|
Romans Chapter 13
1 Let every person be subordinate to the higher authorities, for there is no authority except from God, and those that exist have been established by God. 2 Therefore, whoever resists authority opposes what God has appointed, and those who oppose it will bring judgment upon themselves. 3 For rulers are not a cause of fear to good conduct, but to evil. Do you wish to have no fear of authority? Then do what is good and you will receive approval from it, 4 for it is a servant of God for your good. But if you do evil, be afraid, for it does not bear the sword without purpose; it is the servant of God to inflict wrath on the evildoer. 5 Therefore, it is necessary to be subject not only because of the wrath but also because of conscience. 6 This is why you also pay taxes, for the authorities are ministers of God, devoting themselves to this very thing. 7 Pay to all their dues, taxes to whom taxes are due, toll to whom toll is due, respect to whom respect is due, honor to whom honor is due. 8 Owe nothing to anyone, except to love one another; for the one who loves another has fulfilled the law. 9 The commandments, "You shall not commit adultery; you shall not kill; you shall not steal; you shall not covet," and whatever other commandment there may be, are summed up in this saying, (namely) "You shall love your neighbor as yourself." 10 Love does no evil to the neighbor; hence, love is the fulfillment of the law. 11 And do this because you know the time; it is the hour now for you to awake from sleep. For our salvation is nearer now than when we first believed; 12 the night is advanced, the day is at hand. Let us then throw off the works of darkness (and) put on the armor of light; 13 let us conduct ourselves properly as in the day, not in orgies and drunkenness, not in promiscuity and licentiousness, not in rivalry and jealousy. 14 But put on the Lord Jesus Christ, and make no provision for the desires of the flesh.
로마 신자들에게 보낸 서간 13장
13:1 사람은 누구나 위에서 다스리는 권위에 복종해야 합니다. 하느님에게서 나오지 않는 권위란 있을 수 없고, 현재의 권위들도 하느님께서 세우신 것입니다. 13:2 그러므로 권위에 맞서는 자는 하느님의 질서를 거스르는 것이고, 그렇게 거스르는 자들은 스스로 심판을 불러오게 됩니다. 13:3 사실 지배자들이란 악행을 할 때에나 두렵지 선행을 할 때에는 두렵지 않습니다. 그대는 권위를 두려워하지 않기를 바랍니까? 선을 행하십시오. 그러면 권위로부터 인정을 받을 것입니다. 13:4 지배자는 그대의 이익을 위하여 일하는 하느님의 일꾼입니다. 그러나 그대가 악을 행할 경우에는 두려워하십시오. 그들은 공연히 칼을 차고 있는 것이 아닙니다. 그들은 악을 저지르는 자에게 하느님의 진노를 집행하는 그분의 일꾼입니다.
13:5 그러므로 하느님의 진노 때문만이 아니라 양심 때문에도 복종해야 합니다. 13:6 여러분이 조세를 바치는 것도 이 때문입니다. 그들은 바로 이러한 일에 정성을 다하는 하느님의 심부름꾼입니다. 13:7 여러분은 모든 이에게 자기가 해야 할 의무를 다하십시오. 조세를 내야 할 사람에게는 조세를 내고 관세를 내야 할 사람에게는 관세를 내며, 두려워해야 할 사람은 두려워하고 존경해야 할 사람은 존경하십시오. 13:8 아무에게도 빚을 지지 마십시오. 그러나 서로 사랑하는 것은 예외입니다. 남을 사랑하는 사람은 율법을 완성한 것입니다. 13:9 “ 간음해서는 안 된다. 살인해서는 안 된다. 도둑질해서는 안 된다. 탐내서는 안 된다.” 는 계명과 그 밖의 다른 계명이 있을지라도, 그것들은 모두 이 한마디 곧 “ 네 이웃을 너 자신처럼 사랑해야 한다.” 는 말로 요약됩니다. 13:10 사랑은 이웃에게 악을 저지르지 않습니다. 그러므로 사랑은 율법의 완성입니다. 13:11 또한 여러분은 지금이 어떤 때인지 알고 있습니다. 여러분이 잠에서 깨어날 시간이 이미 되었습니다. 이제 우리가 처음 믿을 때보다 우리의 구원이 더 가까워졌기 때문입니다. 13:12 밤이 물러가고 낮이 가까이 왔습니다. 그러니 어둠의 행실을 벗어 버리고 빛의 갑옷을 입읍시다. 13:13 대낮에 행동하듯이, 품위 있게 살아갑시다. 흥청대는 술잔치와 만취, 음탕과 방탕, 다툼과 시기 속에 살지 맙시다. 13:14 그 대신에 주 예수 그리스도를 입으십시오. 그리고 욕망을 채우려고 육신을 돌보는 일을 하지 마십시오.
