|
佛說一切佛攝相應大教王經 聖觀自在菩薩念誦儀軌 一卷
불설일체불섭상응대교왕경 성관자재보살염송의궤 일권
西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿明教大師臣 法賢 奉 詔譯
서천역경삼장조산대부시광록경명교대사신 법현 봉 조역
불설일체불섭상응대교왕경성관자재보살염송의궤
양 부남삼장 법현 한역
我今歸命佛菩薩 演彼相應大教王 略述觀音菩薩儀 能成所作利群品。
아금귀명불보살 연피상응대교왕 략술관음보살의 능성소작이군품
저 상응대교왕(相應大敎王)을 연설하시고
관음보살의(觀音菩薩儀)를 약술(略述)하시어
소작(所作)을 이루시고 모든 중생을 이롭게 하시는
불보살님께 제가 이제 귀명합니다.
爾時 世尊爲欲利益諸衆生故 演說諸佛相應大教。
이시 세존위욕이익제중생고 연설제불상응대교。
佛言:‘若阿闍梨及與行人 爲欲修行菩提分法 及種種成就者
불언 약아사리급여행인 위욕수행보리분법 급종종성취자
當於觀自在菩薩法而修習之。
당어관자재보살법이수습지
若修此法 先求靜處 依於儀軌 專心不懈。
약수차법 선구정처 의어의궤 전심불해
修其先行 令得精熟 然後 依法作其觀想 及誦吽字。
수기선행 령득정숙 연후 의법작기관상 급송훔자。
擇地結界 作法遣魔已 乃於彼處敷草而坐。
택지결계 작법견마이 내어피처부초이좌
時 持誦人 將欲運心 觀想賢聖 先須淨其三業
시 지송인 장욕운심 관상현성 선수정기삼업
卽誦淨三業眞言曰:
즉송정삼업진언왈
唵引哥引野嚩引酤半音喞多一句嚩日囉二合莎婆引嚩引怛囉二合酤引㰠呼郞切二
옴 가 야바 호 짇다 바아라 사바 바 다라 호 항
이때 세존께서 모든 중생을 이롭게 하시려고
모든 부처님과 상응하는 대교(大敎)를 연설하셨다.
부처님께서 말씀하셨다.
“만일 아사리와 수행자가 보리분법과 온갖 성취를 수행하고자 하면
반드시 관자재보살법을 닦고 익혀야 한다.
만일 이 법을 수행하고자 할 때에는 먼저 고요한 곳을 찾아
의궤에 따라 해이하지 말고 온 마음을 기울여 그 선행을 닦아
매우 익숙하게 한 다음에 법에 따라 그 관상을 하고
훔(吽)자를 송하여야 한다.
땅을 선택하여 결계를 하고 작법하여 악마를 쫓아낸 다음
비로소 그곳에 풀을 깔고 앉아야 한다.
이때 지송인이 운심하여 성현을 관상하려 하면,
먼저 모름지기 3업을 청정히 하여야 하므로
곧 3업을 청정히 하는 진언[淨三業眞言]을 다음과 같이 송한다.
옴 가야바호 짇다 바아라 사바바 다라호 항1)
1)oṃ kayavakacittabajra svabhava admako haṃ.
誦此眞言已 復說譬喩伽陁曰:
송차진언이 부설비유가타왈:
譬如淸淨妙色蓮 雖生泥中不可染 如是衆生處煩惱 悉得淸淨於三界。
비여청정묘색연 수생니중불가염 여시중생처번뇌 실득청정어삼계
이 진언을 송한 다음 다시 비유(譬喩)2)와 가타(伽陁)를 읊는다.
비유하면 마치 청정하고 묘한 색의 연꽃이
비록 진흙 속에서 피어나나 물들지 않는 것처럼
이와 같이 중생도 번뇌에 처하나
삼계(三界)에서 모두 청정하여지이다.
2)비유 - 12분교(分敎)의 하나로서 경 가운데 비유하여 설한 것을 말한다.
가타도 마찬가지로 12분교의 하나이다.
誦伽陁已 自想頂戴寶冠 內有無量壽佛。
송가타이 자상정대보관 내유무량수불
次於本心 想出開敷白蓮花 於彼花上 想有月輪 於月輪中想現唵字
차어본심 상출개부백연화 어피화상 상유월륜 어월륜중상현옴자
體如虛空 唯眞實大智 然後 誦開慧眞言曰:
체여허공 유진실대지 연후 송개혜진언왈:
唵引喞多鉢囉二合底微鄧迦嚕彌一句
옴 짇다바라 디미등가로미
이렇게 가타를 읊고 나서 안에 무량수불이 들어 있는
보관을 머리에 인다[頂戴]고 스스로 생각하고,
다음에 본심에서 활짝 핀 흰 연꽃이 나온다고 생각한다.
그 꽃 위에 월륜이 있다고 생각한다.
월륜 가운데 옴(唵)자가 나타나되,
그 체가 허공과 같아 오직 진실대지일 뿐이라고 생각한다.
그러고 나서 다음과 같은 개혜진언(開慧眞言)을 송한다.
옴 짇다바라 디미등 가로미3)
3)oṃ citta pratibidhaṃ karomi.
誦此眞言已 復想衆寶 化成八葉蓮花 於彼花上 想有月輪 於月輪中
송차진언이 부상중보 화성팔엽련화 어피화상 상유월륜 어월륜중
現出 紇陵字 卽是觀自在菩薩本身 結跏趺坐 其身赤色 而有二臂。
현출 하리자 즉시관자재보살본신 결가부좌 기신적색 이유이비
於菩薩左邊 想白衣菩薩 手持蓮花 次想八方賢聖
어보살좌변 상백의보살 수지련화 차상팔방현성
이 진언을 송한 다음 다시 온갖 보배가 변하여
8잎의 연꽃이 된다고 생각하고, 그 꽃 위에 월륜이 있다고 생각한다.
그리고 월륜 가운데서 하리(紇陵)자가 출현한다고 생각한다.
이는 곧 관자재보살의 본신으로 적색의 몸에 두 개의 팔을 가지고
결가부좌하고 있다고 생각한다.
그리고 보살의 왼쪽에는 손에 연꽃을 들고 있는 백의보살이
있다고 생각하고, 다음에 8방(方)의 현성을 생각한다.
第一於蓮花東葉位 想現尾路吉你菩薩 手持紅色蓮花。
제일어련화동엽위 상현미로기니보살 수지홍색련화。
菩薩眞言曰:
보살진언왈:
唵引 尾路吉你阿 嚩路哥野 娑嚩二合引賀引一
옴 미로기니아 바로가야 사바 하
첫째로 연꽃의 동쪽 잎의 자리에
손에 홍색 연꽃을 든 미로기니보살이 나타난다고 생각하고,
미로기니보살의 진언을 다음과 같이 송한다.
옴 미로기니아 바로가야 사바하4)
4)oṃ birukini avalokaya svāhā.
於蓮花南葉位 想現多羅菩薩 手持綠色蓮花。
어련화남엽위 상현다라보살 수지록색련화
菩薩眞言曰:
보살진언왈
唵引 多引哩引一 咄多引哩引二咄哩引娑嚩二合引賀引三
옴 다 리 도다 리 도리 사바 하
다음에 연꽃의 남쪽 잎의 자리에는
손에 녹색 연꽃을 든 다라(多羅)보살이 나타난다고 생각하고,
다라보살의 진언을 다음과 같이 송한다.
