (Christ). 9 God is faithful, and by him you were called to fellowship with his Son, Jesus Christ our Lord. 10 I urge you, brothers, in the name of our Lord Jesus Christ, that all of you agree in what you say, and that there be no divisions among you, but that you be united in the same mind and in the same purpose. 11 For it has been reported to me about you, my brothers, by Chloe's people, that there are rivalries among you. 12 I mean that each of you is saying, "I belong to Paul," or "I belong to Apollos," or "I belong to Cephas," or "I belong to Christ." 13 Is Christ divided? Was Paul crucified for you? Or were you baptized in the name of Paul? 14 I give thanks (to God) that I baptized none of you except Crispus and Gaius, 15 so that no one can say you were baptized in my name. 16 (I baptized the household of Stephanas also; beyond that I do not know whether I baptized anyone else.) 17 For Christ did not send me to baptize but to preach the gospel, and not with the wisdom of human eloquence, so that the cross of Christ might not be emptied of its meaning. 18 The message of the cross is foolishness to those who are perishing, but to us who are being saved it is the power of God. 19 For it is written: "I will destroy the wisdom of the wise, and the learning of the learned I will set aside." 20 Where is the wise one? Where is the scribe? Where is the debater of this age? Has not God made the wisdom of the world foolish? 21 For since in the wisdom of God the world did not come to know God through wisdom, it was the will of God through the foolishness of the proclamation to save those who have faith. 22 For Jews demand signs and Greeks look for wisdom, 23 but we proclaim Christ crucified, a stumbling block to Jews and foolishness to Gentiles, 24 but to those who are called, Jews and Greeks alike, Christ the power of God and the wisdom of God. 25 For the foolishness of God is wiser than human wisdom, and the weakness of God is stronger than human strength. 26 Consider your own calling, brothers. Not many of you were wise by human standards, not many were powerful, not many were of noble birth. 27 Rather, God chose the foolish of the world to shame the wise, and God chose the weak of the world to shame the strong,28 and God chose the lowly and despised of the world, those who count for nothing, to reduce to nothing those who are something, 29 so that no human being might boast before God. 30 It is due to him that you are in Christ Jesus, who became for us wisdom from God, as well as righteousness, sanctification, and redemption, 31 so that, as it is written, "Whoever boasts, should boast in the Lord.
코린토 신자들에게 보낸 첫째서간
코린토 신자들에게 보낸 첫째서간 1장
1:1 하느님의 뜻에 따라 그리스도 예수님의 사도로 부르심을 받은 바오로와 소스테네스 형제가 1:2 코린토에 있는 하느님의 교회에 인사합니다. 곧 그리스도 예수님 안에서 거룩하게 되어 다른 신자들이 사는 곳이든 우리가 사는 곳이든 어디에서나 우리 주 예수 그리스도의 이름을 받들어 부르는 모든 이들과 함께 성도로 부르심을 받은 여러분에게 인사합니다. 1:3 하느님 우리 아버지와 주 예수 그리스도에게서 은총과 평화가 여러분에게 내리기를 빕니다.
1:4 나는 하느님께서 그리스도 예수님 안에서 여러분에게 베푸신 은총을 생각하며, 여러분을 두고 늘 나의 하느님께 감사를 드립니다. 1:5 여러분은 그리스도 안에서 어느 모로나 풍요로워졌습니다. 어떠한 말에서나 어떠한 지식에서나 그렇습니다. 1:6 그리스도에 관한 증언이 여러분 가운데에 튼튼히 자리를 잡은 것입니다. 1:7 그리하여 여러분은 어떠한 은사도 부족함이 없이, 우리 주 예수 그리스도께서 나타나시기를 기다리고 있습니다. 1:8 그분께서는 또한 여러분을 끝까지 굳세게 하시어, 우리 주 예수 그리스도의 날에 흠잡을 데가 없게 해 주실 것입니다. 1:9 하느님은 성실하신 분이십니다. 그분께서 당신의 아드님 우리 주 예수 그리스도와 친교를 맺도록 여러분을 불러 주셨습니다. 1:10 형제 여러분, 나는 우리 주 예수 그리스도의 이름으로 여러분에게 권고합니다. 모두 합심하여 여러분 가운데에 분열이 일어나지 않게 하십시오. 오히려 같은 생각과 같은 뜻으로 하나가 되십시오. 1:11 나의 형제 여러분, 여러분 가운데에 분쟁이 일어났다는 것을 클로에 집안사람들이 나에게 알려 주었습니다. 1:12 다름이 아니라, 여러분이 저마다 “나는 바오로 편이다.” , “나는 아폴로 편이다.” , “나는 케파 편이다.” , “나는 그리스도 편이다.” 하고 말한다는 것입니다. 1:13 그리스도께서 갈라지셨다는 말입니까? 바오로가 여러분을 위하여 십자가에 못 박히기라도 하였습니까? 아니면 여러분이 바오로의 이름으로 세례를 받았습니까? 1:14 나는 여러분 가운데 크리스포스와 가이오스 외에는 아무에게도 세례를 주지 않은 일을 두고 하느님께 감사를 드립니다. 1:15 그러니 아무도 여러분이 내 이름으로 세례를 받았다고 말할 수 없습니다. 1:16 내가 스테파나스 집안 사람들에게도 세례를 주기는 하였습니다. 그 밖에는 다른 누구에게도 세례를 준 기억이 없습니다. 1:17 그리스도께서는 세례를 주라고 나를 보내신 것이 아니라 복음을 전하라고 보내셨습니다. 그리고 이 일을 말재주로 하라는 것이 아니었으니, 그리스도의 십자가가 헛되지 않게 하려는 것입니다. 1:18 멸망할 자들에게는 십자가에 관한 말씀이 어리석은 것이지만, 구원을 받을 우리에게는 하느님의 힘입니다. 1:19 사실 성경에도 이렇게 기록되어 있습니다. “나는 지혜롭다는 자들의 지혜를 부수어 버리고 슬기롭다는 자들의 슬기를 치워 버리리라.” 1:20 지혜로운 자가 어디에 있습니까? 율법 학자가 어디에 있습니까? 이 세상의 논객이 어디에 있습니까? 하느님께서 세상의 지혜를 어리석은 것으로 만들어 버리지 않으셨습니까? 1:21 사실 세상은 하느님의 지혜를 보면서도 자기의 지혜로는 하느님을 알아보지 못하였습니다. 그래서 그분께서는 복음 선포의 어리석음을 통하여 믿는 이들을 구원하기로 작정하셨습니다. 1:22 유다인들은 표징을 요구하고 그리스인들은 지혜를 찾습니다. 1:23 그러나 우리는 십자가에 못 박히신 그리스도를 선포합니다. 그리스도는 유다인들에게는 걸림돌이고 다른 민족에게는 어리석음입니다. 1:24 그렇지만 유다인이든 그리스인이든 부르심을 받은 이들에게 그리스도는 하느님의 힘이시며 하느님의 지혜이십니다. 1:25 하느님의 어리석음이 사람보다 더 지혜롭고 하느님의 약함이 사람보다 더 강하기 때문입니다. 1:26 형제 여러분, 여러분이 부르심을 받았을 때를 생각해 보십시오. 속된 기준으로 보아 지혜로운 이가 많지 않았고 유력한 이도 많지 않았으며 가문이 좋은 사람도 많지 않았습니다. 1:27 그런데 하느님께서는 지혜로운 자들을 부끄럽게 하시려고 이 세상의 어리석은 것을 선택하셨습니다. 그리고 하느님께서는 강한 것을 부끄럽게 하시려고 이 세상의 약한 것을 선택하셨습니다. 1:28 하느님께서는 있는 것을 무력하게 만드시려고, 이 세상의 비천한 것과 천대받는 것 곧 없는 것을 선택하셨습니다. 1:29 그리하여 어떠한 인간도 하느님 앞에서 자랑하지 못하게 하셨습니다. 1:30 그러나 하느님께서는 여러분을 그리스도 예수님 안에 살게 해 주셨습니다. 그리스도께서는 우리에게 하느님에게서 오는 지혜가 되시고, 의로움과 거룩함과 속량이 되셨습니다. 1:31 그래서 성경에도 “자랑하려는 자는 주님 안에서 자랑하라.” 고 기록되어 있습니다.