(1절)higher.고등의, 상급의, 더 높은, 중요한. authorities.(복수) 당국, 당국자, 관청, 권위. higher authorities.위에서 내려오는 권위, 상급당국, 상위관청. the highest (authority, supreme) of the day.당대의 최고 권위. from above.하늘로부터의, 위에서부터. above.위에서 subordinate.종속된, (부차, 부수)적인, 복종하는, 부하, 하급자. subordinates and superiors.상하. everybody, whoever, every man, every person, everyone, all beings, any man.누구나. all people, everyone, everybody.모든 사람들. person.개개의 사람, 개인, 특히 신원이 알져지지 않은 사람, 어떤(일, 역)을 하는 사람, Let every person be subordinate to the higher authorities.→ Every person must submit to the governing authorities above.사람은 누구나 위에서 다스리는 권위에 복종해야 합니다. resist.어떤 일을 받아들이지 않고 (저항, 반대, 항거)하다, 맞서다. oppose; (stand, strive, go) against; stand up to; face; go upstream; disobey; defy.맞서다, 거스르다. go against the general trend.대세를 거스르다. (opposes, goes against) what God has appointed.하느님께서 명령하신 것을 (맞서다, 거역하다). appoint.하느님이 명령하시다; (선임, 임명, 위촉, 지명)하다. bring judgment.심판을 불러오다, 판단을 내리다. upon themselves.자신들에게. (3절)For every person is not afraid of the rulers when he does a good conduct.사실 (누구나) 선행을 할 때 지배자들이란 (두렵지 않습니다, 두려울 것이 없다). cause of fear.두려움의 (원인, 이유, 거리, 샘, 대상, 원천). recognize, admit, acknowledge, accept, concede, approve.인정하다. approval.인정, 찬성, 승인. (4절)it=ruler. in vain, for no reason, to no purpose, for nothing, unnecessarily, needlessly, uselessly.공연히. without purpose.(목적, 목표)없이, 초지일관의 자세가 아닌. inflict.괴로움 등을 가하다, 안기다. enforcement (of law), execute, carry out, discharge.집행하다. (administer, deal out) justice.법을 집행하다. a law enforcement agency.법 집행기관. (6절)~this is why.이것이 이유다, 이 때문이다. (7절)due.로 인한, 에 의한, 때문에, 덕분에, 하기로 되어 있는, 예정된, 돈을 지불해야 하는, 빚지고 있는, 회원 등으로서 마땅히 내야 할 회비・요금 등, ~에게 마땅히 주어져야 하는 것. pay one's dues.회비를 내다. Pay to all their dues.여러분은 모든 이에게 그들이 받아야할 것을 지급하십시오.→ Fulfill your duties what you should do to everyone.여러분은 모든 이에게 자기가 해야 할 의무를 다하십시오. (do, perform, discharge, fulfill, carry out)) one´s duty.의무를 다하다. pay one's dues.과오·부주의 따위의 대가를 치르다. You have to pay your dues for your error.넌 네 과오에 대한 대가를 치러야 한다. respect.존경(심), 경의. have respect to.와 관계가 있다, 에 관심을 가지다, 을 고려하다. in respect that.이라는 것을 생각할 때, ~을 고려해서, 이라는 사실 때문에, 이므로. honor.명예, 영예, 영광, 광영, 특권, 경의, 존경. (9절)say a word.한마디 하다. without a (single) word.한마디도 없이. saying.지키기 어려운 금언(金言), 격언, 속담. maxim, proverb, saying, adage.금언(삶에 본보기가 될 만한 귀중한 내용을 담고 있는 짤막한 어구). in this saying, (namely).이 금언 곧. (11절)And do this because you know the time.그리고 여러분은 지금이 어떤 때인지를 알고 있기 때문에 이것을 행하십시오. the time.당시, 그 시대, 일어난 순간(때), 그 시절. (12절)~the night (be advanced, grow late, wear on).깊이 밤들다, 밤이 이슥하다. be gone, move away, leave, comes to an end.물러가다. Hot weather comes to an end.더위가 물러간다. (13절)in a very stately manner, with grace, with dignity(class), with discreet gentility.품위 있게. properly.제대로, 적절히, 사회적・도덕적으로 올바로, 예의 바르게. The subject is not, properly speaking, a science.그 분야는 (사실 or 정확히 말하면) 과학이 아니다. promiscuity.뒤범벅, 난잡, 상대를 가리지 않는 성행위. licentiousness.방탕, 음탕, 음란. rivalry.경쟁(의식), 다툼. (14절)make provision.(준비, 대비)하다, 규정을 만들다. ~and make no provision for the desires of the flesh.육신의 (욕망을 위하여, 욕망을 채우는 일에) 대비하지 마십시오.
Footnotes:
(1-7절)Paul must come to grips with the problem raised by a message that declares people free from the law. How are they to relate to Roman authority? The problem was exacerbated by the fact that imperial protocol was interwoven with devotion to various deities. Paul builds on the traditional instruction exhibited in Wisdom 6:1-3, according to which kings and magistrates rule by consent of God. From this perspective, then, believers who render obedience to the governing authorities are obeying the one who is highest in command. At the same time, it is recognized that Caesar has the responsibility to make just ordinances and to commend uprightness; cf Wisdom 6:4-21. That Caesar is not entitled to obedience when such obedience would nullify God's prior claim to the believers' moral decision becomes clear in the light of the following verses. (8-10절)When love directs the Christian's moral decisions, the interest of law in basic concerns, such as familial relationships, sanctity of life, and security of property, is safeguarded (Romans 13:9). Indeed, says Paul, the same applies to any other commandment (Romans 13:9), whether one in the Mosaic code or one drawn up by local magistrates under imperial authority. Love anticipates the purpose of public legislation, namely, to secure the best interests of the citizenry. Since Caesar's obligation is to punish the wrongdoer (Romans 13:4), the Christian who acts in love is free from all legitimate indictment. (11-14절)These verses provide the motivation for the love that is encouraged in Romans 13:8-10. (13) Let us conduct ourselves properly as in the day: the behavior described in Romans 1:29-30 is now to be reversed. Secular moralists were fond of making references to people who could not wait for nightfall to do their carousing. Paul says that Christians claim to be people of the new day that will dawn with the return of Christ. Instead of planning for nighttime behavior they should be concentrating on conduct that is consonant with avowed interest in the Lord's return.
Romans Chapter 14
1 Welcome anyone who is weak in faith, but not for disputes over opinions. 2 One person believes that one may eat anything, while the weak person eats only vegetables. 3 The one who eats must not despise the one who abstains, and the one who abstains must not pass judgment on the one who eats; for God has welcomed him. 4 Who are you to pass judgment on someone else's servant? Before his own master he stands or falls. And he will be upheld, for the Lord is able to make him stand. 5 (For)one person considers one day more important than another, while another person considers all days alike. Let everyone be fully persuaded in his own mind. 6 Whoever observes the day, observes it for the Lord. Also whoever eats, eats for the Lord, since he gives thanks to God; while whoever abstains, abstains for the Lord and gives thanks to God.7 None of us lives for oneself, and no one dies for oneself. 8 For if we live, we live for the Lord, and if we die, we die for the Lord; so then, whether we live or die, we are the Lord's. 9 For this is why Christ died and came to life, that he might be Lord of both the dead and the living. 10 Why then do you judge your brother? Or you, why do you look down on your brother? For we shall all stand before the judgment seat of God; 11 for it is written: "As I live, says the Lord, every knee shall bend before me, and every tongue shall give praise to God." 12 So (then) each of us shall give an account of himself (to God). 13 Then let us no longer judge one another, but rather resolve never to put a stumbling block or hindrance in the way of a brother. 14 I know and am convinced in the Lord Jesus that nothing is unclean in itself; still, it is unclean for someone who thinks it unclean. 15 If your brother is being hurt by what you eat, your conduct is no longer in accord with love. Do not because of your food destroy him for whom Christ died. 16 So do not let your good be reviled. 17 For the kingdom of God is not a matter of food and drink, but of righteousness, peace, and joy in the holy Spirit; 18 whoever serves Christ in this way is pleasing to God and approved by others. 19 Let us then pursue what leads to peace and to building up one another. 20 For the sake of food, do not destroy the work of God. Everything is indeed clean, but it is wrong for anyone to become a stumbling block by eating;21 it is good not to eat meat or drink wine or do anything that causes your brother to stumble. 22 Keep the faith (that) you have to yourself in the presence of God; blessed is the one who does not condemn himself for what he approves. 23 But whoever has doubts is condemned if he eats, because this is not from faith; for whatever is not from faith is sin.