옴 다리 도다리 도리 사바하5)
5)oṃ tare tuttare ture svāhā.
次於蓮花西葉位 想部哩尼菩薩 手持優鉢羅花 花內有八輻輪。
차어련화서엽위 상부리니보살 수지우바라화 화내유팔복륜
菩薩眞言曰:
보살진언왈
唵引 部引哩尼一摩賀引作訖囉二合嚩哩底二合你引吽引二
옴 부 리니 마하 자가라 바리디 니 훔
다음에 연꽃의 서쪽 잎의 자리에는 부리니보살이 나타나되,
손에 우바라화를 들고 있으며
꽃 속에는 8폭륜(輻輪)이 있다고 생각하고,
부리니보살의 진언을 다음과 같이 송한다.
옴 부리니 마하 자가라 바리디니 훔6)
6)oṃ purne mahācakravartini hūṃ.
次於蓮花北葉位 想現顰眉菩薩 手持黃色蓮花。
차어련화북엽위 상현빈미보살 수지황색련화
菩薩眞言曰:
보살진언왈
唵引 㪍哩二合酤致一怛致二 末咤半音吽引三
옴 바리 호디 다티 마다 훔
다음에 연꽃의 북쪽 잎의 자리에는 손에 황색 연꽃을 든
빈미보살이 나타난다고 생각하고,
빈미보살의 진언을 다음과 같이 송한다.
옴 바리 호디 다티 마다 훔7)
7)oṃ bhrikuṭitaṭimaṭa hūṃ.
次於蓮花東北葉位 想現鉢訥摩二合嚩枲你菩薩 手持緋色蓮花。
차어련화동북엽위 상현바나마 바시니보살 수지비색련화
菩薩眞言曰:
보살진언왈
唵引 摩賀引室哩二合曳引一摩尼 鉢訥彌二合引吽引二
옴 마하 시리 예 마니 바나미 훔
다음에 연꽃의 동북쪽 잎의 자리에는
손에 비색 연꽃을 든 바나마바시니보살이 나타난다고 생각하고,
바나마바시니보살의 진언을 다음과 같이 송한다.
옴 마하 시리예 마니 바나미 훔8)
8)oṃ mahāśriyamanipadme hūṃ.
次於蓮花東南葉位 想現嚩日囉二合鉢訥摩二合說哩菩薩 手持白蓮花
차어련화동남엽위 상현바아라 바나마 새리보살 수지백련화
菩薩眞言曰:
보살진언왈:
唵引嚩日囉二合鉢訥彌二合引濕嚩二合哩馱囉鉢訥彌二合引吽引一
옴 바아라 바나미 새바 리다라바나미 훔
다음에 연꽃의 동남쪽 잎의 자리에는
손에 흰 연꽃을 든 바아라바나마새리보살이 나타난다고 생각하고,
바아라바나마새리보살의 진언을 다음과 같이 송한다.
옴 바아라 바나미 새바리 다라 바나미 훔9)
9)oṃ bajrapadmeśvare dharapadme hūṃ.
次於蓮花西南葉位 想現尾說鉢訥摩二合菩薩 手持黑色蓮花
차어련화서남엽위 상현미새바나마 보살 수지흑색련화
菩薩眞言曰:
보살진언왈
唵引 尾濕嚩二合 鉢訥彌二合引 紇哩二合引一
옴 미새바 바나미 하리
다음에 연꽃의 서남쪽 잎의 자리에는
손에 흑색 연꽃을 든 미새바나마보살이 나타난다고 생각하고,
미새바나마보살의 진언을 다음과 같이 송한다.
옴 미새바 바나미 하리10)
10)oṃ biśvapadme hrīḥ.
次於蓮花西北葉位 想現尾說嚩日囉二合菩薩 手持羯磨杵
차어련화서북엽위 상현미새바아라 보살 수지갈마저
菩薩眞言曰:
보살진언왈
唵引 尾濕嚩二合嚩日哩二合引吽引一
옴 미새바 바아리 훔
다음에 연꽃의 서북쪽 잎의 자리에
손에 갈마저를 든 미새바아라보살이 나타난다고 생각하고,
미새바아라보살의 진언을 다음과 같이 송한다.
옴 미새바 바아리 훔11)
11)oṃ biśvabajri hūṃ.
次於蓮花中心 復想觀自在菩薩 現大妙色身。
차어련화중심 부상관자재보살 현대묘색신
眞言曰:
진언왈
唵引 紇陵二合引鉢訥摩二合那哩帝二合引濕嚩二合囉 吽引一
옴 하리 바나마 나리뎨 새바 라 훔
다음에 연꽃의 중심에서
다시 관자재보살이 매우 묘한 색신을 나타낸다고 생각하고,
다음과 같이 진언을 송한다.
옴 하리 바나마 나리뎨 새바라 훔12)
12)oṃ hrī padma nirtiśvara hūṃ.
如是諸大菩薩 及微妙眞言。
여시제대보살 급미묘진언
若持誦人 依法作其觀想 及誦眞言 專注不退 是人當來 速證佛果。
약지송인 의법작기관상 급송진언 전주불퇴 시인당래 속증불과。
設受五慾樂 亦能圓滿 十波羅蜜 及摠持門 乃至 辟支佛 十地菩薩
설수오욕락 역능원만 십바라밀 급총지문 내지 벽지불 십지보살
佛寂靜句 速得成就 勿生疑惑。
불적정구 속득성취 물생의혹
이와 같이 모든 대보살과 미묘진언을
만일 지송인이 법에 따라 관상하고
온 마음을 기울여 지송하여 물러서지 않으면,
이 사람은 미래에 속히 불과를 증득할 것이다.
설사 5욕락을 받더라도 또한 10바라밀과 총지문을 원만히 하여
벽지불ㆍ10지보살의 적정구를 속히 성취하게 될 것이니
의심하지 말라.
復次 持誦之人 亦須常服 五種大乘之藥 所謂 冒地喞多 羯哩布二合
부차 지송지인 역수상복 오종대승지약 소위 모지짇다 갈리포
囉囉訖多二合 贊捺那嚩日囉二合 烏那哥 等。
나라걸다 잔나나바아라 오나가 등
若能常服 如是之藥 及持誦不輟 速離老病苦 增長壽命 變於色相
약능상복 여시지약 급지송불철 속리로병고 증장수명 변어색상
見者愛敬 現世獲得成最上智。
견자애경 현세획득성최상지
다음에 지송하는 사람은 또한 모름지기 항상 다섯 가지 대승의 약을
복용해야 한다. 말하자면 모지짇다ㆍ갈리포ㆍ나라걸다ㆍ
잔나나바아라ㆍ오나가 등 이다.
만일 항상 이와 같은 약을 복용하면서 지송하기를 그치지 않는다면,
속히 늙고 병드는 고통을 여의고 수명이 연장될 것이며,
모습[色相]이 변하여 보는 사람들이 애경하고
현세에 최상의 지혜를 이룰 것이다.