(1절)to be.~되도록, ~로, called.부르심을 받은. by.여기서는 동작의 주체를 나타내어 수동을 나타내는 데 쓰임. ~에 따라, 에 의하여, 에 의한, 로(방법・수단). (2절)with all those everywhere.어디에서나 ~이들과 함께. everywhere.어디에서나, 도처에, 어디에 ~라도, 어디에 ~든지, 각처에서. here, there and everywhere.여기 저기 온 데(온통 사방에). called to be.되도록 부름 받다. holy.하느님과 관련하여 신성한, 거룩한, 성스러운. ~with all those everywhere who call upon the name of our Lord.어디에서나 우리 주님의 이름을 받들어 모시는 모든 이들과 함께.→ ~"wherever other believers live or wherever we live".다른 신자들이 사는 곳이든 우리가 사는 곳이든 어디에서나 우리 주 예수 그리스도의 이름을 받들어 부르는 모든 이들과 함께; 이 표현은 너무 비약적인 번역임. ~바오로와 우리의 형제, 소스테네스가 코린토에 있는 하느님의 교회에 인사합니다. 곧 그리스도 예수님 안에서 거룩하게 되어 어디에서나 그들의 주님이시오, 또 우리의 주님이신 우리 주 예수 그리스도의 이름을 받들어 부르는 모든 이들과 함께 성도로 부르심을 받은 여러분에게 인사합니다. their Lord and ours.그들의 주님이시오, 또 우리의 주님이신. (4절)on your account.여러분을 위해, 여러분 때문에. give, render.베풀다. to dispense (justice, advice).(정의, 조언)을 베풀다. be (kind, good) to (sb).친절을 베풀다. bestow.특히 존경의 뜻으로 (수여, 부여)하다. (5절)discourse.담론, 말, 강연, 담화, (말, 이야기, 연설, 강연, 설교)하다. in every way.어느 모로 보나, 각 방면에, 백방으로, 모든 수단을 동원하여, 모든 방법으로. with.관계·입장: ~에 (관해서, 대해서); ~에서; ~에 있어서는; ~의 경우는. 여러분은 그리스도 안에서 온갖 말과 지식에서 어느 모로나 풍요로워졌습니다. (6절)as.원인·이유를 나타내어: 이므로, 이기 때문에. ~as (the or our) testimony to Christ was confirmed among you.그리스도에 관한 증언이 여러분 가운데에 굳어졌기 때문입니다. confirm.(굳게, 승인, 확인, 확증, 추인, 확정)하다; 굳히다, 굳어지다, 견진 성사를 베풀다. nestled; be(dotted, placed) in; holds a special place.자리 잡다. (~ so that ~Lord Jesus Christ).그리하여 여러분은 우리 주 예수 그리스도께서 나타나시기를 기다리고 있으므로. 어떠한 은사도 부족함이 없습니다. (8절)keep firm.꽉 잡다, 굳세게 하다. firm.단단한, 확고한, 딱딱한, 확실한, 단호한. irreproachable or blameless.(나무랄, 책망할, 흠잡을)데 없는, 떳떳한. (9절)fellowship.친교, 특별 연구원, 대학원생에게 주는 연구비(장학금). 번역된 내용은 다음의 능동태 문장임; God is faithful, and he called you to fellowship with his Son, Jesus Christ our Lord. (10절)in the name of.의 이름으로, 소유주를 나타냄. purpose.목적, 용도, 의도. agree in what you say.(여러분이 하는 말에, 여러분의 말에) (일치하여, 합의하여, 합심하여). unite, be united, consolidate.하나가 되다, 합일하다. with one accord, in one accord, be united, agree in.합심하여. ~that all of you agree in what you say, and that there be no divisions among you, but that you be united in the same mind and in the same purpose.여러분 모두가 여러분이 하는 말에 합심하여, 여러분 가운데 분열이 없도록 하되, 같은 (마음 or 생각)과 (목적 or 뜻)으로 하나가 되십시오. (11절)For it has been reported to me about you.왜냐하면 여러분에 관하여 나에게 보고하였기 때문입니다. My brothers, people of Chloe's household have informed me that a dispute arose among you.나의 형제 여러분, 여러분 가운데에 분쟁이 일어났다는 것을 클로에 집안사람들이 나에게 알려 주었습니다. ~that there are rivalries among you.여러분 가운데에 (대립, 경쟁, 대항, 적대감)이 있다는. (12절)I mean that.~하다는 겁니다. It's just that, for nothing else, be no more than, be nothing but, be nothing less than, be none other than.다름이 아니라. (16절)beyond that.그 밖에는, 그 이외에는. anyone else.다른 누구(에게도, 도), 아무도, 누구도 .I have no (recollection or memory) of baptism anyone else.그 밖에는 다른 누구에게도 세례를 준 기억이 없습니다. I do not know whether.(주었는지) 모릅니다. (17절)have the gift of gab.말재주가 있다. be poor at speaking.말재주가 없다. You really have a way with words.너는 정말로 말재주가 좋구나. eloquence.웅변, 능변; 이성(理性)에 호소하는 힘, 감동시키는 힘, 수사법(rhetoric), 유창한 이야기, 화술. with the wisdom of human eloquence.인간의 화술로 된 지혜. be emptied of(이 없다, 헛되다). The street is empty of moving cars.도로에 다니는 차가 없다. (18절)paradox.역설, 역설적인 상황. (19절)learning.학식, 학문, 학습. a man of learning.학자. set aside.차치하다; (제쳐, 한 쪽에 놓아, 따로) 두다; (무시, 도외시, 파기)하다; 돈·비상금 등을 남기다. (21절)through.(수단, 매체): 로, 으로, 에 의하여, 을 통하여, 덕분에, 로 말미암아. have faith= believe.(지혜를 보면서도, 지혜안에 있으면서도, 지혜가운데 살면서도) 구원하기로 작정하셨습니다; 사실 ~못하였으므로 ~구원하는 것이 하느님의 뜻이셨습니다. (24절)alike.마찬가지로, 막론하고, 같게, 동등하게, ~이든, ~든지. Young and old alike.노소를 막론하고. Success or failure(makes no difference to me= are alike indifferent to me).성공하든 실패하든 어떻든 나에게는 좋다. (25절)사람보다 더 지혜롭고.→ 사람의 지혜보다 더 지혜롭고. 사람보다 더 강하기.→ 사람의 힘보다 더 강하기. strength.힘, 기운, 세력, 권력. (26절)Consider your own calling, brothers.형제 여러분, 여러분 자신의 부르심을 생각해 보십시오.→ Think of when you were called, brothers.형제 여러분, 여러분이 부르심을 받았을 때를 생각해 보십시오. noble birth.지체 높은 가문의 태생, 가문이 좋은 .(27절)the+ foolish.복수로서 “어리석은 사람들” (28절)~those who count for nothing.(보잘 것, 아무 쓸모가) 없는 사람. ~and God chose the lowly thing and the despised thing of the world, that is, the thing that are not, to nullify the thing that are.그리고 하느님께서는 있는 것을 무력하게 만드시려고, 이 세상의 비천한 것과 천대받는 것 곧 없는 것을 선택하셨습니다. ~those who are something.(대단한, 중요한) 사람. ~who was something of a favorite.물망에 올랐던 사람. come to nothing, reduced to nothing, be brought to naught.물거품이 되다. reduce to.을 더 일반적이거나 단순한 형태로 (바꾸다, 축소하다), 주로 수동태로 보통 좋지 못한 것이 되게 만들다. something.(중요한, 대단한) (것, 일, 무엇). It's quite something to have a job at all these days.요즘에는 직장이 있는 것만 해도 대단한 일이다. (scornful, contemptuous, disdainful) treatment.천대. treat(a person) with (contempt, inhospitably); (give, show, turn)the cold shoulder(to); despise.천대하다. (29절)~so that A may B. A가 B하도록. (30절)It is due to him that.하느님으로 말미암아 (여러분은 그리스도 예수님 안에 있습니다). But God has made you live in Christ Jesus.그러나 하느님께서는 여러분을 그리스도 예수님 안에 살게 해주셨습니다.