로마 신자들에게 보낸 서간 14장
14:1 여러분은 믿음이 약한 이를 기꺼이 받아들이십시오. 그러나 여러 견해를 두고 논쟁생각으로 그렇게 하지는 마십시오. 14:2 어떤 사람은 무엇이나 다 먹을 수 있다고 믿지만, 믿음이 약한 이는 채소만 먹습니다. 14:3 아무것이나 먹는 사람은 가려 먹는 사람을 업신여겨서는 안 되고, 가려 먹는 사람은 아무것이나 먹는 사람을 심판해서는 안 됩니다. 하느님께서는 그를 기꺼이 받아들이셨습니다. 14:4 그대가 누구이기에 남의 종을 심판합니까? 그가 서 있든 넘어지든 그것은 그 주인의 소관입니다. 그러나 그는 서 있게 될 것입니다. 주님께서 그를 서 있게 하실 능력이 있으시기 때문입니다. 14:5 또 어떤 사람은 어떤 날이 다른 날보다 더 중요하다고 여기지만, 다른 사람은 어느 날이나 다 같다고 여깁니다. 저마다 자기 판단에 자신을 가져야 합니다. 14:6 특정한 날을 중시하는 사람도 주님을 위하여 중시하는 것이고, 아무것이나 먹는 사람도 하느님을 위하여 먹는 것입니다. 사실 그는 먹으면서 하느님께 감사를 드립니다. 그리고 가려 먹는 사람도 주님을 위하여 가려 먹으면서 하느님께 감사를 드립니다. 14:7 우리 가운데에는 자신을 위하여 사는 사람도 없고 자신을 위하여 죽는 사람도 없습니다. 14:8 우리는 살아도 주님을 위하여 살고 죽어도 주님을 위하여 죽습니다. 그러므로 우리는 살든지 죽든지 주님의 것입니다. 14:9 그리스도께서 돌아가셨다가 살아나신 것은, 바로 죽은 이들과 산 이들의 주님이 되시기 위해서입니다. 14:10 그런데 그대는 왜 그대의 형제를 심판합니까? 그대는 왜 그대의 형제를 업신여깁니까? 우리는 모두 하느님의 심판대 앞에 서게 될 것입니다. 14:11 사실 성경에도 이렇게 기록되어 있습니다. “주님께서 말씀하신다. ‘내가 살아 있는 한 모두 나에게 무릎을 꿇고 모든 혀가 하느님을 찬송하리라.’ ” 14:12 그러므로 우리는 저마다 자기가 한 일을 하느님께 사실대로 아뢰게 될 것입니다. 14:13 그러니 더 이상 서로 심판하지 맙시다. 오히려 형제 앞에 장애물이나 걸림돌을 놓지 않겠다고 결심하십시오. 14:14 나는 주 예수님 안에서 알고 있고 또 확신합니다. 무엇이든지 그 자체로 더러운 것은 없습니다. 다만 무엇이 더럽다고 생각하는 사람에게는 그것이 더럽습니다. 14:15 그대의 형제가 음식 문제로 슬퍼한다면, 그대는 더 이상 사랑에 따라 살아가는 것이 아닙니다. 그대의 음식으로 형제를 파멸시키지 마십시오. 그리스도께서 그 사람을 위하여 돌아가셨습니다. 14:16 그러므로 여러분의 그 좋은 것이 모욕을 받지 않게 하십시오. 14:17 하느님의 나라는 먹고 마시는 일이 아니라, 성령 안에서 누리는 의로움과 평화와 기쁨입니다. 14:18 그리스도를 이렇게 섬기는 이는 하느님 마음에 들고 사람들에게도 인정을 받습니다. 14:19 그러니 평화와 서로의 성장에 도움이 되는 일에 힘을 쏟읍시다. 14:20 하느님께서 하신 일을 음식 때문에 그르치지 마십시오. 모든 것이 다 깨끗합니다. 그러나 무엇을 먹어 남에게 장애물이 되는 사람에게는 그것이 해롭습니다. 14:21 고기를 먹든 술을 마시든, 그 밖에 무엇을 하든, 그대의 형제에게 장애물이 되는 일은 하지 않는 것이 좋습니다. 14:22 그대가 자기의 것으로 지니고 있는 신념을 하느님 앞에서도 그대로 지니십시오. 자기가 옳다고 여기는 일을 하면서 자신을 단죄하지 않는 사람은 행복합니다. 14:23 그러나 의심을 하면서 먹는 사람은 이미 단죄를 받았습니다. 그것이 믿음에서 우러나온 행위가 아니기 때문입니다. 믿음에서 우러나오지 않는 행위는 다 죄입니다.
(1절)willingly, readily, gladly, with joy.기꺼이. Accept= receive.받아들이다. (2절)~while the person whose faith is weak.(믿지만,) 믿음이 약한 이는. (3절)ate without discrimination.가리지 않고 먹었다. be (particular, fussy, picky, nice) about food.가려먹다, 입이 까다롭다. ~who eats.→ ~who eats everything.아무것이나 먹는 사람은. abstain.자제하다, 삼가다, 기권하다(투표). (4절)be under the jurisdiction= fall within the jurisdiction.소관이다. It is all in a(one’s) lifetime= Every bullet has its billet.만사가 팔자소관이다. uphold.(법, 원칙) 등을 유지시키다. (지지, 지탱, 옹호, 고무, 격려, 인정)하다. ~will be upheld.→ ~will stand. pass judgment on=judge. And→ But.그러나. (5절)Let everyone be fully persuaded in his own mind.모든 사람은 각자(저마다) 자기 마음에 자신을 가져야 합니다. be persuaded.을 (확신, 자신)하고 있다, 설득을 받아들이다, 설득당하다. 자기 판단에.→ 자기 마음에. (6절)(lay, put) stress on, (put, place) emphasis on, (regard, consider, look upon) sth as important.중시하다. Whoever observes the day, observes it for the Lord.→ Whoever regards the (special, particular, specific, certain) day as important, does so for the Lord. ~whoever eats.→ ~whoever eats anything. anything.아무것이나. (8절)so then.그러므로, 그렇다면, 그렇다 치고, 그러니까. (9절)For this is why.사실 (이것이~되기 위한 이유입니다, 바로 이런 이유로 해서, 이것이 이유이다). (10절)Or you.(그것이 아니면, 또는, 혹은) 그대는. (12절)~give an account of what one has done.자기가 한 일을 (아뢰다, 설명하다, 셈하다). give an account of himself.자신에 관해 (설명, 이야기, 셈)하다. tell, inform, say, state, mention, give an account of.아뢰다. (13절)obstacle, hindrance, stumbling block, impediment, encumbrance, roadblock.걸림돌. in the way.의 길을 막는, 방해하는, 도상, 길 위에. (14절)in itself.그 자체로. (15절)hurt.아프다; (다치게, 아프게) 하다; 상처를 입은; 마음이 아프다; 감정이 상하다. in accord with.과 일치하여, 조화되어. (16절)be subjected to an insult; suffer an (insult, affront, indignity); be insulted.모욕을(받다, 당하다). submit tamely to an insult; take an insult lying down; (swallow, put up with) an insult.모욕을 달게 받다. revile.욕을 먹다, 매도하다. (19절)pursue.(추진, 추구)하다, 어떤 일을 어느 정도의 기간을 두고 밀고 나가다, 해 나가다, 붙잡기 위해 뒤쫓다, 추적하다. Let us then pursue what.→ Let us then make every effort what. lead to.이어지다, (유발, 야기, 초래, 도달)하다, 에 이르다. build up.을 일구어 내다, 덕을 쌓다, 만들다, 건설하다, 성장시키다. (22절)have to oneself.을 독점하다, 자기 것으로 지니다, 마음대로 하다. The staff has the book to himself.직원은 책을 독점했다. approve.(찬성, 생각, 인정, 승인, 입증, 가결, 허락, 인가)하다.