復次 所有 息災 增益 敬愛 降伏 乃至 勾召 除滅諸魔發遣 冤惡禁法
부차 소유 식재 증익 경애 강복 내지 구소 제멸제마발견 원악금법
打惡之法 乃至 飛空自在 及諸三摩地等。若修觀自在法 悉皆成就。
타악지법 내지 비공자재 급제삼마지등 약수관자재법 실개성취
觀自在菩薩根本眞言曰:
관자재보살근본진언왈
唵引 紇陵二合引 鉢訥摩二合 那哩帝二合 濕嚩二合囉 吽引一
옴 하리 바나마 나리뎨 새바 라 훔
다음에 재난을 없애거나 증익시키거나, 경애하게 하거나,
항복시키거나 불러들이거나[句召], 모든 악마를 없애버리거나,
원수를 쫓아내는 일이나, 금하는 법[禁法]이나,
악을 물리치는 법이나, 자재하게 공중을 날아다니는 일이나,
모든 삼마지 등의 일은, 만일 관자재법을 닦으면
모두 다 성취할 수 있다.
관자재보살의 근본진언은 다음과 같다.
옴 하리 바나마 나리뎨 새바 라 훔13)
13)oṃ hrī padma nirtiśvara hūṃ.
復次 若持誦人 常念此觀自在菩薩根本眞言
부차 약지송인 상념차관자재보살근본진언
日誦一百八徧 是人晝夜所作之罪 悉皆銷滅。
일송일백팔편 시인주야소작지죄 실개소멸
若日誦五百徧 能除一切病。若日誦一千徧 得壽命增長。
약일송오백편 능제일체병 약일송일천편 득수명증장
若誦二千徧 得衆人恭敬。若持誦三千徧 衆人愛敬 增長富貴。
약송이천편 득중인공경 약지송삼천편 중인애경 증장부귀
若持誦四千徧 遠離貧苦。若持誦五千徧 能令一切冤家 身心慌亂。
약지송사천편 원리빈고 약지송오천편 능령일체원가 신심황란
若持誦六千徧 能降諸冤家。若持誦七千徧 能降四魔。
약지송육천편 능항제원가 약지송칠천편 능항사마
若持誦八千徧 能降諸天及天女。若持誦九千徧 能降夜叉及夜叉女。
약지송팔천편 능항제천급천녀 약지송구천편 능항야차급야차녀
若持誦一萬徧 能降天龍及人。若持誦二萬徧 諸隱身賢聖而作成就。
약지송일만편 능항천룡급인 약지송이만편 제은신현성 이작성취
若持誦三萬徧 能滿一切願。若持誦四萬徧 當得騰空自在。
약지송삼만편 능만일체원 약지송사만편 당득등공자재
若持誦五萬徧 當得聖劍成就。若持誦六萬徧 當得持明天。
약지송오만편 당득성검성취 약지송육만편 당득지명천
若持誦七萬徧 得爲世間主。若持誦八萬徧 當得鐵輪王位。
약지송칠만편 득위세간주 약지송팔만편 당득철륜왕위
若持誦九萬徧 當得金輪王位。若持誦一洛叉數 當得菩薩位。
약지송구만편 당득금륜왕위 약지송일낙차수 당득보살위
若持誦十洛叉數 當得自在滿十地位。若持誦五十洛叉數 當證佛位。
약지송십낙차수 당득자재만십지위 약지송오십낙차수 당증불위
若持誦一俱胝數 當得具足 極樂世界 無量壽佛 身 口 意 等 利樂衆生。
약지송일구지수 당득구족 극락세계 무량수불 신 구 의 등 이락중생
다음에 만일 지송인이 항상 이 관자재보살의 근본진언을 염하되,
하루에 108번씩 지송하면,
이 사람이 밤낮으로 지은 죄가 모두 소멸되고,
만일 하루에 5백 번씩 지송하면 모든 병을 없앨 수 있다.
만일 하루에 1천 번씩 지송하면 수명이 연장되고,
만일 2천 번씩 지송하면 많은 사람들의 공경을 받게 된다.
만일 3천 번씩 지송하면
많은 사람들이 사랑하고 존경하며 부귀가 증장되고,
만일 4천 번씩 지송하면 가난의 고통을 멀리 여읜다.
만일 5천 번씩 지송하면
모든 원수들의 몸과 마음을 황폐하고 어지럽게 할 수 있고,
만일 6천 번씩 지송하면 모든 원수들을 항복시킬 수 있다.
만일 7천 번씩 지송하면 4마를 항복시킬 수 있고,
만일 8천 번씩 지송하면 모든 천과 천녀를 항복시킬 수 있다.
만일 9천 번씩 지송하면 야차와 야차녀를 항복시킬 수 있고,
만일 1만 번씩 지송하면 천ㆍ용과 사람을 항복시킬 수 있다.
만일 2만 번씩 지송하면 모든 은신한 성현들처럼 성취하고,
만일 3만 번씩 지송하면 모든 원을 만족시킬 수 있다.
만일 4만 번을 지송하면 공중으로 올라 자재하게 되고,
만일 5만 번씩 지송하면 성검을 얻게 된다.
만일 6만 번씩 지송하면 지명천이 되고,
만일 7만 번씩 지송하면 세간주가 된다.
만일 8만 번씩 지송하면 철륜왕위를 얻게 되고,
만일 9만 번씩 지송하면 금륜왕위를 얻는다.
만일 1낙차 수씩 지송하면 보살위를 얻고,
만일 10낙차 수씩 지송하면 자재하게 10지위를 만족한다.
만일 50낙차 수씩 지송하면 불위를 증득하고,
만일 1구지 수씩 지송하면
극락세계의 무량수불의 신ㆍ구ㆍ의 등을 구족하여
중생을 이롭게 하고 즐겁게 해주게 된다.
爾時 世尊 復說 白衣菩薩眞言曰:
이시 세존 부설 백의보살진언왈
唵引 半拏囉嚩引 枲你一嚩囉禰引吽引二
옴 반나라바 시니 바라녜 훔
이때 세존께서 다시 백의보살의 진언을 다음과 같이 송하셨다.
옴 반나라바 시니 바라녜 훔14)
14)oṃ bhanaravasini barami hūṃ.
此白衣菩薩微妙眞言 若人常能持誦 所有 一切罪業 悉皆消滅。
차백의보살미묘진언 약인상능지송 소유 일체죄업 실개소멸
若能依法專注 持誦滿一七日 所有 國城之內 一切人民 皆悉奉重。
약능의법전주 지송만일칠일 소유 국성지내 일체인민 개실봉중
若持誦一月 獲大富貴 如是持誦 至一洛叉數 當得與菩薩威力無異。
약지송일월 획대부귀 여시지송 지일락차수 당득여보살위력무이
“이 백의보살의 미묘진언을 어떤 사람이 항상 지송할 수 있다면
모든 죄업이 모두 다 소멸될 것이며,
만일 법에 따라 온 마음을 기울여 만 7일 동안 지송하면
나라 안의 모든 인민들이 모두 다 받들어 존중할 것이다.
만일 한 달 동안 지송하면 커다란 부귀를 얻을 것이며,
이와 같이 지송하기를 1낙차 수 만큼 하면
반드시 보살과 다름없는 위력을 얻을 것이다.
