孟子
萬章章句 下 7-4
①②③④
齊景公田
제나라 경공이 사냥할 적에
⑤①②④③
招虞人以旌
동산 관리인을 깃발로써 불렀는데
*A以B B로써 A하다/A를 B로써 하다/B를 A하다
②①
不至
(관리인이) 오지 않자
①③②
將殺之
장차 그를 죽이려 하였다.
①②⑦⑥⑤③④
志士不忘在溝壑
(공자가 말하길) 지사는 (죽어서 제 시신이) 구덩이에 있을 것을 잊지 않고
①②⑦⑥⑤③④
勇士不忘喪其元
용사는 자신의 머리를 잃게 될 것을 잊지 않는다. 하시니
①②③④⑤
孔子奚取焉
공자께서 무엇을 취하였겠는가?
*奚A焉 어찌 A인가?/어찌 A하는가?/무엇을 A하는가?
⑥③①②④⑤⑦
取非其招不往也
올바르게 부른 일이 아니면 가지 않음을 취한 것이다.
*非A不B A아니(하)면 B아니(하)다
(부정+부정= 가정 (~아니면 ~아니다))
첫댓글 ☞제경공이 사냥할 때 깃털이 달린 깃발로
우인을 불렀는데 오지 않자,
그를 죽이려 했다.
지사는 자기 시체가 도랑에 굴러다닐 것을 잊지 않으며, 용사는 자기 머리를 잃을 것을 잊지 않는다.
공자께서 무엇을 취하셨는가?
올바른 방법으로 부르지 않으면
가지 않음을 취하신 것이다.