Footnotes:
(14:1-15:6절)Since Christ spells termination of the law, which included observance of specific days and festivals as well as dietary instruction, the jettisoning of long-practiced customs was traumatic for many Christians brought up under the Mosaic code. Although Paul acknowledges that in principle no food is a source of moral contamination (Romans 14:14), he recommends that the consciences of Christians who are scrupulous in this regard be respected by other Christians (Romans 14:21). On the other hand, those who have scruples are not to sit in judgment on those who know that the gospel has liberated them from such ordinances (Romans 14:10). See 1 Cor 8; 10. (5절)Since the problem to be overcome was humanity's perverted mind or judgment (Romans 1:28), Paul indicates that the mind of the Christian is now able to function with appropriate discrimination (cf Romans 12:2). (8절)The Lord: Jesus, our Master. The same Greek word, kyrios, was applied to both rulers and holders of slaves. Throughout the Letter to the Romans Paul emphasizes God's total claim on the believer; see the note on Romans 1:1. (19절)some manuscripts, versions, and church Fathers read, "We then pursue..."; Romans5:1. (23절)Whatever is not from faith is sin: Paul does not mean that all the actions of unbelievers are sinful. He addresses himself to the question of intracommunity living. Sin in the singular is the dreadful power described in Romans 5:12-14.
Romans Chapter 15
1 We who are strong ought to put up with the failings of the weak and not to please ourselves; 2 let each of us please our neighbor for the good, for building up. 3 For Christ did not please himself; but, as it is written, "The insults of those who insult you fall upon me." 4 For whatever was written previously was written for our instruction, that by endurance and by the encouragement of the scriptures we might have hope. 5 May the God of endurance and encouragement grant you to think in harmony with one another, in keeping with Christ Jesus, 6 that with one accord you may with one voice glorify the God and Father of our Lord Jesus Christ.7 Welcome one another, then, as Christ welcomed you, for the glory of God. 8 For I say that Christ became a minister of the circumcised to show God's truthfulness, to confirm the promises to the patriarchs, 9 but so that the Gentiles might glorify God for his mercy. As it is written: "Therefore, I will praise you among the Gentiles and sing praises to your name." 10 And again it says: "Rejoice, O Gentiles, with his people." 11 And again: "Praise the Lord, all you Gentiles, and let all the peoples praise him." 12 And again Isaiah says: "The root of Jesse shall come, raised up to rule the Gentiles; in him shall the Gentiles hope." 13 May the God of hope fill you with all joy and peace in believing, so that you may abound in hope by the power of the holy Spirit. 14 I myself am convinced about you, my brothers, that you yourselves are full of goodness, filled with all knowledge, and able to admonish one another. 15 But I have written to you rather boldly in some respects to remind you, because of the grace given me by God 16 to be a minister of Christ Jesus to the Gentiles in performing the priestly service of the gospel of God, so that the offering up of the Gentiles may be acceptable, sanctified by the holy Spirit. 17 In Christ Jesus, then, I have reason to boast in what pertains to God. 18 For I will not dare to speak of anything except what Christ has accomplished through me to lead the Gentiles to obedience by word and deed, 19 by the power of signs and wonders, by the power of the Spirit (of God), so that from Jerusalem all the way around to Illyricum I have finished preaching the gospel of Christ. 20 Thus I aspire to proclaim the gospel not where Christ has already been named, so that I do not build on another's foundation, 21 but as it is written: "Those who have never been told of him shall see, and those who have never heard of him shall understand." 22 That is why I have so often been prevented from coming to you. 23 But now, since I no longer have any opportunity in these regions and since I have desired to come to you for many years, 24 I hope to see you in passing as I go to Spain and to be sent on my way there by you, after I have enjoyed being with you for a time. 25 Now, however, I am going to Jerusalem to minister to the holy ones. 26 For Macedonia and Achaia have decided to make some contribution for the poor among the holy ones in Jerusalem; 27 they decided to do it, and in fact they are indebted to them, for if the Gentiles have come to share in their spiritual blessings, they ought also to serve them in material blessings. 28 So when I have completed this and safely handed over this contribution to them, I shall set out by way of you to Spain; 29 and I know that in coming to you I shall come in the fullness of Christ's blessing. 30 I urge you, (brothers,) by our Lord Jesus Christ and by the love of the Spirit, to join me in the struggle by your prayers to God on my behalf, 31 that I may be delivered from the disobedient in Judea, and that my ministry for Jerusalem may be acceptable to the holy ones, 32 so that I may come to you with joy by the will of God and be refreshed together with you. 33 The God of peace be with all of you. Amen.
