一五一. 瀉靑丸
治肝膽火 並小兒急驚發搐 眼赤睛疼.
龍膽草 當歸 川芎 防風 羌活 山梔 大黃 等分
煉蜜爲丸 桐子大. 每服五十丸.
151. 사청환(瀉靑丸)
간담(肝膽)의 화(火)와 소아(小兒)의 급경(急驚)으로 발축(發搐) 안적(眼赤) 정동(睛疼)하는 것을 치료(治)하느니라.
용담초(龍膽草) 당귀(當歸) 천궁(川芎) 방풍(防風) 강활(羌活) 산치(山梔) 대황(大黃) 등분(等分)
연밀(煉蜜)로 환(丸)을 동자(桐子) 크기로 만드느니라. 매 50환(丸)을 복용하느니라.
一五二. 瀉金丸
治肺火.
用黃芩爲末 滴水丸. 白湯下.
152. 사금환(瀉金丸)
폐화(肺火)를 치료(治)하느니라.
황금(黃芩)을 가루 내고 적수(滴水)로 환(丸)을 만들고 백탕(白湯)으로 하(下)하느니라.
一五三. [丹溪]茱連丸
治濕熱吐酸.
黃連(陳壁土炒) 二兩 黃芩(製同) 一兩 陳皮 蒼朮(米泔浸) 吳茱萸(煮少時 浸半日 晒乾) 各一兩
或加桔梗 茯苓 各一兩.
上爲末 神麯糊丸 綠豆大. 每服二三十丸 食後津液送下.
153. [단계]수련환([丹溪]茱連丸)
습열(濕熱)의 토산(吐酸)을 치료(治)하느니라.
황련(黃連)(진벽토(陳壁土)로 초(炒)) 2량(兩) 황금(黃芩)(제(製)는 동(同)) 1량(兩) 진피(陳皮) 창출(蒼朮)(미감(米泔)에 침(浸)) 오수유(吳茱萸)(소시(少時)를 자(煮)하고 침(浸)하기를 반일(半日)하여 쇄건(晒乾)) 각 1량(兩)
혹 길경(桔梗) 복령(茯苓) 각 1량(兩)을 가하느니라.
가루 내고 신국(神麯)의 호(糊)로 환(丸)을 녹두(綠豆) 크기로 만드느니라. 매 20~30환(丸)을 복용하니 식후(食後)에 진액(津液)으로 송하(送下)하느니라.
一五四. 左金丸
治肝火脇肋刺痛 或發寒熱 或頭目作痛 淋秘 泄瀉 一切肝火等證.
黃連 六兩(炒) 吳茱萸 一兩(湯泡片時 焙乾用)
上爲末 粥丸 梧子大. 白朮 陳皮煎湯下三四五十丸.
154. 좌금환(左金丸)
간화(肝火)로 협늑(脇肋)이 자통(刺痛)하고 혹 한열(寒熱)을 발(發)하거나 두목(頭目)이 작통(作痛)하거나 임비(淋秘) 설사(泄瀉)하는 것과 일체(一切)의 간화(肝火) 등의 증(證)을 치료(治)하느니라.
황련(黃連) 6량(兩)(초(炒)) 오수유(吳茱萸) 1량(兩)(탕(湯)에 포(泡)하기를 편시(片時)하고 배건(焙乾)하여 용(用))
가루 내고 죽(粥)으로 환(丸)을 오자(梧子) 크기로 만드느니라. 백출(白朮) 진피(陳皮)를 달인 탕(湯)으로 30~40~50환(丸)을 하(下)하느니라.
一五五. 大補丸
治陰火.
黃栢(鹽酒炒褐色)
米粥丸. 血虛四物湯送下 氣虛四君子湯送下.
155. 대보환(大補丸)
음화(陰火)를 치료(治)하느니라.
황백(黃栢)(염주(鹽酒)로 갈색(褐色)이 되도록 초(炒))
미죽(米粥)으로 환(丸)을 만드느니라. 혈허(血虛)에는 사물탕(四物湯)으로 송하(送下)하고 기허(氣虛)에는 사군자탕(四君子湯)으로 송하(送下)하느니라.
一五六. 大造丸
此方治陰虛血熱 能使耳目聰明 鬚髮烏黑 有奪造化之功 故名大造. 亦治心風失志 虛勞水虧等證.