復次 說尾路吉你菩薩眞言曰:
부차 설미로기니보살진언왈
唵引 尾路吉你一阿嚩路哥野 娑嚩二合引賀引二
옴 미로기니 아바로가야 사바 하
다음에 미로기니보살의 진언을 송하겠다.
옴 미로기니 아바로가야 사바 하15)
15)oṃ birukini avalokaya svāhā.
此菩薩微妙眞言 若人依法 持誦一萬徧 當得聖劍成就。
차보살미묘진언 약인의법 지송일만편 당득성검성취
若持誦人 有所求事 當取齒木 加持二十一徧 揩齒而臥 所求之事
약지송인 유소구사 당취치목 가지이십일편 개치이와 소구지사
夢中皆說。凡所說事 悉皆眞實。
몽중개설 범소설사 실개진실
이 보살의 미묘진언을 만일 어떤 사람이 법에 따라 1만 번 지송하면
반드시 성검을 얻을 것이다.
만일 지송인이 구하는 일이 있을 때는 치목을 가져다
스물한 번 가지하여 이를 닦고 누워야 한다.
이렇게 하면 구하는 일을 꿈속에서 다 말하게 되고
꿈속에서 말한 모든 일이 모두 다 진실이 된다.
復次 說多羅菩薩眞言曰:
부차 설다라보살진언왈
唵引 多引哩引一咄多引哩引二咄哩引娑嚩二合引賀引三
옴 다 리 도다 리 도리 사바 하
다음에 다라보살의 진언을 송하겠다.
옴 다리 도다리 도리 사바하16)
16)oṃ tare tuttare ture svāhā.
此菩薩微妙眞言。若人依法 持誦一洛叉數 是人能降三界 一切天、龍、
차보살미묘진언 약인의법 지송일락차수 시인능항삼계 일체천、룡、
阿修羅 持明天 及彼等女 來爲僕使 無不隨心 持誦人 若欲作勾召
아수라 지명천 급피등녀 래위복사 무불수심 지송인 약욕작구소
彼天、龍 及女等來者 當想彼身赤色。於其心中 有金剛鉤 光明熾盛
피천、룡 급녀등래자 당상피신적색 어기심중 유금강구 광명치성
鉤於彼心 又想以羂索 繫於項頸 作怖畏相。凡所勾者 隨持誦時
구어피심 우상이견색 계어항경 작포외상 범소구자 수지송시
必定速至 有所求事 悉得隨心。
필정속지 유소구사 실득수심
이 보살의 미묘진언을 만일 어떤 사람이 법에 따라 1낙차 수만큼
지송하면 이 사람은 삼계의 모든 천ㆍ용ㆍ아수라ㆍ지명천을
항복시킬 수 있고, 그들의 여자들이 와서 종이 될 것이며,
마음대로 되지 않는 일이 없게 될 것이다.
지송인이 만일 저 천ㆍ용과 여자 등을 불러서 오게 하려면,
그 몸이 적색이 된다고 생각하고,
그 심장 가운데 광명이 치성한 금강구가 있어
저들의 가승을 걸어서 끌어낸다고 생각하고,
또 그물[羂索]로 그들의 정수리와 목을 묶어
저들이 두려워하는 모습을 한다고 생각하여야 한다.
그러면 지송할 때 부르는 자가 반드시 속히 오게 될 것이며
구하는 일이 모두 마음대로 될 것이다.
復次說部哩尼菩薩眞言曰:
부차 설부리니보살진언왈
唵引 部哩尼摩賀引作訖囉二合嚩哩底二合你吽引一
옴 부리니마하 자가라 바리디 니훔
다음에 부리니보살의 진언을 송하겠다.
옴 부리니 마하 자가라 바리디니 훔17)
17)oṃ purne mahācakravartini hūṃ.
此菩薩微妙眞言 若人持誦 欲求成就者 先當用 尾拏嚩二合 嚩日嚕二合
차보살미묘진언 약인지송 욕구성취자 선당용 미나바 바아로
那哥 等 藥 塗曼拏羅 如圓月相 然後隨力備香花等 於中而爲供養
나가 등 약 도만다라 여원월상 연후수력비향화등 어중이위공양
持誦之人 然後 敷座而坐 一心專注 持誦不懈 有所求事 必獲成就
지송지인 연후 부좌이좌 일심전주 지송불해 유소구사 필획성취
見受快樂 命終之後 當得生於極樂世界。
견수쾌락 명종지후 당득생어극락세계
이 보살의 미묘진언을 만일 어떤 사람이 지송하여
성취를 구하고자 하면, 우선 미나바ㆍ바아로ㆍ나가 등의 약을
둥근 달과 같은 모습으로 만다라에 바른 다음에
힘닿는 대로 향과 꽃 등을 준비하여 그 속에서 공양하여야 한다.
그리고 지송인이 자리를 펴고 앉아 일심으로 온 마음을 기울여
지송하되 해이하지 않으면, 구하는 일이 반드시 성취되고,
쾌락을 받게 될 것이며, 죽은 다음에는 반드시 극락세계에
태어나게 될 것이다.
復次 說顰眉菩薩眞言曰:
부차 설빈미보살진언왈
唵引 㪍哩二合酤致一怛致引二末咤半音吽引三
옴 바리 호디 다디 마다 훔
다음에 빈미보살의 진언을 송하겠다.
옴 바리 호디 다디 마다 훔18)
18)oṃ bhrikuṭitaṭimaṭa hūṃ.
此菩薩微妙眞言 若人持誦 欲作調伏法者 當取冤家足下土 及河兩岸土
차보살미묘진언 약인지송 욕작조복법자 당취원가족하토 급하량안토
復用毒藥 芥子鹽血 及尾拏嚩二合嚩日嚕二合那哥等 同和爲泥 作冤家像
부용독약 개자염혈 급미나바 바아로 나가등 동화위니 작원가상
用人骨爲橛 釘像身分肢節 盛髑髏內用髑髏蓋。於尸陁林中 用燒屍火炙
용인골위궐 정상신분지절 성촉루내용촉루개 어시다림중 용소시화자
誦眞言加持 經三七晝夜 決定調伏。
송진언가지 경삼칠주야 결정조복
이 보살의 미묘진언을 만일 어떤 사람이 지송하여
조복법을 행하고자 하면 원수의 발밑에 있는 흙과
강의 양쪽 언덕에 있는 흙과 다시 독약ㆍ겨자ㆍ소금ㆍ피[血]ㆍ
미나바ㆍ바야로ㆍ나가 등을 함께 섞어 반죽하여
원수의 형상을 만들어야 한다.
그리고 사람의 뼈로 말뚝을 만들어
그 형상의 사지 마디[肢節]에 박고,
해골 안에 담아 해골로 덮어 시다림 안에서
시체를 태우는 불로 굽고, 진언을 송하여 가지하기를
밤낮으로 21일 동안 하면 반드시 조복하게 된다.
復次 說鉢訥摩二合嚩枲你菩薩眞言曰:
부차 설바나마 바시니보살진언왈:
唵引 摩賀引室哩二合 曳引 摩尼鉢訥彌二合引吽引一
옴 마하 시리 예 마니바나미 훔
다음에 바나마바시니보살의 진언을 송하겠다.