로마 신자들에게 보낸 서간 15장
15:1 믿음이 강한 우리는 믿음이 나약한 이들의 약점을 그대로 받아 주어야 하고, 자기 좋을 대로 해서는 안 됩니다. 15:2 우리는 좋은 일이 생기도록, 교회의 성장이 이루어지도록, 저마다 이웃이 좋을 대로 해야 합니다. 15:3 그리스도께서도 당신 좋으실 대로 하지 않으시고, “ 당신을 모욕하는 자들의 모욕이 제 위로 떨어졌습니다.” 라고 성경에 기록된 대로 하셨기 때문입니다. 15:4 성경에 미리 기록된 것은 우리를 가르치려고 기록된 것입니다. 그래서 우리는 성경에서 인내를 배우고 위로를 받아 희망을 간직하게 됩니다. 15:5 인내와 위로의 하느님께서 여러분이 그리스도 예수님의 뜻에 따라 서로 뜻을 같이하게 하시어, 15:6 한마음 한목소리로 우리 주 예수 그리스도의 아버지 하느님을 찬양하게 되기를 빕니다. 15:7 그러므로 그리스도께서 여러분을 기꺼이 받아들이신 것처럼, 여러분도 하느님의 영광을 위하여 서로 기꺼이 받아들이십시오. 15:8 나는 단언합니다. 그리스도께서는 하느님께서 진실하심을 드러내시려고 할례 받은 이들의 종이 되셨습니다. 그것은 조상들이 받은 약속을 확인하시고, 15:9 다른 민족들은 자비하신 하느님을 찬양하게 하시려는 것이었습니다. 이는 성경에 기록된 그대로입니다. “ 그러기에 제가 민족들 가운데에서 당신을 찬송하고 당신 이름에 찬미 노래 바칩니다.” 15:10 성경은 또 말합니다. “ 민족들아, 그분의 백성과 함께 즐거워하여라.” 15:11 또 이렇게 말합니다. “ 모든 민족들아, 주님을 찬양하여라. 모든 겨레들아, 그분을 찬미하여라.” 15:12 이사야는 또 이렇게 말합니다. “ 이사이의 뿌리에서 줄기가 돋아나리니 그가 일어나 민족들을 다스리고 민족들은 그에게 희망을 걸리라.” 15:13 희망의 하느님께서 여러분을 믿음에서 얻는 모든 기쁨과 평화로 채워 주시어, 여러분의 희망이 성령의 힘으로 넘치기를 바랍니다. 15:14 나의 형제 여러분, 나는 여러분 자신도 선의로 가득하고 온갖 지식으로 충만할 뿐만 아니라 서로 타이를 능력이 있다고 확신합니다. 15:15 그러나 나는 하느님께서 나에게 베푸신 은총에 힘입어 여러분의 기억을 새롭게 하려고, 어떤 부분에서는 상당히 대담하게 썼습니다. 15:16 이 은총은 내가 다른 민족들을 위하여 그리스도 예수님의 종이 되어, 하느님의 복음을 전하는 사제직을 수행하기 위한 것입니다. 그리하여 다른 민족들이 성령으로 거룩하게 되어 하느님께서 기꺼이 받으시는 제물이 되게 하는 것입니다. 15:17 그러므로 나는 그리스도 예수님 안에서 하느님을 위하여 일하는 것을 자랑으로 여깁니다. 15:18 사실 다른 민족들이 순종하게 하시려고 그리스도께서 나를 통하여 이룩하신 일 외에는, 내가 감히 더 말할 것이 없습니다. 그 일은 말과 행동으로, 15:19 표징과 이적의 힘으로, 하느님 영의 힘으로 이루어졌습니다. 그리하여 나는 예루살렘에서 일리리쿰까지 이르는 넓은 지역에 그리스도의 복음을 선포하는 일을 완수하였습니다. 15:20 이와 같이 나는 그리스도께서 아직 알려지지 않으신 곳에 복음을 전하는 것을 명예로 여깁니다. 남이 닦아 놓은 기초 위에 집을 짓지 않으려는 것입니다. 15:21 이는 성경에 기록된 그대로입니다. “ 그에 관하여 전해들은 적 없는 자들이 보고 그의 소문을 들어 본 적 없는 자들이 깨달으리라.” 15:22 그래서 내가 여러분에게 가려 했지만 여러 번이나 좌절되고 말았습니다. 15:23 그러나 이제 이 지역에는 더 이상 내가 일할 곳이 없고, 또 나는 여러 해 전부터 여러분에게 가고 싶은 소망을 품어 왔습니다. 15:24 그래서 내가 에스파냐로 갈 때 지나는 길에 여러분을 보고, 먼저 얼마 동안 여러분과 기쁨을 나누고 나서 여러분의 도움을 받아 그곳으로 가게 되기를 바랍니다. 15:25 그러나 지금은 예루살렘으로 성도들에게 봉사하러 떠납니다. 15:26 마케도니아와 아카이아 신자들이 예루살렘에 있는 성도들 가운데 가난한 이들에게 자기들의 것을 나누어 주기로 결정하였기 때문입니다. 15:27 사실 그들은 예루살렘 성도들에게 빚을 지고 있어서 그렇게 결정하였습니다. 다른 민족들이 예루살렘 성도들의 영적 은혜를 나누어 받았으면, 그들도 물질적인 것으로 성도들을 돌볼 의무가 있습니다. 15:28 그래서 나는 이 일을 마치고 이 모금의 결실을 그들에게 확실히 전한 다음, 여러분에게 들렀다가 에스파냐로 떠나렵니다. 15:29 내가 여러분에게 갈 때에 그리스도의 충만한 복을 가지고 가리라는 것을 나는 압니다. 15:30 형제 여러분, 나는 우리 주 예수 그리스도를 통하여 성령의 사랑으로 여러분에게 부탁합니다. 나를 위하여 하느님께 기도드리며 나와 함께 싸워 주십시오. 15:31 내가 유다의 순종하지 않는 자들에게서 구출되고 예루살렘을 위한 나의 구제 활동이 성도들에게 기꺼이 받아들여지도록, 15:32 내가 하느님의 뜻에 따라 기쁜 마음으로 여러분에게 가서 여러분과 함께 쉴 수 있도록, 그렇게 해 주십시오. 15:33 평화의 하느님께서 여러분 모두와 함께 계시기를 빕니다. 아멘.