紫何車(頭生壯盛者) 一具(以米泔洗淨 少加酒 蒸極爛搗膏 以山藥末收 烘乾用 或洗淨卽以新瓦上焙乾用) 敗龜板(自死者 酥炙) 二兩 黃栢(鹽酒炒) 兩半 杜仲(酥炙) 兩半 牛膝(酒洗) 一兩二錢 天門冬 麥門冬 各一兩二錢 熟地 二兩半(用砂仁末六錢 茯苓二兩一塊 同稀絹包 入好酒煮七次 去茯苓不用 夏加五味子七錢)
上除熟地黃另杵外 共爲末 用酒煮米糊同熟地膏搗丸 桐子大 或蜜丸亦可. 每服八九十丸 空心臨臥鹽湯 薑湯任下 冬月酒下. 婦人加當歸二兩 去龜板. 男子遺精白濁 婦人帶下 加牡蠣一兩半.
156. 대조환(大造丸)
이 방(方)은 음허(陰虛) 혈열(血熱)을 치료(治)하니 이목(耳目)을 총명(聰明)하게 하고 수발(鬚髮)을 오흑(烏黑)하게 하여 조화(造化)를 탈(奪)하는 공(功)이 있으므로 대조(大造)라 명(名)하느니라. 또한 심풍(心風)으로 실지(失志)하거나 허로(虛勞)로 수휴(水虧)하는 등의 증(證)을 치료(治)하느니라.
자하거(紫河車)(초생(初生)의 장성(壯盛)한 것) 1구(具)(미감(米泔)에 깨끗이 씻고 소(少)하게 주(酒)를 넣어 증(蒸)하여 극란(極爛)하면 도(搗)하여 고(膏)로 만들고 산약(山藥) 가루를 넣고 홍건(烘乾)하여 사용하느니라. 혹 깨끗이 씻고 신와(新瓦) 위에 배건(焙乾)하여 사용하느니라.) 패구판(敗龜板)(저절로 죽은 것을 소(酥)로 자(炙)) 2량(兩) 황백(黃栢)(염주(鹽酒)로 초(炒)) 1량반(兩半) 두충(杜仲)(소(酥)로 자(炙)) 1량반(兩半) 우슬(牛膝)(주(酒)로 세(洗)) 1량(兩) 2전(錢) 천문동(天門冬) 맥문동(麥門冬) 각 1량(兩) 2전(錢) 숙지황(熟地) 2량반(兩半)(砂仁 가루 6전(錢)과 복령(茯苓) 2량(兩)의 1괴(塊)와 같이 희(稀)한 견(絹)으로 싸고 호주(好酒)를 넣어 자(煮)하기를 7차(次)하느니라. 복령(茯苓)은 거(去)하여 사용하지 않느니라.)
하(夏)에는 오미자(五味子) 7전(錢)을 가하느니라.
숙지황(熟地黃)은 따로 저(杵)하느니라. 나머지는 같이 가루 내고 주(酒)로 자(煮)한 미호(米糊)와 숙지황(熟地)의 고(膏)를 넣고 도(搗)하여 환(丸)을 동자(桐子) 크기로 만드느니라. 혹 밀(蜜)로 환(丸)을 만들어도 되느니라. 매 8~9~10환(丸)을 복용하니 공심(空心) 임와(臨臥)에 염탕(鹽湯)이나 강탕(薑湯)으로 임하(任下)하느니라. 동월(冬月)에는 주(酒)로 하(下)하느니라.
부인(婦人)은 당귀(當歸) 2량(兩)을 가하고 구판(龜板)을 거(去)하느니라. 남자(男子)의 유정(遺精) 백탁(白濁), 부인(婦人)의 대하(帶下)는 모려(牡蠣) 1량반(兩半)을 가하느니라.
一五七. [丹溪]大補陰丸
降陰火 補腎水
黃栢 鹽酒炒 知母 鹽酒炒 各四兩 熟地 酒洗 蒸 搗爛 龜板 酥炙黃 各六兩
上爲細末 用猪脊髓蒸熟 和煉蜜同搗爲丸 桐子大. 每服五六十丸 空心薑鹽酒送下.
157. [단계]대보음환([丹溪]大補陰丸)
음화(陰火)를 강(降)하고 신수(腎水)를 보(補)하느니라.
황백(黃栢)(염주(鹽酒)로 초(炒)) 지모(知母)(염주(鹽酒)로 초(炒)) 각 4량(兩) 숙지황(熟地)(주(酒)로 세(洗)하고 증(蒸)하여 도란(搗爛)) 구판(龜板)(소(酥)로 황(黃)하게 자(炙)) 각 6량(兩)
세(細)하게 가루 내고 저(猪)의 척수(脊髓)를 증숙(蒸熟)하고 연밀(煉蜜)과 같이 넣고 도(搗)하여 환(丸)을 동자(桐子) 크기로 만드느니라. 매 50~60환(丸)을 복용하니 공심(空心)에 강염주(薑鹽酒)로 송하(送下)하느니라.