옴 마하 시리예 마니 바나미 훔19)
19)oṃ mahāśriyamanipadme hūṃ.
此菩薩微妙眞言 若持誦時 當先以香花等 五種供養已 方可持誦
차보살미묘진언 약지송시 당선이향화등 오종공양이 방가지송
能作一切處擁護。若於論義 決定得勝 得大自在 與觀自在等。
능작일체처옹호 약어론의 결정득승 득대자재 여관자재등
若以蓮花 一萬數作護摩 得爲地主。
약이련화 일만수작호마 득위지주
若用蓮花 一洛叉數作護摩 得輪王位。
약용련화 일락차수작호마 득륜왕위
이 보살의 미묘진언을 지송할 때에는 반드시 먼저 향과 꽃 등으로
5종공양을 하고 난 다음에 비로소 지송하여야 한다.
그러면 모든 곳을 옹호할 수 있게 되고,
논의하게 될 때 반드시 승리할 것이며
대자재보살과 관자재보살 같이 될 것이다.
만일 연꽃으로 1만 번 호마하면 지주(가 되고,
만일 연꽃으로 1낙차 수만큼 호마하면 윤왕의 지위를 얻는다.
復次 說嚩日囉二合鉢訥摩二合說哩菩薩眞言曰:
부차 설바아라 바나마 새리보살진언왈:
唵引 嚩日囉二合鉢訥彌二合引說哩一嚩囉鉢訥彌二合引吽引二
옴 바아라 바나미 새리 바라바나미 훔
다음에 바아라바나마새리보살의 진언을 송하겠다.
옴 바아라 바나미 새리 바라바나미 훔20)
20)oṃ bajrapadmeśvare dharapadme hūṃ.
此菩薩微妙眞言。若持誦人 作心念時 便能降伏勾召。若持誦七徧
차보살미묘진언 약지송인 작심념시 편능항복구소 약지송칠편
能擁護己身。若持誦千徧 能除毒藥 刀劍 師子 象蛇 火賊 禁縛 海鬼等
능옹호기신 약지송천편 능제독약 도검 사자 상사 화적 금박 해귀등
難及除瘥 珂哩枯二合那哥訥蹉哩禰二合多訥哩朗二合儗多等病 及辟除
난급제채 가리고 나가노차리녜 다눌리랑 의다등병 급벽제
一切惡毒衆生。若持誦一洛叉 增長壽命 老復成少 身相圓滿 衆人愛敬。
일체악독중생 약지송일락차 증장수명 로부성소 신상원만 중인애경
若境內亢旱 當於彼處 擇地畫作龍池 卽於池前 心念龍名 以白芥子
약경내항한 당어피처 택지화작룡지 즉어지전 심념용명 이백개자
及鹽作護摩 卽降大雨 一境豐稔。
급염작호마 즉강대우 일경풍임
이 보살의 미묘진언을 만일 지송인이 마음으로 염할 때에는
곧 항복시킬 수 있고 불러들일 수[句召] 있다.
만일 일곱 번 지송하면 자기 몸을 옹호할 수 있고,
만일 1천 번 지송하면 독약ㆍ칼ㆍ사자ㆍ코끼리ㆍ뱀ㆍ불ㆍ도적ㆍ
포박당함[禁縛]ㆍ바다 귀신 등의 재난을 없앨 수 있다.
그리고 가리고ㆍ나가노차리녜ㆍ다눌리랑ㆍ의다 등의 병을
없앨 수 있으며, 모든 악독한 중생들을 떨쳐 없앨 수 있다.
만일 1낙차 지송하면 수명이 연장되고 노인이 다시 젊어지며
신상이 원만해져 많은 사람들이 사랑하고 존경하게 된다.
만일 경내가 크게 가물었을 때에는 반드시 그곳에 땅을 골라 용지를
그리고[畵], 곧 그 못 앞에서 용의 이름을 마음속으로 염하고
흰 겨자와 소금으로 옹호해야 한다.
그러면 곧 큰 비가 내려 모든 경계에 풍년이 들게 될 것이다.
復次 說尾說鉢訥摩二合菩薩眞言曰
부차 설미새바나마 보살진언왈
唵引 尾濕嚩二合鉢訥彌二合引紇哩二合引
옴 미새바 바나미 하리
다음에 미새바나마보살의 진언을 송하겠다.
옴 미새바 바나미 하리21)
21)oṃ biśvapadme hrīḥ.
此菩薩微妙眞言 若人專注持誦 當得具足 身、口、意業,
차보살미묘진언 약인전주지송 당득구족 신 구 의업
能成種種之事 所謂 禁伏法 魑魅法 釘橛法 鉤他心法 幻化法 乃至
능성종종지사 소위 금복법 리매법 정궐법 구타심법 환화법 내지
開修羅窟 及隱身 飛空自在 悉能成就。
개수라굴 급은신 비공자재 실능성취
이 보살의 미묘진언을 만일 어떤 사람이 온 마음을 기울여 지송하면
몸ㆍ입ㆍ뜻의 업을 구족하게 되고 온갖 일을 이루게 된다.
말하자면 금복법ㆍ이매법ㆍ정궐법ㆍ구타심법ㆍ환화법과
나아가서 수라굴을 여는 일ㆍ몸을 숨기는 일[隱身]ㆍ
공중을 자재하게 날아다니는 일 등을 성취할 수 있다.
復次 說尾說嚩日囉二合菩薩眞言曰:
부차 설미새바아라 보살진언왈
唵引 尾說嚩日哩二合吽
옴 미새바아리 훔
다음에 미새바아라보살의 진언을 송하겠다.
옴 미새바아리 훔22)
22)oṃ biśvabajri hūṃ.
此菩薩微妙眞言。若持誦人 專注不懈 依法持誦 常能擁護 自他及得
차보살미묘진언 약지송인 전주불해 의법지송 상능옹호 자타급득
一切敬愛 乃至 獲大辯才 能勝他辯。又此菩薩 能於地獄、餓鬼、
일체경애 내지 획대변재 능승타변 우차보살 능어지옥 아귀
畜生等趣 救度衆生 發大精進 如觀自在菩薩。若有信重佛法者
축생등취 구도중생 발대정진 여관자재보살 약유신중불법자
菩薩當如其母 常爲擁護。’
보살당여기모 상위옹호
이 보살의 미묘진언을 만일 지송인이 해이하지 않고
온 마음을 기울여 법에 따라 지송하면,
항상 자신과 다른 이를 옹호할 수 있고 모든 경애를 얻게 되며,
나아가서 대변재를 얻어 다른 사람의 말을 이길 수 있게 된다.
또 이 보살은 지옥ㆍ아귀ㆍ축생 등의 세계[趣]에서
중생을 구제하여 제도하여서 대정진을 내게 할 수 있으며,
마치 관자재보살과 같이 만일 불법을 믿고 중히 여기는 자가 있으면
보살이 그 어머니처럼 항상 옹호해준다.”