(1절)put up with, bear, endure.참다, 견디다, 감내하다. failings.결점, 결함. vulnerable (point, spot); a weak(point, spot, side); a defect; a weakness; one´s Achilles(´) heel; a disadvantage; one´s blind side; a sore point.약점(弱點). ~ought to accept the weakness of the man of weak faith.믿음이 나약한 이들의 약점을 그대로 받아 주어야 하고. please oneself.멋대로 하다, 자신이 원하는 대로 하다, 자기 좋을 대로 하다, 낙을 삼다. a man of weak faith.믿음이 (약한, 나약한)사람. a man of weak personality.개성이 약한 사람. (2절)build up.을 일구어 내다, 덕을 쌓다, 만들다, 교회공동체를(건설하다, 성장시키다). (4절)instruction.자세한 설명, 교육, 교수. give instruction in Spanish.스페인어의 교수를 하다. written for our instruction.우리의 교육을 위해 기록된 것입니다.→ written to teach us.우리를 가르치려고 기록된 것입니다. encouragement.격려, 고무, 장려. (5절)in harmony with.조화를 이루다, 와 조화되어. in keeping with.와 (일치, 조화)하여, 어울려, 일치한다, 어울린다. (6절)with one accord.합심해서, 만장일치로, 한마음으로, 이구동성으로. (7절)willingly, readily, gladly, with joy.기꺼이. welcome.다정하게 맞이하다, 환영하다, 받아들이다. Accept.받아들이다. then.그러니까(방금 한 말을 요약할 때). (8절)affirm, assure, assert, say, tell.단언하다. I'm telling you, it will never happen again.단언하건대 그런 일은 다시는 일어나지 않을 것이다. minister.사목 활동자, 봉사자, 사도직 수행자, 일꾼, 장관, 성직자, 목사. servant.종. show, reveal, expose, bare, lay(sth) bare(open).드러내다. 확인하시고.→ 확인해 주시려고. (12절)put sth out, comes out, sprouted up.돋아나다. In spring the grass comes out.봄이 되면 풀이 돋아난다. spring up.휙 나타나다, 갑자기 생겨나다. spring up from one’s seat.의자에서 벌떡 일어서다. The root of Jesse shall come.이새의 뿌리가 돋아나리니. (13절)~may abound in hope.풍부해지기를 바랍니다.→ may overflow with hope.희망이 넘치기를 바랍니다. abound in.많다, 풍부(하다, 해지다). (14절)admonish again and again.귀에 젖도록 타이르다. I have reasoned with Tim, but in vain.나는 팀을 타일렀지만 소용이 없었다. I persuaded Tim not to run away from home.나는 팀이 가출하지 않도록 타일렀다. admonish.꾸짖다, (책망, 강력히 충고)하다, 타이르다. competent.유능한, 능숙한, (권한, 능력, 결정권)이 있는. ~and able to admonish one another.→ and competent to admonish one another. (15절)in some respects 어떤 (면, 부분)에서는, 몇 가지 점에서. (16절)priestly service of proclaiming the gospel of God.하느님의 복음을 전하는 사제직. offer up.드리다, 봉헌하다, 제물을 바치다. ~so that the offering up of the Gentiles may be acceptable.그리하여 다른 민족들의 봉헌이 (성령으로 거룩하게 되어) (하느님께) 받아들여지도록 하는 것입니다.→ so that the Gentiles might become an offering that God willingly accepts, sanctified by the holy Spirit.그리하여 다른 민족들이 성령으로 거룩하게 되어 하느님께서 기꺼이 받으시는 제물이 되게 하는 것입니다. (17절)have reason to boast.자랑할 근거가 있다. pertain to.와 관련되다. Therefore, I consider what I work for God in Christ Jesus as the pride.그러므로 나는 그리스도 예수님 안에서 하느님을 위하여 일하는 것을 자랑으로 여깁니다. (19절)all the way.내내, 두루, 시종, 계속. all the way; all(along, through); all the (time, while); from start to finish; from beginning to end; for the whole period.내내. around to.쪽에, 으로, 에게. all the way around to.두루 모든 방향을 둘러서, 까지 두루. (20절)aspire.(열망, 염원)하다. I regard proclaiming the gospel as an honor.나는 복음을 전하는 것을 명예로 여긴다. do not build.짓지 않기 위하여. would not be building.(집을) 짓지 않으려는 것입니다. named.유명한, 지명된, 임명된, 명명된. ~was not known.알려지지 않으신. (22절)That is why(좌절된 것이) (그 때문입니다, 그런 이유에서입니다). (23절) for many years.수년 동안, (수, 다)년간. 여러 해 동안. ~any place for me to work in these regions. (24절)ten days before.10일 전부터. a year ago.1년 전부터. A few weeks ago.몇 주 전부터. ~and to be sent on my way there by you.→ and to have you assist me on my way there by you.여러분의 도움을 받아 그곳으로 가게 되기를 바랍니다. for a time.당분간(은), 잠시, 얼마동안. for(a moment, some time, a while, a few moments).잠시 동안. (25절)serve, minister, to give service.봉사하다, 섬기다. in the service of.(일, 근무)하다. (26절)make a contribution to.에 (기부, 공헌, 기여)하다. (27절)~they are indebted to them= they owe it to them.그들은 예루살렘 성도들에게 빚을 지고 있어서. ~are indebted to.에게 빚을 지다, 힘입다, 신세를 지다. (28절)set out.출발하다, 떠나다, 여행을 시작하다. by way of.을 거쳐, 경유하여, 의 형태로, 을 통해. (29절)in the fullness.충만함 가운데, 완벽하고 풍부한, 무르익었을 때. (30절)on my behalf.나를(대신하여, 위하여). (31절)relief activities.구제활동. ministry.사목활동, 사도직 직무. (32절)be refreshed, recover one´s strength, bounced back.기운을 회복하다. rest, relax, have(take) a rest, take a break, take time off, be out of work, take (a day) off.쉬다.
Footnotes:
(3절)Liberation from the law of Moses does not make the scriptures of the old covenant irrelevant. Much consolation and motivation for Christian living can be derived from the Old Testament, as in the citation from Psalm 69:10. Because this psalm is quoted several times in the New Testament, it has been called indirectly messianic. (5절)Think in harmony: a Greco-Roman ideal. Not rigid uniformity of thought and expression but thoughtful consideration of other people's views finds expression here. (7-13절)True oneness of mind is found in pondering the ultimate mission of the church: to bring it about that God's name be glorified throughout the world and that Jesus Christ be universally recognized as God's gift to all humanity. Paul here prepares his addressees for the climactic appeal he is about to make. (10절)Paul's citation of Deut 32:43 follows the Greek version. (14-33절)Paul sees himself as apostle and benefactor in the priestly service of the gospel and so sketches plans for a mission in Spain, supported by those in Rome. (14절)Full of goodness: the opposite of what humanity was filled with according to Romans 1:29-30. (19절)Illyricum: Roman province northwest of Greece on the eastern shore of the Adriatic. (20절)I aspire: Paul uses terminology customarily applied to philanthropists. Unlike some philanthropists of his time, Paul does not engage in cheap competition for public acclaim. This explanation of his missionary policy is to assure the Christians in Rome that he is also not planning to remain in that city and build on other people's foundations (cf 2 Cor 10:12-18). However, he does solicit their help in sending him on his way to Spain, which was considered the limit of the western world. Thus Paul's addressees realize that evangelization may be understood in the broader sense of mission or, as in Romans 1:15, of instruction within the Christian community that derives from the gospel. (21절)The citation from Isaiah 52:15 concerns the Servant of the Lord. According to Isaiah, the Servant is first of all Israel, which was to bring the knowledge of Yahweh to the nations. In Romans 9-11 Paul showed how Israel failed in this mission. Therefore, he himself undertakes almost singlehandedly Israel's responsibility as the Servant and moves as quickly as possible with the gospel through the Roman empire. (25-27절)Paul may have viewed the contribution he was gathering from Gentile Christians for the poor in Jerusalem (cf 2 Cor 8-9) as a fulfillment of the vision of Isaiah 60:5-6. In confidence that the messianic fulfillment was taking place, Paul stresses in Romans 14-16 the importance of harmonious relationships between Jews and Gentiles. (26절)Achaia: the Roman province of southern Greece.