Footnotes
(1-9절)Paul follows the conventional form for the opening of a Hellenistic letter (cf Romans 1:1-7), but expands the opening with details carefully chosen to remind the readers of their situation and to suggest some of the issues the letter will discuss. (1절)Called.....by the will of God: Paul's mission and the church's existence are grounded in God's initiative. God's call, grace, and fidelity are central ideas in this introduction, emphasized by repetition and wordplays in the Greek. (6절)The testimony: this defines the purpose of Paul's mission (see also 1 Cor 15:15 and the note on 1 Cor 2:1). The forms of his testimony include oral preaching and instruction, his letters, and the life he leads as an apostle. (1:10-4:21절)The first problem Paul addresses is that of divisions within the community. Although we are unable to reconstruct the situation in Corinth completely, Paul clearly traces the divisions back to a false self-image on the part of the Corinthians, coupled with a false understanding of the apostles who preached to them (cf 1 Cor 4:6, 9; 9:1-5) and of the Christian message itself. In these chapters he attempts to deal with those underlying factors and to bring the Corinthians back to a more correct perspective. (12절)I belong to: the activities of Paul and Apollos in Corinth are described in Acts 18. Cephas (i.e., "the Rock," a name by which Paul designates Peter also in 1 Cor 3:22; 9:5; 15:5 and in Gal 1:18; 2:9, 11, 14) may well have passed through Corinth; he could have baptized some members of the community either there or elsewhere. The reference to Christ may be intended ironically here. (13-17절)The reference to baptism and the contrast with preaching the gospel in v 17a suggest that some Corinthians were paying special allegiance to the individuals who initiated them into the community. (17b-18절)The basic theme of 1 Cor 1-4 is announced. Adherence to individual leaders has something to do with differences in rhetorical ability and also with certain presuppositions regarding wisdom, eloquence, and effectiveness (power), which Paul judges to be in conflict with the gospel and the cross. (17b절)Not with the wisdom of human eloquence: both of the nouns employed here involve several levels of meaning, on which Paul deliberately plays as his thought unfolds. Wisdom (sophia) may be philosophical and speculative, but in biblical usage the term primarily denotes practical knowledge such as is demonstrated in the choice and effective application of means to achieve an end. The same term can designate the arts of building (cf 1 Cor 3:10) or of persuasive speaking (cf 1 Cor 2:4) or effectiveness in achieving salvation. Eloquence (logos): this translation emphasizes one possible meaning of the term logos (cf the references to rhetorical style and persuasiveness in 1 Cor 2:1, 4). But the term itself may denote an internal reasoning process, plan, or intention, as well as an external word, speech, or message. So by his expression ouk en sophia logou in the context of gospel preaching, Paul may intend to exclude both human ways of reasoning or thinking about things and human rhetorical technique. Human: this adjective does not stand in the Greek text but is supplied from the context. Paul will begin immediately to distinguish between sophia and logos from their divine counterparts and play them off against each other. (21-25절)True wisdom and power are to be found paradoxically where one would least expect them, in the place of their apparent negation. To human eyes the crucified Christ symbolizes impotence and absurdity. (1:26-2:5절)The pattern of God's wisdom and power is exemplified in their own experience, if they interpret it rightly (1 Cor 1:26-31), and can also be read in their experience of Paul as he first appeared among them preaching the gospel (1 Cor 2:1-5). (29-31절)"Boasting (about oneself)" is a Pauline expression for the radical sin, the claim to autonomy on the part of a creature, the illusion that we live and are saved by our own resources. "Boasting in the Lord" (1 Cor 1:31), on the other hand, is the acknowledgment that we live only from God and for God.
1st Corinthians Chapter 2
1 When I came to you, brothers, proclaiming the mystery of God, I did not come with sublimity of words or of wisdom. 2 For I resolved to know nothing while I was with you except Jesus Christ, and him crucified. 3 I came to you in weakness and fear and much trembling, 4 and my message and my proclamation were not with persuasive (words of) wisdom, but with a demonstration of spirit and power, 5 so that your faith might rest not on human wisdom but on the power of God. 6 Yet we do speak a wisdom to those who are mature, but not a wisdom of this age, nor of the rulers of this age who are passing away. 7 Rather, we speak God's wisdom, mysterious, hidden, which God predetermined before the ages for our glory, 8 and which none of the rulers of this age knew; for if they had known it, they would not have crucified the Lord of glory. 9 But as it is written: "What eye has not seen, and ear has not heard, and what has not entered the human heart, what God has prepared for those who love him," 10 this God has revealed to us through the Spirit.For the Spirit scrutinizes everything, even the depths of God. 11 Among human beings, who knows what pertains to a person except the spirit of the person that is within? Similarly, no one knows what pertains to God except the Spirit of God.12 We have not received the spirit of the world but the Spirit that is from God, so that we may understand the things freely given us by God. 13 And we speak about them not with words taught by human wisdom, but with words taught by the Spirit, describing spiritual realities in spiritual terms. 14 Now the natural person does not accept what pertains to the Spirit of God, for to him it is foolishness, and he cannot understand it, because it is judged spiritually. 15 The spiritual person, however, can judge everything but is not subject to judgment by anyone. 16 For "who has known the mind of the Lord, so as to counsel him?" But we have the mind of Christ.
코린토 신자들에게 보낸 첫째서간 2장
2:1 형제 여러분, 나도 여러분에게 갔을 때에, 뛰어난 말이나 지혜로 하느님의 신비를 선포하려고 가지 않았습니다. 2:2 나는 여러분 가운데에 있으면서 예수 그리스도 곧 십자가에 못 박히신 분외에는 아무것도 생각하지 않기로 결심하였습니다. 2:3 사실 여러분에게 갔을 때에 나는 약했으며, 두렵고 또 무척 떨렸습니다. 2:4 나의 말과 나의 복음 선포는 지혜롭고 설득력 있는 언변으로 이루어진 것이 아니라, 성령의 힘을 드러내는 것으로 이루어졌습니다. 2:5 여러분의 믿음이 인간의 지혜가 아니라 하느님의 힘에 바탕을 두게 하려는 것이었습니다. 2:6 성숙한 이들 가운데에서는 우리도 지혜를 말합니다. 그러나 그 지혜는 이 세상의 것도 아니고 파멸하게 되어 있는 이 세상 우두머리들의 것도 아닙니다. 2:7 우리는 하느님의 신비롭고 또 감추어져 있던 지혜를 말합니다. 그것은 세상이 시작되기 전, 하느님께서 우리의 영광을 위하여 미리 정하신 지혜입니다. 2:8 이 세상 우두머리들은 아무도 그 지혜를 깨닫지 못하였습니다. 그들이 깨달았더라면 영광의 주님을 십자가에 못 박지 않았을 것입니다. 2:9 그러나 성경에 기록된 그대로 되었습니다. “ 어떠한 눈도 본 적이 없고 어떠한 귀도 들은 적이 없으며 사람의 마음에도 떠오른 적이 없는 것들을 하느님께서는 당신을 사랑하는 이들을 위하여 마련해 두셨다.” 2:10 하느님께서는 성령을 통하여 그것들을 바로 우리에게 계시해 주셨습니다. 성령께서는 모든 것을, 그리고 하느님의 깊은 비밀까지도 통찰하십니다. 2:11 그 사람 속에 있는 영이 아니고서야, 어떤 사람이 그 사람의 생각을 알 수 있겠습니까? 마찬가지로, 하느님의 영이 아니고서는 아무도 하느님의 생각을 깨닫지 못합니다. 2:12 우리는 세상의 영이 아니라, 하느님에게서 오시는 영을 받았습니다. 그래서 하느님께서 우리에게 주신 선물을 알아보게 되었습니다. 2:13 우리는 이 선물에 관하여, 인간의 지혜가 가르쳐 준 것이 아니라 성령께서 가르쳐 주신 말로 이야기합니다. 영적인 것을 영적인 표현으로 설명하는 것입니다. 2:14 그러나 현세적 인간은 하느님의 영에게서 오는 것을 받아들이지 않습니다. 그러한 사람에게는 그것이 어리석음이기 때문입니다. 그것은 영적으로만 판단할 수 있기에 그러한 사람은 그것을 깨닫지 못합니다. 2:15 영적인 사람은 모든 것을 판단할 수 있지만, 그 자신은 아무에게도 판단 받지 않습니다. 2:16 “누가 주님의 마음을 알아 그분을 가르칠 수 있겠습니까?” 그러나 우리는 그리스도의 마음을 지니고 있습니다.