佛言:
불언
‘若復有人 於此一切如來攝相應大教王經 觀自在菩薩念誦儀軌
약부유인 어차일체여래섭상응대교왕경 관자재보살념송의궤
心無疑惑 堅固修行 當得成就 究竟之法。
심무의혹 견고수행 당득성취 구경지법
又 復有人 不入曼拏羅 乃至 具煩惱兼薄福等 是人 隨意所欲
우 부유인 불입만다라 내지 구번뇌겸박복등 시인 수의소욕
行住坐立。或語或笑 不間是事 恒發菩提心 想眞實理 常當持誦
행주좌립 혹어혹소 불간시사 항발보리심 상진실리 상당지송
所作之法 皆能成就。
소작지법 개능성취
부처님께서 다시 말씀하셨다.
“만일 또 어떤 사람이 이 일체여래섭상응대교왕경
관자재보살염송의궤를 의심하는 마음이 없이 견고하게 수행하면
반드시 구경의 법을 성취하게 될 것이다.
또 어떤 사람이 만다라에 들어가지 않거나 모든 번뇌를 가지거나
아울러 박복하거나 하더라도, 이 사람이 마음으로 하고자 하는 대로
가거나 머물거나 앉거나 서거나 혹은 말하거나 웃거나 간에
항상 보리심을 내어 진실한 이치를 생각하고 항상 지송하면,
짓는 법을 모두 다 성취할 수 있다.
又 復持誦之人 發菩提心 服五種聖藥 所謂 摩賀囉訖當二合羯哩布二合
우 부지송지인 발보리심 복오종성약 소위 마가라하당 갈리포
囉囉訖多二合贊捺那 等 聖藥。依觀自在菩薩儀軌持誦 及供養賢聖 是人
나라하다 잔나라 등 성약 의관자재보살의궤지송 급공양현성 시인
雖不作佛像 亦能獲得 最上相應 成金剛薩埵菩薩之位 速證菩提
수불작불상 역능획득 최상상응 성금강살타보살지위 속증보리
如是成就 當有何相? 彼菩提分法 及波羅蜜 摠持門 十地等 自然成就。
여시성취 당유하상 피보리분법 급바라밀 총지문 십지등 자연성취
若人悉能依於一切佛相應法持誦者 卽與一切佛無異。
약인실능의어일체불상응법지송자 즉여일체불무이
또 지송하는 사람이 보리심을 내어 다섯 가지 성약, 즉 마가라하당ㆍ
가리포ㆍ나라하다ㆍ잔나라 등의 성약을 복용하고
관자재보살의 의궤에 따라 지송하고 현성에게 공양하면,
이 사람은 비록 불상을 만들지 않더라도 역시 최상상응을 얻어
금강살타보살의 지위를 이루고 속히 보리를 증득할 수 있게 된다.
이와 같이 성취하면 어떤 모습이 되는가?
저 보리분법ㆍ바라밀ㆍ총지문ㆍ10지 등이 자연히 성취된다.
만일 어떤 사람이 모두 일체불상응법에 따라 지송하면
곧 모든 부처님과 다름이 없게 된다.
復次 若持誦人 心未寂靜 不能了解 相應之法 我今爲彼 說㡧像法。
부차 약지송인 심미적정 불능료해 상응지법 아금위피 설탱상법
다음에 만일 지송인의 마음이 미처 적정하지 못하여
상응하는 법을 명료히 깨달을 수 없을 경우에 대비하여
내가 지금 그를 위하여 탱상법을 말하겠다.
若持誦人 欲畫㡧者 先求巧妙畫人 預令潔淨身心 修持齋戒
약지송인 욕화탱자 선구교묘화인 예령결정신심 수지재계
然用上好匹帛 兩頭具茸者 長二肘量 用上好彩色。
연용상호필백 량두구용자 장이주량 용상호채색
만일 지송인이 탱화를 그리고자 하면, 먼저 솜씨 좋은 화가를 구하여
미리 몸과 마음을 깨끗이 하고 재계를 수지하게 한 다음에
가장 좋은 비단으로서 양쪽 끝이 반듯한 것으로
길이가 2주되는 것에다가 가장 좋은 채색을 써서 그려야 한다.
於帛上畫一月輪 於月輪中 畫衆色 八葉蓮花 於花中心 畫觀自在菩薩
어백상화일월륜 어월륜중 화중색 팔엽련화 어화중심 화관자재보살
身赤色 三面 六臂 頂戴寶冠內有阿閦佛 右面黑色 微現忿怒相
신적색 삼면 육비 정대보관내유아촉불 우면흑색 미현분노상
左面白色 六臂依法 執持於蓮花。
좌면백색 육비의법 집지어련화
비단 위에 하나의 월륜을 그리고
그 월륜 안에 여러 가지 색의 여덟 잎 연꽃을 그리고
꽃의 중심에 관자재보살을 그린다.
몸은 적색을 띠고 세 개의 얼굴에 여섯 개의 팔이 있고,
안에 아촉불이 있는 보관을 머리에 이고 있다.
오른쪽 얼굴은 흑색에 분노한 모습을 약간 띠고
왼쪽 얼굴은 백색이다.
여섯 개의 팔은 법에 따라 연꽃을 쥐고 있는 모습으로 그린다.
東葉位 畫尾路吉你菩薩 身白色 左手持赤色蓮花 右手持金剛杵。
동엽위 화미로기니보살 신백색 좌수지적색련화 우수지금강저
동쪽 잎의 자리에는 백색의 몸을 하고 왼손에 적색 연꽃을 쥐고
오른손에 금강저를 쥐고 있는 미로기니보살을 그리고,
南葉位 畫多羅菩薩 身綠色 左手持綠色蓮花 右手持寶。
남엽위 화다라보살 신록색 좌수지록색련화 우수지보
남쪽 잎의 자리에는 녹색의 몸을 하고 왼손에는 녹색 연꽃을 쥐고
오른손에는 보배를 쥐고 있는 다라보살을 그린다.
西葉位 畫部哩尼菩薩 身金色 手持優鉢羅花 內有輪。
서엽위 화부리니보살 신금색 수지우바라화 내유륜
서쪽 잎의 자리에는 금색의 몸을 하고
손에는 안에 윤이 들어 있는 우발라화를 쥐고 있는
부리니보살을 그리고,
北葉位 畫顰眉菩薩 身紅白色 手持黃色蓮花 及持利劍
북엽위 화빈미보살 신홍백색 수지황색련화 급지이검
북쪽 잎의 자리에는 홍백색의 몸을 하고
손에는 황색 연꽃과 날카로운 검을 쥐고 있는 빈미보살을 그린다.
東北葉位 畫鉢訥摩二合嚩枲你菩薩 身金色 手持緋色蓮花。
동북엽위 화바나마 바시니보살 신금색 수지비색련화
동북쪽 잎의 자리에는 금색의 몸을 하고
손에 비색 연꽃을 쥐고 있는 바나마바시니보살을 그리고,
東南葉位 畫嚩日囉二合鉢訥彌二合說哩菩薩 身如虛空色 手持白蓮花
동남엽위 화바아라 바나미 새리보살 신여허공색 수지백련화
及持玻瓈數珠
급지파려수주
동남쪽 잎의 자리에는 몸이 허공색과 같고
손에는 백련화와 파려로 된 염주를 쥐고 있는
바아라바나미새리보살을 그린다.