Romans Chapter 16
1 I commend to you Phoebe our sister, who is (also) a minister of the church at Cenchreae, 2 that you may receive her in the Lord in a manner worthy of the holy ones, and help her in whatever she may need from you, for she has been a benefactor to many and to me as well. 3 Greet Prisca and Aquila, my co-workers in Christ Jesus, 4 who risked their necks for my life, to whom not only I am grateful but also all the churches of the Gentiles; 5 greet also the church at their house. Greet my beloved Epaenetus, who was the firstfruits in Asia for Christ. 6 Greet Mary, who has worked hard for you. 7 Greet Andronicus and Junia, my relatives and my fellow prisoners; they are prominent among the apostles and they were in Christ before me. 8 Greet Ampliatus, my beloved in the Lord. 9 Greet Urbanus, our co-worker in Christ, and my beloved Stachys. 10 Greet Apelles, who is approved in Christ. Greet those who belong to the family of Aristobulus. 11 Greet my relative Herodion. Greet those in the Lord who belong to the family of Narcissus. 12 Greet those workers in the Lord, Tryphaena and Tryphosa. Greet the beloved Persis, who has worked hard in the Lord. 13 Greet Rufus, chosen in the Lord, and his mother and mine. 14 Greet Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas, and the brothers who are with them. 15 Greet Philologus, Julia, Nereus and his sister, and Olympas, and all the holy ones who are with them. 16 Greet one another with a holy kiss. All the churches of Christ greet you. 17 I urge you, brothers, to watch out for those who create dissensions and obstacles, in opposition to the teaching that you learned; avoid them. 18 For such people do not serve our Lord Christ but their own appetites, and by fair and flattering speech they deceive the hearts of the innocent. 19 For while your obedience is known to all, so that I rejoice over you, I want you to be wise as to what is good, and simple as to what is evil; 20 then the God of peace will quickly crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus be with you. 21 Timothy, my co-worker, greets you; so do Lucius and Jason and Sosipater, my relatives. 22 I, Tertius, the writer of this letter, greet you in the Lord. 23 Gaius, who is host to me and to the whole church, greets you. Erastus, the city treasurer, and our brother Quartus greet you. 24 25 Now to him who can strengthen you, according to my gospel and the proclamation of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery kept secret for long ages 26 but now manifested through the prophetic writings and, according to the command of the eternal God, made known to all nations to bring about the obedience of faith, 27 to the only wise God, through Jesus Christ be glory forever and ever. Amen.
로마 신자들에게 보낸 서간 16장
16:1 우리의 자매이며 켕크레애 교회의 일꾼이기도 한 포이베를 여러분에게 추천합니다. 16:2 성도들의 품위에 맞게 그를 주님 안에서 맞아들이고, 그가 여러분의 도움이 필요하게 되면 무슨 일이든 도와주십시오. 사실 그는 나를 포함하여 많은 사람의 후원자였습니다. 16:3 그리스도 예수님 안에서 나의 협력자들인 프리스카와 아퀼라에게 안부를 전해 주십시오. 16:4 그들은 생명의 위험을 무릅쓰고 내 목숨을 구하여 주었습니다. 나뿐만 아니라 다른 민족들의 모든 교회가 그들에게 고마워하고 있습니다. 16:5 그들의 집에 모이는 교회에도 안부를 전해 주십시오. 내가 사랑하는 에패네토스에게 안부를 전해 주십시오. 그는 아시아에서 그리스도를 믿은 첫 번째 사람입니다. 16:6 여러분을 위하여 애를 많이 쓴 마리아에게 안부를 전해 주십시오. 16:7 나의 동포이며 나와 함께 감옥에 갇혔던 안드로니코스와 유니아에게 안부를 전해 주십시오. 그들은 뛰어난 사도로서 나보다 먼저 그리스도를 믿은 사람들입니다. 16:8 내가 주님 안에서 사랑하는 암플리아투스에게 안부를 전해 주십시오. 16:9 그리스도 안에서 우리의 협력자인 우르바노와 내가 사랑하는 스타키스에게 안부를 전해 주십시오. 16:10 그리스도 안에서 인정을 받는 아펠레스에게 안부를 전해 주십시오. 아리스토불로스의 집안 식구들에게 안부를 전해 주십시오. 16:11 나의 동포 헤로디온에게 안부를 전해 주십시오. 주님 안에 있는 나르키소스의 집안 식구들에게 안부를 전해 주십시오.
16:12 주님 안에서 애쓴 트리패나와 트리포사에게 안부를 전해 주십시오. 주님 안에서 애를 많이 쓴, 사랑하는 페르시스에게 안부를 전해 주십시오. 16:13 주님 안에서 선택을 받은 루포스, 그리고 나에게도 어머니와 같은 그의 어머니에게 안부를 전해 주십시오. 16:14 아싱크리토스, 플레곤, 헤르메스, 파트로바스, 헤르마스, 그리고 그들과 함께 있는 형제들에게 안부를 전해 주십시오. 16:15 필롤로고스와 율리아, 네레우스와 그의 누이, 올림파스, 그리고 그들과 함께 있는 모든 성도에게 안부를 전해 주십시오. 16:16 거룩한 입맞춤으로 서로 인사하십시오. 그리스도의 모든 교회가 여러분에게 안부를 전합니다. 16:17 형제 여러분, 내가 여러분에게 당부합니다. 여러분이 배운 가르침을 거슬러 분열을 일으키고 걸림돌이 되는 자들을 조심하십시오. 그들을 멀리하십시오. 16:18 그들은 우리 주 그리스도를 섬기는 것이 아니라 자기의 배를 섬기는 자들로서, 달콤하고 비위에 맞는 말로 순박한 이들의 마음을 속입니다. 16:19 사실 여러분의 순종은 널리 알려졌습니다. 그래서 나는 여러분의 이 일로 기뻐하면서도, 여러분이 선에는 지혜롭고 악에는 물들지 않기를 바랍니다. 16:20 평화의 하느님께서 머지않아 사탄을 짓부수시어 여러분의 발아래 놓으실 것입니다. 우리 주 예수님의 은총이 여러분과 함께하기를 빕니다. 16:21 나의 협력자 티모테오, 그리고 나의 동포들인 루키오스와 야손과 소시파테르가 여러분에게 인사합니다. 16:22 이 편지를 받아쓴 저 테르티우스도 주님 안에서 여러분에게 인사합니다. 16:23 나와 온 교회의 집주인인 가이오스가 여러분에게 인사합니다. 이 도시의 재정관 에라스토스, 그리고 콰르투스 형제가 여러분에게 인사합니다. 16:24, 16:25 하느님은 내가 전하는 복음으로, 곧 예수 그리스도의 복음 선포로, 또 오랜 세월 감추어 두셨던 신비의 계시로 여러분의 힘을 북돋아 주실 능력이 있는 분이십니다. 16:26 이제는 모습을 드러낸 이 신비가 모든 민족들을 믿음의 순종으로 이끌도록, 영원하신 하느님의 명령에 따라 예언자들의 글을 통하여 알려지게 되었습니다. 16:27 홀로 지혜로우신 하느님께 예수 그리스도를 통하여 영원토록 영광이 있기를 빕니다. 아멘.