(1절)sublimity.장엄, 숭고함, 웅장, 위대함, 고귀함. with sublimity of words or of wisdom.말이나 지혜의 숭고함을 가지고 (~않았습니다). excellent, superior, outstanding, remarkable, superb, exceptional.뛰어난. superior.지력·능력 등이 뛰어난(excellent), 보다 나은, 발군의, 보다 더 (우수한, 우세한, 우월한). with superior words or wisdom.뛰어난 말이나 지혜로. my superior officer.나의 상급 장교. (2절)~while I was with you.여러분과 함께 있는 동안에. For I resolved to know nothing.사실 나는 아무것도 알려고 하지 않기로 결심하였습니다. (3-5절)I came to you ~ but on the power of God.나는 약해서 무서워 떨며 여러분에게 갔으며, 나의 말과 복음 선포는 설득력 있고 지혜로운 언변이 아니라, 성령과 권능을 드러내는 언변이었습니다. 그 결과 여러분의 믿음이 인간의 지혜가 아니라 하느님의 (권능 or 능력 or 힘)에 바탕을 두게 하려는 것이었습니다. (4절)~was with+형용사=형용사 그 자체로 번역하면 됨. It was with great difficulty.그것은 아주 어려웠다. with persuasive(words of) wisdom.설득력 있고 지혜로운 언변이(아니라). of+wisdom(명사)=형용사. a man of ability.유능한 사람. ~not with wise and persuasive words.지혜롭고 설득력 있는 언변이 아니라. spirit and power.영과 (권능 or 능력). the Spirit's power.성령의 힘. (5절)(rest, base) on.에 (기초, 의지)하다; 에 달려 있다; 에(바탕을, 근거를, 기초를) 두다. Let one´s eyes rest on.에 눈을 멈추다. (6절)Yet.하지만. You will go to wreck and ruin= You will be ruined.너는 파멸하게 될거야. pass away.없어지다; 사라지다, (사망, 멸망)하다; 돌아가시다. die라는 말을 피하기 위해 씀. rulers of this age.이 시대의 통치자들. ~wisdom to those who are mature.(하지만, 우리는) 성숙한 이들에게는 지혜를 말합니다.→ ~wisdom among the mature.(하지만, 우리는) 성숙한 이들 가운데에서는 지혜를 말합니다. (7절)Rather.오히려. ages ago.옛날에, 옛날 옛적에. before the ages.세상이 시작되기 전. (8절)realize; perceive; become aware(conscious) of; be wakened (up) to; be convinced of; notice; grasp; find.깨닫다. (9절)enter one's mind.(마음에, 생각이, 생각이나 기억이 의식에) 떠오르다, 생각나다. rise in the mind.마음에 떠오르다. Anne's face rose to Tom's mind.앤의 얼굴이 탐의 마음속에 떠올랐다. (cross, come into, spring to, enter) one's mind.문득 (마음, 머리)에 떠오르다, 생각나다. (10절)depth.주로 복수로 가장(깊은, 극단적인, 심한)내면. hidden depths.숨겨진 (인간성의) 심층적 내면. Be in the depths of despair.절망의 나락에 빠져 있다. scrutinize.세심히 살피다, 면밀히 (조사, 검토)하다. gain(have) an insight into, discern, penetrate into, see through, fathom one´s heart.통찰하다, 의향을 떠보다. (11절)~knows the thoughts of a person.사람의 생각을 알다.→ knows what pertains to a person.사람과 관련된 것을 알다. (12절)the things freely given us by God.하느님께서 우리에게 (아낌없이, 기꺼이, 쾌히) 주신 (사물, 일, 물건). understand.(이해, 정통)하다, 알다, 알아듣다. (13절)describing spiritual realities in spiritual terms.→ explaining spiritual things in spiritual expression.영적인 것을 영적인 표현으로 설명하는 것입니다. expression.표현. describe.(말, 서술, 묘사)하다; 그리다; 움직임으로 특정한 형태를 (만들다, 형성하다). The shark described a circle around the shoal of fish.상어가 원을 그리며 고기 떼 주위를 돌았다. (14절)pertains to.관련되다; (관계, 적합)하다. ~what comes from.에게서 오는 것. natural person.자연인; 성령을 모르고 성령의 은총 없이 살아가는 현세적 인간. Because it is judged only spiritually.왜냐하면, 그것은 영적으로만 판단할 수 있으므로. (15절)~is not subject to.에 (종속되지, 얽매이지) 않다; ~받지 않는다. (16절)so as to counsel.조언(하기 위해서, 하려고). ~that he may instruct him?가르칠 수 있겠습니까? counsel.(조언; 충고; 법정에서 누구를 대신하는 (변호인, 변호인단); (상담을, 충고, 조언) 하다. Use the secret weapon as a counsel of despair.비밀무기는 최후의 수단으로 사용하여라.
Footnotes
(1절)The mystery of God: God's secret, known only to himself, is his plan for the salvation of his people; it is clear from 1 Cor 1:18-25; 2:2, 8-10 that this secret involves Jesus and the cross. In place of mystery, other good manuscripts read "testimony" (cf 1 Cor 1:6). (3절)The weakness of the crucified Jesus is reflected in Paul's own bearing (cf 2 Cor 10-13). Fear and much trembling: reverential fear based on a sense of God's transcendence permeates Paul's existence and preaching. Compare his advice to the Philippians to work out their salvation with "fear and trembling" (Philippians 2:12), because God is at work in them just as his exalting power was paradoxically at work in the emptying, humiliation, and obedience of Jesus to death on the cross (Philippians 2:6-11). (4절)Among many manuscript readings here the best is either "not with the persuasion of wisdom" or "not with persuasive words of wisdom," which differ only by a nuance. Whichever reading is accepted, the inefficacy of human wisdom for salvation is contrasted with the power of the cross. (2:6-3:4절)Paul now asserts paradoxically what he has previously been denying. To the Greeks who "are looking for wisdom" (1 Cor 1:22), he does indeed bring a wisdom, but of a higher order and an entirely different quality, the only wisdom really worthy of the name. The Corinthians would be able to grasp Paul's preaching as wisdom and enter into a wisdom-conversation with him if they were more open to the Spirit and receptive to the new insight and language that the Spirit teaches. (7-10a절)God's wisdom: his plan for our salvation. This was his own eternal secret that no one else could fathom, but in this new age of salvation he has graciously revealed it to us. For the pattern of God's secret, hidden to others and now revealed to the Church, cf also Romans 11:25-36; 16:25-27; Eph 1:3-10; 3:3-11; Col 1:25-28. (8절)The rulers of this age: this suggests not only the political leaders of the Jews and Romans under whom Jesus was crucified (cf Acts 4:25-28) but also the cosmic powers behind them (cf Eph 1:20-23; 3:10). They would not have crucified the Lord of glory: they became the unwitting executors of God's plan, which will paradoxically bring about their own conquest and submission (1 Cor 15:24-28). (13절)In spiritual terms: the Spirit teaches spiritual people a new mode of perception (1 Cor 2:12) and an appropriate language by which they can share their self-understanding, their knowledge about what God has done in them. The final phrase in 1 Cor 2:13 can also be translated "describing spiritual realities to spiritual people," in which case it prepares for 1 Cor 2:14-16. (14절).The natural person: see the note on 1 Cor 3:1. (15절)The spiritual person.....is not subject to judgment: since spiritual persons have been given knowledge of what pertains to God (1 Cor 2:11-12), they share in God's own capacity to judge. One to whom the mind of the Lord (and of Christ) is revealed (1 Cor 2:16) can be said to share in some sense in God's exemption from counseling and criticism.
