출처 : 여성시대 르라보이상한냄새
거의 대부분 유럽언어들이 명사와 형용사 관사 동사 등 단어에 성별이 중성도 있음+거기에 남성형이 거의 대부분 기본
단어는 같아도 관사로 성별을 무조건 구분해서 결국 문장으로 쓰면 형태가 달라지거나
아예 단어 형태를 다르게 쓰기도 함 웃긴건 남성형이 기본이라 또 성별이 섞여있으면 남성형으로 씀
예를들면 집은 여성명사 회사는 남성명사 이런식
게다가 똑같은 형용사도 성별마다 다르게 쓰거나
별다른 규칙도 없음 사회맥락적으로 이해하려고 하면 응 속았지? ㅇㅈㄹ 하고 뒤통수맞음
드레스래서 여성명사인가 했는데 독일이랑 스페인에서는 남성명사 이런식
이탈리아에선 구름이 여성명사인데 프랑스에선 구름이 남성명사임
여성의 생식기인 질 조차 프랑스에서는 남성명사고 걍..대중이없음ㅋ
영어에도 있는 관사 개념은 어렵지만 그래도 오만가지에 성별 붙여대는거에 비해선 이해감
단어에 성별 붙이는건 존나 괴상하고 걍 없애는게 낫다는 생각만...
실제 저런 성별 붙이는 방식이 성차별적이라서 성중립언어 운동을 하는 사람도 일부 존재함
영어가 세계공용어라 그나마 정말 다행..영어는 주어만 성별이 있어서
출처: *여성시대* 차분한 20대들의 알흠다운 공간 원문보기 글쓴이: 르라보이상한냄새
첫댓글 불어전공했는데 진짜 늘 의문이었음
프랑스어 공부하다 뒤집어지는줄
신기하네 아예 몰랏다
스페인어 공부 중인데 맨 막짤 보니까 정 떨어져 ㄱ-
프랑스어 교양들었다가 저거때문에 드랍했잖아ㅋㅋㅋ어이가 없고 하기 싫어지더라
불어 스페인어 진짜 아오… 항상 같은데서 포기함 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
첫댓글 불어전공했는데 진짜 늘 의문이었음
프랑스어 공부하다 뒤집어지는줄
신기하네 아예 몰랏다
스페인어 공부 중인데 맨 막짤 보니까 정 떨어져 ㄱ-
프랑스어 교양들었다가 저거때문에 드랍했잖아ㅋㅋㅋ어이가 없고 하기 싫어지더라
불어 스페인어 진짜 아오… 항상 같은데서 포기함 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