(1절)commend.의 보살핌에 맡기다, (공개적으로 칭찬, 추천, 권)하다. (2절)in a manner worthy.(합당한, 어울리는) 방법으로. benefactor.자선단체 등의 후원자. (3절)co-workers.동료(fellow worker), 협력자, 같이 일하는 사람. (5절)send one’s regards to a person; (make, pay, present) one's compliments to a person.안부를 전하다. greet.맞아주다; (맞이, 인사, 환영, 영접)하다; 받아들이다. ~church that meets at their house.집에 모이는 교회.→ ~church at their house.집에 있는 교회. gather, meet, flock, assemble, congregate, come(get) together.모이다. firstfruits.하느님께 바치는 첫 수확물, 햇것, 맏물, 최초의 성과. (7절)prominent.뛰어난, 중요한, 유명한. in.안에서, ~로, ~의 목적으로, ~을 위해, ~가. (12절)take the trouble (to do), make the(an) efforts (to), work hard.수고하다, 애쓰다. take no little pains.적잖이 수고하다. take all the trouble imaginable.갖은 수고를 하다. ~those workers in the Lord.(주님 안에서, 주님 안의) 일꾼들인. or 주님을 위한 일꾼들인. ~those who worked hard in the Lord.주님 안에서 애쓴. take great pains; make a tremendous effort; go through a lot of trouble; work very hard.애를 많이 쓰다. (13절)be a mother, like a mother, motherly, motherlike.어머니와 같은. his mother and mine.그의 어머니요 나의 어머니인. ~Lord, and his mother, who has been a mother to me, too.그리고 나에게도 어머니와 같은 그의 어머니에게 안부를 전해 주십시오. (17절)create dissension.(알력, 불화)를 조성하다. cause divisions.분열을 일으키다. (18절)appetites.식욕, 욕구. a honeyed word, fair words, sweet nothings, sweet talk, sugary words(talk), his sugar-coated words, seductive words.달콤한 말. (19절)simple as to what is evil.악한 일에 관해서는 순진하십시오. 여기서 while은 앞의 두 문장 뒤에서(반대, 비교, 대조)를 나타내어 “그런데, 한편으로는, 동시에”의 뜻임. be widely known to, be known to, be far-famed.널리 알려지다. naive; simple; pure; genuine; sincere.순진한. The accident received wide publicity in the China.그 사고는 중국에 널리 알려졌다. For while your obedience is known to all, so that I rejoice over you, I want you to be wise as to what is good, and simple as to what is evil.(사실, 실상) 그런데 여러분의 순종이 널리 모두에게 알려졌습니다. 그래서 내가 여러분의 이 일로 기뻐합니다. 나는 여러분이 선한 일에 관해서는 지혜롭고 악에는 순진하기를 바랍니다. be tainted with; be imbued with; be infected with.물들다. (~is good), and not to be tainted with evil.(~지혜롭고) 악에는 물들지 않기를 바랍니다. (25절)strengthen.힘을 북돋우다, 강화되다, 믿음을(굳세게, 강화, 더 튼튼하게)하다, 강력해지다. doxology.(짤막한, 종결) 찬송. my gospel.내가 전하는 복음. (26절)manifest.분명히(나타내다, 드러내 보이다), 나타나다, 분명해지다. (26절)bring about.을 (유발, 초래, 도달, 달성)하다, 가져오다.
Footnotes:
(1-23절)Some authorities regard these verses as a later addition to the letter, but in general the evidence favors the view that they were included in the original. Paul endeavors through the long list of greetings (Romans 16:3-16, 21-23) to establish strong personal contact with congregations that he has not personally encountered before. The combination of Jewish and Gentile names dramatically attests the unity in the gospel that transcends previous barriers of nationality, religious ceremony, or racial status. (1절)Minister: in Greek, diakonos; see the note on Philippians 1:1. (3절)Prisca and Aquila: presumably the couple mentioned at Acts 18:2; 1 Cor 16:19; 2 Tim 4:19. (5절)The church at their house: i.e., that meets there. Such local assemblies (cf 1 Cor 16:19; Col 4:15; Philemon 1:2) might consist of only one or two dozen Christians each. It is understandable, therefore, that such smaller groups might experience difficulty in relating to one another on certain issues. Firstfruits: cf Romans 8:23; 11:16; 1 Cor 16:15. (7절)The name Junia is a woman's name. One ancient Greek manuscript and a number of ancient versions read the name "Julia." Most editors have interpreted it as a man's name, Junias. (13절)This Rufus cannot be identified to any degree of certainty with the Rufus of Mark 15:21. (17-18절)Paul displays genuine concern for the congregations in Rome by warning them against self-seeking teachers. It would be a great loss, he intimates, if their obedience, which is known to all (cf Romans 1:8), would be diluted. (20절)This verse contains the only mention of Satan in Romans. (23절)This Erastus is not necessarily to be identified with the Erastus of Acts 19:22 or of 2 Tim 4:20. (24절)Some manuscripts add, similarly to Romans 16:20, "The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen." (25-27절)This doxology is assigned variously to the end of Romans 14; 15; 16 in the manuscript tradition. Some manuscripts omit it entirely. Whether written by Paul or not, it forms an admirable conclusion to the letter at this point. (25절)Paul's gospel reveals the mystery kept secret for long ages: justification and salvation through faith, with all the implications for Jews and Gentiles that Paul has developed in the letter.