西南葉位 畫尾說鉢訥摩二合菩薩 身秋月色 手持黑色蓮花 及持經法
서남엽위 화미새바나마 보살 신추월색 수지흑색련화 급지경법
서남쪽 잎의 자리에는 가을 달빛 같은 색의 몸을 하고
손에는 흑색 연꽃과 경법을 쥐고 있는 미새바나마보살을 그리고,
西北葉位 畫尾說嚩日囉二合菩薩 身種種色 手持蓮花
서북엽위 화미새바아라 보살 신종종색 수지련화
서북쪽 잎의 자리에는 온갖 색의 몸을 하고
손에 연꽃을 들고 있는 미새바아라보살을 그린다.
次於葉外 四隅畫 戲 鬘 歌 舞 四親近菩薩
차어엽외 사우화 희 만 가 무 사친근보살
다음에 잎의 밖에 있는 네 모퉁이에는
희(戱)ㆍ만(鬘)ㆍ가(歌)ㆍ무(舞) 네 명의 친근보살23)을 그린다.
23) 금강계만다라의 4우(隅)에 있는 보살. 4공(供) 또는 4공양보살(供養菩薩)이라고도 한다.
이 4공양을 만다라에서의 좌위(座位)와 공양자⋅공양 받는 자의 지위 등에 의해서
안[內]의 4공양과 바깥[外]의 4공양으로 나누고 이들을 각각 내4공양⋅외4공양이라 하며,
합하여 8공양보살이라 한다.
이 8공양보살은 금강계만다라 37존 가운데 금강희희(金剛嬉戱)⋅금강만(金剛鬘)⋅금강가(金剛歌)⋅
금강무(金剛舞)⋅금강분향(金剛焚香)⋅금강화(金剛花)⋅금강등(金剛燈)⋅금강도향(金剛塗香)의
8보살이다.
이 가운데 앞의 4보살이 내4공양 친근보살로서
4불(佛)이 대일여래를 공양하기 위해 유출한 것이다.
次於四門位 想 𠺁 吽 鍐 呼 等 四微妙字 變成鉤索鎖鈴四菩薩
차어사문위 상자 훔 밤 호 등 사미묘자 변성구색쇄령사보살
護於四門。
호어사문
다음에 네 개의 문에 자(𠺁)ㆍ훔(吽)ㆍ밤(鑁)ㆍ호(呼)24) 등의
4개의 미묘한 종자가 있다고 생각하고,
그것이 변하여 구(鉤)ㆍ삭(索)ㆍ쇄(鏁)ㆍ령(鈴)
네 명의 보살25)이 되어 네 개의 문을 호위한다고 생각한다.
24) 4섭보살(攝菩薩)의 종자이다.
자(jaḥ)⋅훔(hūṃ)⋅밤(baṃ)⋅호(hoḥ)는 순서대로
금강구⋅금강색⋅금강쇄⋅금강령보살의 종자이며
또한 순서대로 구소(鉤召)⋅색인(索引)⋅쇄박(鏁縛)⋅환희(歡喜)를 나타낸다.
25) 금강계만다라에서 대일여래는 외4공양보살을 출생시켜 공양한 4불에게 보답하기 위해,
만다라의 4문에 4인의 문지기를 출현시킨다. 그것을 4섭보살이라고 한다.
각각 금강이라는 이름 아래 구⋅색⋅쇄⋅령이라고 불리는 보살이다.
각 존상의 방위와 삼매야형은 금강구는 외원동(外院東)에 갈고리,
금강색은 외원남(外院南)에 밧줄, 금강쇄는 외원서(外院西)에 쇠사슬,
금강령은 외원북(外院北)에 방울이다.
구⋅색⋅쇄⋅령은 원래 인도의 고대인이 동물이나 야수를 잡아 길들이는 순서였다.
그것을 불도로 중생을 끌어 들여서 보리심을 일깨우고,
깨달음에 이르게 하는 방법으로 응용했던 것이다.
곧 물건을 잡아당기는 갈고리로 끌어당기고, 밧줄로 붙들어 매고,
쇠사슬로 꽉 잠가 마지막에 방울로 상대를 즐겁게 한다는 것이다.
이 4섭보살은 만다라의 4문에서 외부에 있는 중생을 교화시키는 역할을 담당하지만
본래는 만다라를 구성하는 성곽의 수호신 역할을 하였다.
復次 說畫像法 如前選擇 巧妙畫人 於素帛上 畫觀自在菩薩 身秋月色
부차 설화상법 여전선택 교묘화인 어소백상 화관자재보살 신추월색
具相圓滿 頂戴寶冠內有無量壽佛 有八臂
구상원만 정대보관내유무량수불 유팔비
다음에 형상을 그리는 법을 말하겠다.
이전처럼 솜씨좋은 화가를 구하여
흰 비단 위에 관자재보살을 그린다.
몸은 가을 달빛과 같고 원만한 모습을 갖추고
안에 무량수불이 있는 보관을 머리에 이고
여덟 개의 팔이 있는 모습으로 그린다.
右第一手持數珠 第二手執寶杖 第三手執三叉 第四手作施願印
우제일수지수주 제이수집보장 제삼수집삼차 제사수작시원인
오른쪽 첫 번째 손에는 염주를 들고,
두 번째 손에는 보배 지팡이[寶杖]를 잡고,
세 번째 손에는 삼차를 잡고,
네 번째 손으로는 시원인을 한다.
左第一手執蓮花 第二手執軍持 第三手執羂索 第四手持般若經
좌제일수집련화 제이수집군지 제삼수집견색 제사수지반야경
왼쪽의 첫 번째 손에는 연꽃을 잡고,
두 번째 손에는 물병[軍持]를 잡고,
세 번째 손에는 그물[羂索]을 잡고,
네 번째 손에는 반야경을 들고 있다.
以虎皮爲衣 龍爲絡腋 於蓮花上 或立或跏趺坐,
이호피위의 룡위락액 어련화상 혹립혹가부좌
호랑이 가죽으로 옷을 삼고 용으로 낙액을 삼아
연꽃 위에 서거나 혹은 가부하고 앉아 있다.
於菩薩右邊 畫持誦人 手持閼伽鉢 及香爐 作恭敬相。
어보살우변 화지송인 수지알가발 급향로 작공경상
보살의 오른쪽에는 지송인을 그리는데
손에 알가발우[閼伽鉢]와 향로를 들고 공경하는 모습으로 그린다.
復說 畫像法 如寶陁洛迦山相儀 畫觀自在菩薩 身白色具圓滿相
부설 화상법 여보타락가산상의 화관자재보살 신백색구원만상
白衣裝嚴 右手持數珠 左手搘顋 作思念 利益一切衆生相
백의장엄 우수지수주 좌수지시 작사념 이익일체중생상
乘師子蓮花座 左足垂下 踏於蓮花 右足在於 蓮花座上。
승사자련화좌 좌족수하 답어련화 우족재어 련화좌상
다음에 형상을 그리는 법을 말하겠다.
마치 보타락가산의 상의와 같이 관자재보살을 그린다.