1st Corinthians Chapter 3
1 Brothers, I could not talk to you as spiritual people, but as fleshly people, as infants in Christ. 2 I fed you milk, not solid food, because you were unable to take it. Indeed, you are still not able, even now, 3 for you are still of the flesh. While there is jealousy and rivalry among you, are you not of the flesh, and behaving in an ordinary human way? 4 Whenever someone says, "I belong to Paul," and another, "I belong to Apollos," are you not merely human? 5 What is Apollos, after all, and what is Paul? Ministers through whom you became believers, just as the Lord assigned each one. 6 I planted, Apollos watered, but God caused the growth. 7 Therefore, neither the one who plants nor the one who waters is anything, but only God, who causes the growth. 8 The one who plants and the one who waters are equal, and each will receive wages in proportion to his labor. 9 For we are God's co-workers; you are God's field, God's building. 10 According to the grace of God given to me, like a wise master builder I laid a foundation, and another is building upon it. But each one must be careful how he builds upon it, 11 for no one can lay a foundation other than the one that is there, namely, Jesus Christ. 12 If anyone builds on this foundation with gold, silver, precious stones, wood, hay, or straw, 13 the work of each will come to light, for the Day will disclose it. It will be revealed with fire, and the fire (itself) will test the quality of each one's work. 14 If the work stands that someone built upon the foundation, that person will receive a wage. 15 But if someone's work is burned up, that one will suffer loss; the person will be saved, but only as through fire. 16 Do you not know that you are the temple of God, and that the Spirit of God dwells in you? 17 If anyone destroys God's temple, God will destroy that person; for the temple of God, which you are, is holy. 18 Let no one deceive himself. If any one among you considers himself wise in this age, let him become a fool so as to become wise. 19 For the wisdom of this world is foolishness in the eyes of God, for it is written: "He catches the wise in their own ruses," 20 and again: "The Lord knows the thoughts of the wise, that they are vain." 21 So let no one boast about human beings, for everything belongs to you, 22 Paul or Apollos or Cephas, or the world or life or death, or the present or the future: all belong to you, 23 and you to Christ, and Christ to God.
코린토 신자들에게 보낸 첫째서간 3장
3:1 형제 여러분, 여러분에게 이야기할 때, 나는 여러분을 영적이 아니라 육적인 사람, 곧 그리스도 안에서는 어린아이와 같은 사람으로 대할 수밖에 없었습니다. 3:2 나는 여러분에게 젖만 먹였을 뿐 단단한 음식은 먹이지 않았습니다. 여러분이 그것을 받아들일 수 없었기 때문입니다. 사실은 지금도 받아들이지 못합니다. 3:3 여러분은 아직도 육적인 사람입니다. 여러분 가운데에서 시기와 싸움이 일고 있는데, 여러분을 육적인 사람이 아니라고, 인간의 방식대로 살아가는 사람이 아니라고 할 수 있습니까? 3:4 어떤 이는 “나는 바오로 편이다.” 하고 어떤 이는 “나는 아폴로 편이다.” 하고 있으니, 여러분을 속된 사람이 아니라고 할 수 있습니까? 3:5 도대체 아폴로가 무엇입니까? 바오로가 무엇입니까? 아폴로와 나는 주님께서 우리 각자에게 정해 주신 대로, 여러분을 믿음으로 이끈 일꾼일 따름입니다. 3:6 나는 심고 아폴로는 물을 주었습니다. 그러나 자라게 하신 분은 하느님이십니다. 3:7 그러니 심는 이나 물을 주는 이는 아무것도 아닙니다. 오로지 자라게 하시는 하느님만이 중요합니다. 3:8 심는 이나 물을 주는 이나 같은 일을 하여, 저마다 수고한 만큼 자기 삯을 받을 뿐입니다. 3:9 우리는 하느님의 협력자고, 여러분은 하느님의 밭이며 하느님의 건물입니다. 3:10 나는 하느님께서 베푸신 은총에 따라 지혜로운 건축가로서 기초를 놓았고, 다른 사람은 집을 짓고 있습니다. 그러나 어떻게 집을 지을지 저마다 잘 살펴야 합니다. 3:11 아무도 이미 놓인 기초 외에 다른 기초를 놓을 수 없기 때문입니다. 그 기초는 예수 그리스도이십니다. 3:12 그 기초 위에 어떤 이가 금이나 은이나 보석이나 나무나 풀이나 짚으로 집을 짓는다면, 3:13 심판 날에 모든 것이 드러나기 때문에 저마다 한 일도 명백해질 것입니다. 그날은 불로 나타날 것입니다. 그리고 저마다 한 일이 어떤 것인지 그 불이 가려낼 것입니다. 3:14 어떤 이가 그 기초 위에 지은 건물이 그대로 남으면 그는 삯을 받게 되고, 3:15 어떤 이가 그 기초 위에 지은 건물이 타 버리면 그는 손해를 입게 됩니다. 그 자신은 구원을 받겠지만 불 속에서 겨우 목숨을 건지듯 할 것입니다. 3:16 여러분이 하느님의 성전이고 하느님의 영께서 여러분 안에 계시다는 사실을 여러분은 모릅니까? 3:17 누구든지 하느님의 성전을 파괴하면 하느님께서도 그자를 파멸시키실 것입니다. 하느님의 성전은 거룩하기 때문입니다. 여러분이 바로 하느님의 성전입니다. 3:18 아무도 자신을 속여서는 안 됩니다. 여러분 가운데 자기가 이 세상에서 지혜로운 이라고 생각하는 사람이 있으면, 그가 지혜롭게 되기 위해서는 어리석은 이가 되어야 합니다. 3:19 이 세상의 지혜가 하느님께는 어리석음이기 때문입니다. 성경에 이렇게 기록되어 있습니다. “그분께서는 지혜롭다는 자들을 그들의 꾀로 붙잡으신다.” 3:20 또 이렇게 기록되어 있습니다. “주님께서는 지혜롭다는 자들의 생각을 아신다. 그것이 허황됨을 아신다.” 3:21 그러므로 아무도 인간을 두고 자랑해서는 안 됩니다. 사실 모든 것이 다 여러분의 것입니다. 3:22 바오로도 아폴로도 케파도, 세상도 생명도 죽음도, 현재도 미래도 다 여러분의 것입니다. 3:23 그리고 여러분은 그리스도의 것이고 그리스도는 하느님의 것입니다.
