◀ 사람을 보는 지혜(智慧/知慧)(the wisdom of seeing people) ▶
무릇 사람의 마음은 험하기가 산천보 다 더하고 마음속을 꿰뚫어 보기는 하늘 보기보다 더 어려운 것이다.
(The mind of any man is more rough than a mountain stream, and it is more difficult to see through the heart than to see the sky.)
하늘에는 그래도 봄, 여름, 가을, 겨울의 사계절과 아침, 저녁의 구별이 있지만, 사람은 꾸미는 얼굴과 깊은 감정 때문에알기가 어렵다.
(There is a distinction between the four seasons of spring, summer, fall, and winter, morning and evening. A person is difficult to know because of his or her decorative face and deep emotions.)
외모(外貌, outward appearance)는 진실(眞實, fact) 한 듯하면서도 마음은 교활(狡猾, crafty:몹시 간사하고 나쁜 꾀가 많다.)한 사람이 있고,
(There are people who seem sincere in appearance but are crafty in heart,)
겉은 어른다운 듯하면서도 속은 못된 사 람이 있으며,
(There is a man who seems mature on the outside but is wicked on the inside,)
겉은 원만(圓滿, perfect)한 듯하면서 도 속은 강직(强直, upright)한 사람이 있고,
(There is a man who seems to be smooth on the outside, but who is strong on the inside,)
겉은 진실(眞實, truth)한 듯하면서도 속은 나태(懶怠, idleness)한 사람이 있으며,
(There is a man who seems sincere on the outside but lazy on the inside,)
같은 너그러운 듯하면서도 속은 조급(躁急, impatient)한 사람이 있다.
(There is the same generous but impatient person.)
또한 의로 나아가기를 목말라 하는 사람은 의를 버리기도 뜨거운 불을 피하듯 한다.
(In addition, those who are thirsty to go to righteousness throw away righteousness as if they were avoiding hot fire.)
그러므로 군자는 사람을 쓸 때에,
(Therefore, when a gentleman uses a man,)
1. 먼 곳에 심부름을 시켜 그 충성(忠誠, loyal)을 보며
(1. Ask him to run errands in the distance and see his loyalty.)
2. 가까이 두고 써서 그 공경(恭敬, reverence)을 보며
(2. Keep it close and look at the respect)
3. 번거로운 일을 시켜 그 재능(才能, gift)을 보고
(3. Make him do something cumbersome and see his talent)
4. 뜻밖의 질문을 던져 그 지혜(智慧/知慧, wise)를 보며
(4. Ask an unexpected question and look at the wisdom)
5. 급한 약속(約束, pledge)을 하여 그 신용(信用, trust)을 보고
(5. I made an urgent appointment to see the credit)
6. 재물(財物, means)을 맟겨 그 어짊을 보며
(6. Looking at the mess after finishing his wealth)
7. 위급(危急, 한 일을 알리어 그 절개 (節介, fidelity:
① 신념이나 신의 따위를 굽히거나 바꾸지 않는 강직한 태도.
② 치료를 위하 여 째어서 가르다.)를 보며
(7. I was aware of the emergency and looked at the incision)
8. 술에 취하게 하여 그 절도(節度, the period of theft:
① 말이 나 행동, 생활 에 있어서 알맞은 한도를 지키게 하는기준.
② 조화 와 완전을 지향하는 그리스 정신 에서 일반적인 준거가 되는 도덕 률.)를 보며
(8. Drunkenly looking at the theft)
9. 남여(男女, men and women)를 섞여 있게 하여 그 이성(理性, reason)에
대한 자세(姿勢, attitude)를 보는 것이다.
(9. It is to see the attitude toward the opposite sex by mixing men and women.)
이 아홉 가지 결과를 종합해서 놓고 보면 사람을 바로 알아볼 수 있게 되는 것이다.
(If you put these nine results together, you can recognize people right away.)
= 華谷·孝菴의 좋은글 중에서 =
첫댓글 좋은글
공감해요