오늘 제가 사는 전주에 아침부터 눈이 내리고 있었습니다. 출근준비를 하면서 아이들에게 눈이 소복소복 예쁘게 내리네~ 라고 하니 요즘 영어에 관심이 부쩍 생긴 7살 둘째녀석이 아빠 소복소복이 영어로 뭐야? 라며 묻더군요. 그 질문을 듣고 저도 궁금해졌습니다. 둘째에게는 딱 그 단어를 나타내는 영어 단어는 없는 것 같다... 그만큼 우리 한글이 예쁘고 표현응 더욱 다양하게 할 수 있는 좋은 글이다. 라고 설명해줬는데... 뭔가 성에 차지 않는 답변이었는지 어린이집에가서 선생님께 물어본다고 하네요...ㅎㅎㅎ 소복소복이라는 단어를 한 단어로 표현할 수 있는 영어단어가 있을까요? (falling은 너무 딱딱한 의미같고..) 그리고 쓰면 쓸수록 아름다운 단어 같습니다. 소복소복 소복소복~
첫댓글 예전 bts노래 가사에도 소복소복이있어 해외팬들이 번역을 못해 이슈였던 기억이나네요
저는 그냥 소복소복을 쓸것 같아요
누가 그 아름다움을 번역할수 있을까요?
그나저나 오늘 소복소복이라는 단어가 너무 정겹게 들리네요
둘째분에게 먼곳에서 아저씨 한명이 고맙다고 전해주시겠어요?
어린이집에서 뭐라고 답변하려나 궁금하네요
little luck little luck
그런식이면 cow luck cow luck
@둠키 저는 so little luck so little luck 은 생각했는데 카우 럭은.... ㅋㅋㅋㅋㅋ
small stomach small stomach
@인생이다그런 So little luck은 의역이고
Cow luck은 그냥 무식하게 직역이죠 뭐 ㅎㅎ
소복소복 사박사박
그 나라만의 표현법이기 때문에 형용사, 부사 같은 번역이 정말 어렵죠 ㅎㅎ
sobock sobock
이거 해외 BTS팬들도 궁금했대요. 그래서 울나라 팬들이 설명해주면서 영단어로는 falling 정도로 얘기해주니 그걸로는 이 단어를 표현할 수 없다면서ㅎㅎ
의태어라서 없을수도 있죠 ㅎㅎ gently falling의 모양을 묘사하는 말이니...
fall down like a feather
snow fell softly
이건 진짜 어렵네요. 예전에 게임 번역을 잠깐 했었는데... 꽈당, 쿵, 빵.. 그런 의성어들.. 말장난 치는 아재개그들.. 그리고 무엇보다 "빠직~!" 은 진짜 모르겠더라고요.