(1절)형제 여러분, 나는 영적인 사람에게 이야기 하듯이 여러분에게 이야기할 수가 없어서 육적인 사람, 곧 (그리스도를 믿는 or 그리스도 안에 있는) 어린아이와 같은 사람에게 하듯이 이야기 하였습니다. face, look at, see, treat.대하다, 마주하다, 마주 보다. I don't even want to see Tom's face.나는 탐과는 얼굴도 대하고 싶지 않다. Looking at Tom.탐을 대하니. talk to.에게 (이야기 하다, 말을 걸다). (2절)indeed.과연, 사실, 실은. (3절)rivalry.경쟁, 대립. quarreling.싸움. behave.(처신, 행동)하다, 원래 지닌 성질에 따라 행동(반응)을 보이다. behave (well, badly, ill).(예절 바르게, 바르지 않게, 나쁘게).행동하다. live, make(earn) a living, earn a livelihood.살아가다. (4절)Whenever someone says.누군가가 말할 때마다(“~ 편이다” 하고 있으니). group.파, 그룹, 패거리. coterie.소규모 (집단, 파, 그룹). clique..파벌. faction.당파. be divided into two groups.두 파로 나뉘어. the historical school.역사학파. churches of the Protestant denominations.프로테스탄트 교회의 교파. Tom is a disciple of the Chicago school of economics.탐은 시카고 경제학파에 속한다. belong to.의 (소유, 것, 차지, 세상)이다, 에 속하다. Who does this watch belong to?이 시계 누구 거죠? mere.일개, 한갓, 단지, 단순한, 한낱 ~에 불과한. when.인 것을 생각하면, 인데, 인데도 불구하고. vulgar, coarse, worldly. common.속되다. vulgar language.속된 (표현, 언어). It is commonly said that only those who have no money and no influence wind up in the army.속된 말로 돈 없고 백 없는 놈들이 군대 간다고 한다. In common parlance.속된 말. merely human.단지 사람에 불과한. (5절)minister.성직자, 일꾼, 목사, 공사(대사 바로 아래 직위), 장관, 각료, 직무수행자, 관리자. steward.(저택, 토지)의 관리인, 집사, (비행기, 여객선, 기차)의 남자승무원. at all; (how, what, why)(on earth, in the world); what the hell(impolite).도대체. after all.문장 첫머리에 써서: 아무튼, 하지만, 어쨌든, 뭐니 뭐니 해도. 문장 끝에 써서: 역시, 결국. Ministers~.주님께서 우리 각자에게 맡겨주신 대로 일꾼인 나와 아폴로를 통해 여러분은 믿는 (사람, 성도)이 되었습니다.→ I and Apollos are only ministers through whom you were led to (belief, faith, believing).아폴로와 나는 여러분을 믿음으로 이끈 일꾼일 따름입니다. (6절)cause.(야기, 초래, 하게)하다. made it grow= caused the growth.(성장하게, 자라게) 하다. (7절)So.그러니. therefore.그러므로 anything.무엇, 아무것(부정문과 의문문에서), 중요한 것, 무엇이든. ~but only God, who causes the growth.→ ~but only God is anything, who(causes the growth, makes it grow). (10절)master builder.뛰어난 건축가, 도편수(집을 지을 때 책임을 지고 일을 지휘하는 우두머리 목수), 건축 청부업자. (13절)come to light.사람들에게 알려지다, 밝혀지다. test.(시험, 테스트, 검증, 검사, 확인)하다. ~will test the quality of each one's work.저마다 한 일의 질(품질)을 검증할 것입니다. Day.심판 날. (14절)stand.세우다; 특정한 곳에 (서, 위치해) 있다; 참다; 견디다(특히 부정문・의문문에 쓰여 싫어함을 강조함); (견뎌, 이겨) 내다. remain.남아있다. Much more still remains to be done.해야 할 일은 아직 많이 남아 있다. (15절)survive, escape death, get out alive, escape alive.목숨을 건지다. escape death by the grace of (God, Heaven).천우신조로 목숨을 건지다. John's life was saved when his cigarette case deflected the bullet.담배 갑 위로 탄알이 빗나가서 잔은 목숨을 건졌다. ~the person will be saved, but only as through fire.→ ~he himself will be saved, but only as one escaping death (through, in the) fire. (16절)dwells= lives. (18절)No one should deceive himself.아무도 자신을 속여서는 안 됩니다.→ Let no one deceive himself.아무도 자신을 속이지 않도록 합시다. ~let him become a fool.그로 하여금 바보가 되도록 합시다. let.~하는 것을 허용하다; 하게 하다; 하게 놓아두다; (하자, 합시다. 수동태로는 안 씀); 세를 주다. Let me give you an example예를 하나 들어보겠습니다. (19절)in the eyes of God.하느님(앞에서는, 보시기에는, 의 시각에서는). to God.하느님께는. ruse.계략, 꾀, 책략. (21절)~for everything belongs to you= for everything is yours.
Footnotes:
(1-4절)The Corinthians desire a sort of wisdom dialogue or colloquy with Paul; they are looking for solid, adult food, and he appears to disappoint their expectations. Paul counters: if such a dialogue has not yet taken place, the reason is that they are still at an immature stage of development (cf 1 Cor 2:6). (1절)Spiritual people . . . fleshly people: Paul employs two clusters of concepts and terms to distinguish what later theology will call the "natural" and the "supernatural." The natural person (1 Cor 2:14) is one whose existence, perceptions, and behavior are determined by purely natural principles, the psyche (1 Cor 2,14) and the sarx (flesh, a biblical term that connotes creatureliness, 1 Cor 3:1, 3). Such persons are only infants (1 Cor 3:1); they remain on a purely human level (anthropoi, 1 Cor 3:4). (2절)On the other hand, they are called to be animated by a higher principle, the pneuma, God's spirit. They are to become spiritual (pneumatikoi, 1 Cor 3:1) and mature (1 Cor 2:6) in their perceptions and behavior (cf Gal 5:16-26). The culmination of existence in the Spirit is described in 1 Cor 15:44-49. (3-4절 Jealousy, rivalry, and divisions in the community are symptoms of their arrested development; they reveal the immaturity both of their self-understanding (1 Cor 3:4) and of the judgments about their apostles (1 Cor 3:21). (3:5-4:5절)The Corinthians tend to evaluate their leaders by the criteria of human wisdom and to exaggerate their importance. Paul views the role of the apostles in the light of his theology of spiritual gifts (cf 1 Cor 12-14, where the charism of the apostle heads the lists). The essential aspects of all spiritual gifts (1 Cor 12:4-6 presents them as gifts of grace, as services, and as modes of activity) are exemplified by the apostolate, which is a gift of grace (1 Cor 3:10) through which God works (1 Cor 3:9) and a form of service (1 Cor 3:5) for the common good (elsewhere expressed by the verb "build up," suggested here by the image of the building, 1 Cor 3:9). The apostles serve the church, but their accountability is to God and to Christ (1 Cor 4:1-5). (5절)Ministers: for other expressions of Paul's understanding of himself as minister or steward to the church, cf 1 Cor 4:1; 9:17, 19-27; 2 Cor 3:6-9; 4:1; 5:18; 6:3-4; and 2 Cor 11:23 (the climax of Paul's defense) 직무수행자(성직자, 일꾼, 관리자): 바오로가 자신을 교회의 직무수행자로 이해하는 다른 표현. (10-11절)There are diverse functions in the service of the community, but each individual's task is serious, and each will stand accountable for the quality of his contribution. (13절)The Day: the great day of Yahweh, the day of judgment, which can be a time of either gloom or joy. Fire both destroys and purifies. (15절)Will be saved: although Paul can envision very harsh divine punishment (cf 1 Cor 3:17), he appears optimistic about the success of divine corrective means both here and elsewhere (cf 1 Cor 5:5; 11:32 [discipline]). The text of 1 Cor 3:15 has sometimes been used to support the notion of purgatory, though it does not envisage this. (17절)Holy: i.e., "belonging to God." The cultic sanctity of the community is a fundamental theological reality to which Paul frequently alludes (cf 1 Cor 1:2, 30; 6:11; 7:14). (21-23절)These verses pick up the line of thought of 1 Cor 1:10-13. If the Corinthians were genuinely wise (1 Cor 3:18-20), their perceptions would be reversed, and they would see everything in the world and all those with whom they exist in the church in their true relations with one another. Paul assigns all the persons involved in the theological universe a position on a scale: God, Christ, church members, church leaders. Read from top to bottom, the scale expresses ownership; read from bottom to top, the obligation to serve. This picture should be complemented by similar statements such as those in 1 Cor 8:6 and 1 Cor 15:20-28.