백색의 몸에 원만한 모습을 갖추고 있으며,
오른손에 염주를 들고 왼손은 뺨에 괴고
모든 중생을 이롭게 하려는 생각에 빠져 있는 모습을 하고 있으며,
사자연화좌를 타고 왼발을 늘어뜨려
연꽃을 밟고 오른발은 연화좌의 위에 놓고 있는 모습으로 그린다.
復說 畫像法 如前於素帛上 畫觀自在菩薩 身紅白色 十臂
부설 화상법 여전어소백상 화관자재보살 신홍백색 십비
또 형상을 그리는 법을 말하겠다.
이전처럼 흰 비단에 관자재보살을 그린다.
홍백색의 몸을 하고 열 개의 팔을 가지고 있는 모습으로 그린다.
右第一手持數珠 餘四手 作施無畏 救衆生難相,
우제일수지수주 여사수 작시무외 구중생난상
오른쪽 첫 번째 손에 염주를 쥐고
나머지 네 개의 손으로는 무외를 베풀어
중생을 재난에서 구제하는 모습을 하고 있다.
左第一手持 雙莖赤蓮花 上有般若經 餘四手 亦作施無畏 救衆生難相,
좌제일수지 쌍경적련화 상유반야경 여사수 역작시무외 구중생난상
왼쪽의 첫 번째 손에는 위에 반야경이 있는
두 줄기의 적색 연꽃을 쥐고 있고
나머지 네 개의 손은 역시 무외를 베풀어
중생을 재난에서 구제하는 모습을 하고 있다.
乘師子蓮花座 垂下左足 以蓮花承 於菩薩右面 畫師子 象 火 蛇
승사자련화좌 수하좌족 이련화승 어보살우면 화사자 상 화 사
左面 畫賊 禁縛 海鬼 等 如是 八難衆生 遇之作菩薩 救度之相。
좌면 화적 금박 해귀등 여시 팔난중생 우지작보살 구도지상。
사자연화좌를 타고 왼발을 늘어뜨려 연꽃이 받치고 있다.
보살의 오른쪽에는 사자ㆍ코끼리ㆍ불[火]에 의한 재난ㆍ뱀을 그리고,
왼쪽에는 도적ㆍ결박당한 사람ㆍ물[水]에 의한 재난ㆍ귀신 등을 그린다.
이와 같이 8난에 처한 중생을 만나
구제하여 제도하는 보살의 모습을 그린다.
復說 畫像法 如前用素帛 畫觀自在菩薩 處月輪中 現種種色 有十三頭
부설 화상법 여전용소백 화관자재보살 처월륜중 현종종색 유십삼두
各戴寶冠內有無量壽佛 正面圓滿 第十三面綠色 現於馬頭 有百臂
각대보관내유무량수불 정면원만 제십삼면록색 현어마두 유백비
手持種種羯磨器仗。
수지종종갈마기장
또 형상을 그리는 법을 말하겠다.
이전처럼 흰 비단에 관자재보살을 그린다.
월륜 가운데 처하여 온갖 색을 나타내고
열세 개의 머리가 있어 각기 안에 무량수불이 있는 보관을
머리에 이고 있는 모습으로 그린다.
정면은 원만하고 열세 번째 얼굴은 녹색에 말의 머리를 하고 있다.
백 개의 팔이 있어 손에 온갖 갈마기장을 쥐고 있다.
或畫百頭 千臂 亦復手持 種種羯磨器仗
혹화백두 천비 역부수지 종종갈마기장
혹은 백 개의 머리와 천 개의 팔을 그리기도 하는데
역시 또 손에 온갖 갈마기장을 가지고 있는 모습으로 그린다.
如是 一切畫像 皆於右邊 畫持誦人 作胡跪恭敬 手持閼伽鉢 及香爐等相
여시 일체화상 개어우변 화지송인 작호궤공경 수지알가발 급향로등상
그리고 이와 같은 모든 화상의 오른쪽에 모두 지송인을 그리되,
공경히 호궤하고 손에 알가발우와 향로 등을 들고 있는 모습으로
그린다.
如上諸㡧像 持誦之人 隨心所樂 畫於一相 一一皆須 發最上殊勝之心。
여상제탱상 지송지인 수심소락 화어일상 일일개수 발최상수승지심
위와 같은 모든 탱상 중에서
지송인이 마음에 하고 싶은 대로 하나의 모습을 그리되
하나하나를 모두 모름지기 최상으로 수승한 마음을 내어 해야 한다.
畫得㡧已 卽備辦殊 妙種種香花飮食 及一切供具 於㡧前敷設
화득탱이 즉비판수 묘종종향화음식 급일체공구 어탱전부설
請阿闍梨 依法作慶讚已 持誦之人 然後 自作潔淨 於此㡧前 安坐定心
청아사리 의법작경찬이 지송지인 연후 자작결정 어차탱전 안좌정심
誦觀自在菩薩根本微妙眞言。
송관자재보살근본미묘진언
탱상을 그린 다음에 곧 수묘한 온갖 향ㆍ꽃ㆍ음식과
모든 공양도구[供具]를 마련하여 탱상 앞에 차려놓고
아사리를 청하여 법에 따라 경찬한다.
그러고 나서 지송하는 사람이 스스로 깨끗이 하고
이 탱상 앞에 편안히 앉아 정심하고
관자재보살의 근본미묘진언을 송한다.
若離諸疑 惑專注不懈 一切所作 決定成就。
약리제의 혹전주불해 일체소작 결정성취
만일 모든 의혹을 여의고 온 마음을 기울여 게으르지 않으면
모든 일이 반드시 성취된다.
復次 阿闍梨 爲作慶讚 及與傳授 根本微妙眞言已 彼持誦人 以弟子禮
부차 아사리 위작경찬 급여전수 근본미묘진언이 피지송인 이제자례
當以 種種珍寶 金銀財物 乃至 國城及與身命 皆可奉上 阿闍梨
당이 종종진보 금은재물 내지 국성급여신명 개가봉상 아사리
以爲荅謝 何以故 爲如上法 難得値遇 何況傳授? 是故虔心 求阿闍梨
이위답사 하이고 위여상법 난득치우 하황전수 시고건심구아사리
願施歡喜 又 復此法 不得傳授 容易之人 是人 心不恭虔 恐招惡報。
원시환희 우 부차법 불득전수 용역지인 시인 심불공건 공초악보
다음에 아사리가 그를 위하여 경찬을 하고
근본미묘진언을 전수한다.
그러고 나서 그 지송인이 제자의 예로써
온갖 진보와 금ㆍ은 재물과 나라와 목숨까지도
모두 아사리에게 받들어 올려 답례를 하여야 한다.
왜냐하면 위와 같은 법은 만나기도 어렵기 때문이니,
어찌 하물며 전해주는 것이겠는가.
그러므로 경건한 마음으로
아사리에게 환희를 베풀어주기를 구하여야 한다.
또 이 법은 쉽게 받아들이는 사람에게는 전해주면 안 된다.
이런 사람은 마음이 공손하거나 경건하지 못하므로
악보를 초래할까 염려되기 때문이다.”
佛說一切佛攝相應大教王經聖觀自在菩薩念誦儀軌一卷
불설일체불섭상응대교왕경성관자재보살념송의궤일권
乙巳歲高麗國大藏都監奉勅雕造
을사세고려국대장도감봉칙조조