1st Corinthians Chapter 4
1Thus should one regard us: as servants of Christ and stewards of the mysteries of God. 2 Now it is of course required of stewards that they be found trustworthy. 3 It does not concern me in the least that I be judged by you or any human tribunal; I do not even pass judgment on myself; 4 I am not conscious of anything against me, but I do not thereby stand acquitted; the one who judges me is the Lord. 5 Therefore, do not make any judgment before the appointed time, until the Lord comes, for he will bring to light what is hidden in darkness and will manifest the motives of our hearts, and then everyone will receive praise from God. 6 I have applied these things to myself and Apollos for your benefit, brothers, so that you may learn from us not to go beyond what is written, so that none of you will be inflated with pride in favor of one person over against another.7 Who confers distinction upon you? What do you possess that you have not received? But if you have received it, why are you boasting as if you did not receive it? 8 You are already satisfied; you have already grown rich; you have become kings without us! Indeed, I wish that you had become kings, so that we also might become kings with you. 9 For as I see it, God has exhibited us apostles as the last of all, like people sentenced to death, since we have become a spectacle to the world, to angels and human beings alike.10 We are fools on Christ's account, but you are wise in Christ; we are weak, but you are strong; you are held in honor, but we in disrepute. 11 To this very hour we go hungry and thirsty, we are poorly clad and roughly treated, we wander about homeless 12 and we toil, working with our own hands. When ridiculed, we bless; when persecuted, we endure; 13 when slandered, we respond gently. We have become like the world's rubbish, the scum of all, to this very moment. 14 I am writing you this not to shame you, but to admonish you as my beloved children. 15 Even if you should have countless guides to Christ, yet you do not have many fathers, for I became your father in Christ Jesus through the gospel. 16 Therefore, I urge you, be imitators of me. 17 For this reason I am sending you Timothy, who is my beloved and faithful son in the Lord; he will remind you of my ways in Christ (Jesus), just as I teach them everywhere in every church. 18 Some have become inflated with pride, as if I were not coming to you. 19 But I will come to you soon, if the Lord is willing, and I shall ascertain not the talk of these inflated people but their power. 20 For the kingdom of God is not a matter of talk but of power. 21 Which do you prefer? Shall I come to you with a rod, or with love and a gentle spirit?
코린토 신자들에게 보낸 첫째서간 4장
4:1 그러므로 누구든지 우리를 그리스도의 시종으로, 하느님의 신비를 맡은 관리인으로 생각해야 합니다. 4:2 무릇 관리인에게 요구되는 바는 그가 성실한 사람으로 드러나는 것입니다. 4:3 그러나 내가 여러분에게 심판을 받든지 세상 법정에서 심판을 받든지, 나에게는 조금도 문제가 되지 않습니다. 나도 나 자신을 심판하지 않습니다. 4:4 나는 잘못한 것이 없음을 압니다. 그렇다고 내가 무죄 선고를 받았다는 말은 아닙니다. 나를 심판하시는 분은 주님이십니다. 4:5 그러므로 주님께서 오실 때까지 미리 심판하지 마십시오. 그분께서 어둠 속에 숨겨진 것을 밝히시고 마음속 생각을 드러내실 것입니다. 그때에 저마다 하느님께 칭찬을 받을 것입니다. 4:6 형제 여러분, 나는 여러분을 위하여 이 모든 것을 나 자신과 아폴로에게 적용시켜 이야기하였습니다. 여러분이 ‘기록된 것에서 벗어나지 마라.’ 한 가르침을 우리에게 배워, 저마다 한쪽은 얕보고 다른 쪽은 편들면서 우쭐거리는 일이 없게 하려는 것입니다. 4:7 누가 그대를 남다르게 보아 줍니까? 그대가 가진 것 가운데에서 받지 않은 것이 어디 있습니까? 모두 받은 것이라면 왜 받지 않은 것인 양 자랑합니까? 4:8 여러분은 벌써 배가 불렀습니다. 벌써 부자가 되었습니다. 여러분은 우리를 제쳐 두고 이미 임금이 되었습니다. 여러분이 정말 임금이 되었으면 좋겠습니다. 우리도 여러분과 함께 임금이 될 수 있게 말입니다. 4:9 내가 생각하기에, 하느님께서는 우리 사도들을 사형 선고를 받은 자처럼 가장 보잘것없는 사람으로 세우셨습니다. 그래서 우리가 세상과 천사들과 사람들에게 구경거리가 된 것입니다. 4:10 우리는 그리스도 때문에 어리석은 사람이 되고, 여러분은 그리스도 안에서 슬기로운 사람이 되었습니다. 우리는 약하고 여러분은 강합니다. 여러분은 명예를 누리고 우리는 멸시를 받습니다. 4:11 지금 이 시간까지도, 우리는 주리고 목마르고 헐벗고 매맞고 집 없이 떠돌아다니고 4:12 우리 손으로 애써 일합니다. 사람들이 욕을 하면 축복해 주고 박해를 하면 견디어 내고 4:13 중상을 하면 좋은 말로 응답합니다. 우리는 세상의 쓰레기처럼, 만민의 찌꺼기처럼 되었습니다. 지금도 그렇습니다. 4:14 나는 여러분을 부끄럽게 하려고 이런 말을 쓰는 것이 아닙니다. 여러분을 나의 사랑하는 자녀로서 타이르려는 것입니다. 4:15 여러분을 그리스도 안에서 이끌어 주는 인도자가 수없이 많다 하여도 아버지는 많지 않습니다. 그리스도 예수님 안에서 내가 복음을 통하여 여러분의 아버지가 되었습니다. 4:16 그래서 내가 여러분에게 권고합니다. 나를 본받는 사람이 되십시오. 4:17 이러한 연유로 내가 티모테오를 여러분에게 보냈습니다. 그는 내가 주님 안에서 사랑하는 나의 성실한 아들입니다. 내가 어디에 가든지 모든 교회에서 가르치는 그대로, 그리스도 예수님 안에서 지켜야 하는 나의 원칙들을 그가 여러분에게 상기시켜 줄 것입니다. 4:18 그런데 어떤 이들은 내가 여러분에게 가지 않을 것으로 여겨 우쭐거리고 있습니다. 4:19 주님께서 원하시면 나는 여러분에게 곧 갈 것입니다. 그리고 그 우쭐거리는 이들의 말이 아니라 힘을 확인해 보겠습니다. 4:20 하느님의 나라는 말이 아니라 힘에 있기 때문입니다. 4:21 여러분은 어느 것을 원합니까? 내가 여러분에게 매를 들고 가는 것입니까? 아니면, 사랑과 온유한 마음으로 가는 것입니까?
(1절)a lord-in-waiting; a chamberlain; A gentleman in waiting시종. Lord Chamberlain (of the Household).시종장. one은 격식적임. 일반적인 사람들을 가리킬 때에는 men이나 you를 씀. ~were entrusted with.맡겨진, 맡은. ~as servants of Christ and stewards of the mysteries of God.= ~as servants of Christ and as stewards who were entrusted with the mysteries of God.그리스도의 (시종, 부하, 종복, 봉사자)으로, 하느님의 신비를 맡은 관리인으로. as stewards of the mysteries of God.하느님 신비를 맡은 관리인으로서. of는 어떤 목적을 위해 “맡겨진, 맡은, 바쳐진, 을 위한”의 의미임. (2절)in general, generally speaking.무릇. be(exposed, proved to be, revealed, disclosed, unmasked); come out.드러나다. trustworthy.믿을만한; (신뢰할, 믿을) 수 있는. be found.~상황에 처해 있음을 알게 됨을 나타내다; 자연스럽게 (~하게 되다, ~에 이르다); 여겨지다; 알려지다; (발견, 적발, 검출, 판결)되다. trustworthy→ faithful. (3절)It does not concern me in the least.= I care very little.나에게는 조금도 상관없습니다, 나는 조금도 상관치(개의치)않습니다.→ It does not matter to me in the least.나에게는 조금도 문제가 되지 않습니다. in the least.조금도~않다, 전혀~아니다, 조금도, 전혀. tribunal.특별한 문제를 다루는 재판소, 법원. any human tribunal.어떤 (사람들의= 세상)법정. (4절)conscious of.~을(알다, 알아채다, 의식하다); 젠체하다; 거드름 피우다; 을 자각하다; 알고 있다. anything against me.나를 반대하는 것은 무엇이든. You shouldn't do anything against your parents' wishes.부모의 뜻을 어겨서는 안 된다. stand.특정한 조건・상황에 있다, 서다, 서 있다, 견디다, 부정문・의문문에 쓰여 싫어함, 참음을 강조함. I stand corrected.틀렸음을 (인정, 정정)할게요. stand acquitted.무죄를 선고받다. for.왜냐하면(그분께서 어둠 속에). (5절)motive.동기, 진의. before the appointed time.약속된(시간, 때가 되기) 전에(번역이 안 되었음). beforehand; in advance; previously; in anticipation.미리. bring to light.새로운 정보를 밝히다, 드러내다, 폭로하다, 을 발견하다(숨어있던 것에 햇빛을 비추듯이), 들추어내다. manifest.감정・태도・특질을 분명히 나타내다, 드러내 보이다, 드러내다, 나타내다, 분명해지다. expose.드러내다, 쐬다, 내놓다, 진열하다, 폭로하다. and then.그런 다음에, (그리고, 그러고) 나서, 그러고는. at that time.그때에. (6절)for(his) benefit.(그를) 위하여. Tom fed people a line for his benefit.탐은 이익을 위해 사람들에게 허풍을 떨었다. go beyond.한계를 벗어나다, 도가 지나치다, 분수를 넘다, 을 초과하다. be inflated with pride.뽐내다, 우쭐거리다. My heart was (swollen, filled, overflowed) with pride.나는 긍지로 가슴이 뿌듯해졌다. these things:1-5절의 내용(이것들, 그런 것들). (7절)take care of, look after, watch (over), see to, attend to.보아주다. Who confers distinction upon you?= Who makes you different from anyone else?= Who takes care of you different from anyone else?. confer.상의하다, 학위・명예・자격을 (수여, 부여)하다. It would confer distinction upon.그렇게 하면 ~이 유명해진다. 남다르게 되다, 특별대우를 해주다, 별다르게 보아주다, 잘났다고 쳐주다. confer posthumous honors.추서하다. distinction.차이, 식별, 대조, 뛰어남, 탁월함, 구분, 차별, 우수한 성적, 우등상, 수훈(殊勳), 영예, 특별대우. (make, draw, confer) a distinction between.사이에 (차이를 두다, 구별하다). Tom graduated with distinction.탐은 학교를 우등으로 졸업했다. (8절)You have already had (plenty, enough).여러분은 벌써 배가 불렀습니다. make one feel satisfied, (be) full, eat one´s fill, fill up (one's stomach), stuff one's belly, satisfy one's appetite.배가 부르다. eat heartily, have a hearty meal, eat to one´s heart´s content.배부르게 먹다. (get, become, grow) rich; make a fortune.부자가 되다. put us aside.우리를 제쳐두고. without us.우릴 빼 놓고. (9절)I think.내가 생각하기에, ~as I see it= It seems to me that.내가 (생각하기에, 보기에는). 내게는 ~라고 생각된다. 내가 생각하기에. 내 생각엔. For as I see it.사실 내가 그것을 생각하기에. as the last of all.모든 사람의 맨 끝에, 가장 천한 자리에. as the end of procession.행렬의 맨 끝에, 가장 천한 자리에. spectacle.구경거리, 장관, 굉장히 인상적인 광경. put on display; exhibited.(진열, 전시)하다. establish, found, set (up), stand, erect, make sth stand.세우다. ~set Tom up as.탐을 ~로 세우다. (10절)on your account.여러분을 위해, 여러분 때문에, 여러분을 두고. disrepute.오명, 악평, 불명예, 평판이 나빠짐. You are held in honor= You are honored.여러분은 명예를 누리고 있다. (11절)roughly treated.가혹한 취급을 받다. roughly..거칠게, 험하게, 가혹하게, 대략. toil.장시간 (힘들게, 고생스럽게) 일하다. (12절)speak ill of sb, swear, curse.욕을 하다. swear at sb with unspeakable words, use unspeakably foul language.입에 담지 못할 욕을 하다. ridicule.비웃다, (조롱, 조소)하다. (13절)scum.인간쓰레기, 쓰레기 같은 인간. to this very moment.바로 지금 이 순간 까지도. (19절)ascertain.확인하다, 알아내다 (20절)~not a matter of talk but of power.말에 관한 일이 아니라 능력에 관한 일입니다.
Footnotes:
(6-21절)This is an emotionally charged peroration to the discussion about divisions. It contains several exhortations and statements of Paul's purpose in writing (cf 1 Cor 4:6, 14-17, 21) that counterbalance the initial exhortation at 1 Cor 1:10. (6절)That you may learn from us not to go beyond what is written: the words "to go" are not in the Greek, but have here been added as the minimum necessary to elicit sense from this difficult passage. It probably means that the Corinthians should avoid the false wisdom of vain speculation, contenting themselves with Paul's proclamation of the cross, which is the fulfillment of God's promises in the Old Testament (what is written). Inflated with pride: literally, "puffed up," i.e., arrogant, filled with a sense of self-importance. The term is particularly Pauline, found in the New Testament only in 1 Cor 4:6, 18-19; 5:2; 8:1; 13:4; Col 2:18 (cf the related noun at 2 Cor 12:20). It sometimes occurs in conjunction with the theme of "boasting," as in 1 Cor 4:6-7 here. (8절)Satisfied.....rich.....kings: these three statements could also be punctuated as questions continuing the series begun in v 7. In any case these expressions reflect a tendency at Corinth toward an overrealized eschatology, a form of self-deception that draws Paul's irony. The underlying attitude has implications for the Corinthians' thinking about other issues, notably morality and the resurrection, that Paul will address later in the letter. (9-13절)A rhetorically effective catalogue of the circumstances of apostolic existence, in the course of which Paul ironically contrasts his own sufferings with the Corinthians' illusion that they have passed beyond the folly of the passion and have already reached the condition of glory. His language echoes that of the beatitudes and woes, which assert a future reversal of present conditions. Their present sufferings ("to this very hour,") place the apostles in the class of those to whom the beatitudes promise future relief (Matthew 5:3-11; Luke 6:20-23); whereas the Corinthians' image of themselves as "already" filled, rich, ruling (1 Cor 4:8), as wise, strong, and honored (1 Cor 4:10) places them paradoxically in the position of those whom the woes threaten with future undoing (Luke 6:24-26). They have lost sight of the fact that the reversal is predicted for the future. (14-17절)My beloved children: the close of the argument is dominated by the tender metaphor of the father who not only gives his children life but also educates them. Once he has begotten them through his preaching, Paul continues to present the gospel to them existentially, by his life as well as by his word, and they are to learn, as children do, by imitating their parents (1 Cor 4:16). The reference to the rod in 1 Cor 4:21 belongs to the same image-complex. So does the image of the ways in 1 Cor 4:17: the ways that Paul teaches everywhere, "his ways in Christ Jesus," mean a behavior pattern quite different from the human ways along which the Corinthians are walking (1 Cor 3:3). (18-21절)1 Cor 4:20 picks up the contrast between a certain kind of talk (logos) and true power (dynamis) from 1 Cor 1:17-18 and 1 Cor 2:4-5. The kingdom, which many of them imagine to be fully present in their lives (1 Cor 4:8), will be rather unexpectedly disclosed in the strength of Paul's encounter with them, if they make a powerful intervention on his part necessary. Compare the similar ending to an argument in 2 Cor 13:1-4, 10.