一五八. [秘傳]大補天丸
治男婦虛損勞傷 形體羸乏 腰背疼痛 遺精帶濁.
紫河車(初胎者 一具 米泔洗淨 入小砂罐內 加水一碗煮沸 候冷取起 放竹籃中 四圍用紙糊密 烘乾爲末 入群藥和勻) 黃栢(蜜炒) 知母(乳炒) 龜板(酥炙) 各三兩 懷熟地 五兩(搗) 牛膝(酒洗) 肉蓯蓉(酒洗) 麥門冬 山藥(炒) 虎脛骨(酥炙) 黃芪(蜜炙) 茯神 各兩半 杜仲(製) 何首烏(製) 人蔘 白芍藥 冬月一兩 枸杞 各二兩 生地(酒洗 沙鍋煮爛 搗) 天門冬 當歸(酒洗) 北五味 各一兩
冬加乾薑 半兩(炒黑)
上爲細末 用猪脊髓三條蒸熟 同煉蜜和搗爲丸 桐子大. 每服八十丸 空心淡鹽湯下 冬月酒下.
158. [비전]대보천환([秘傳]大補天丸)
남부(男婦)의 허손(虛損) 노상(勞傷)으로 형체(形體)가 이핍(羸乏)하고 요배(腰背)가 동통(疼痛)하며 유정(遺精) 대탁(帶濁)하는 것을 치료(治)하느니라.
자하거(紫河車)(초태(初胎)의 것) 1구(具)(미감(米泔)에 정(淨)하게 세(洗)하고 소(小)한 사관(砂罐)에 넣고 물 1완(碗)을 가하여 자비(煮沸)하느니라. 냉(冷)하기를 후(候)하고 취기(取起)하고 죽람(竹籃) 속에 방(放)하며 사위(四圍)에 지(紙)와 호(糊)로 밀(密)하게 하고 홍건(烘乾)하여 가루 내고 여러 약(藥)에 고루 화(和)하느니라.) 황백(黃栢)(밀(蜜)로 초(初)) 지모(知母)(유(乳)로 초(初)) 구판(龜板)(소(酥)로 자(炙)) 각 3량(兩) 회숙지황(懷熟地) 5량(兩)(도(搗)) 우슬(牛膝)(주(酒)로 세(洗)) 육종용(肉蓯蓉)(주(酒)로 세(洗)) 맥문동(麥門冬) 산약(山藥)(초(炒)) 호경골(虎脛骨)(소(酥)로 자(炙)) 황기(黃芪)(밀(蜜)로 자(炙)) 복신(茯神) 각 1량반(兩半) 두충(杜仲)(제(製)) 하수오(何首烏)(제(製)) 인삼(人蔘) 백작약(白芍藥)(동월(冬月)에는 1량(兩)) 구기(枸杞) 각 2량(兩) 생지(生地)(주(酒)로 세(洗)하고 사과(沙鍋)에 자란(煮爛)하며 도(搗)) 천문동(天門冬) 당귀(當歸)(주(酒)로 세(洗)) 북오미(北五味) 각 1량(兩)
동(冬)에는 건강(乾薑) 반량(半兩)(초흑(炒黑))을 가하느니라.
세(細)하게 가루 내고 저(猪)의 척수(脊髓) 3조(條)를 증숙(蒸熟)하고 연밀(煉蜜)와 같이 화(和)하여 도(搗)하고 환(丸)을 동자(桐子) 크기로 만드느니라. 매 80환(丸)을 복용하니 공심(空心)에 담염탕(淡鹽湯)으로 하(下)하느니라. 동월(冬月)에는 주(酒)로 하(下)하느니라.
一五九. 大補地黃丸
治精血枯涸燥熱.
黃栢(鹽酒炒) 熟地(酒蒸) 各四兩 當歸(酒洗) 山藥(炒) 枸杞 各三兩 知母(鹽酒炒) 山茱萸 白芍藥 各二兩 生地 二兩半 肉蓯蓉(酒浸) 玄蔘 各兩半
上爲末 煉蜜丸 桐子大. 每服七八十丸 空心淡鹽湯送下.
159. 대보지황환(大補地黃丸)
정혈(精血)의 고후(枯涸)의 조열(燥熱)을 치료(治)하느니라.
黃栢(염주(鹽酒)로 초(炒)) 숙지황(熟地)(주(酒)로 증(蒸)) 각 4량(兩) 당귀(當歸)(주(酒)로 세(洗)) 산약(山藥)(초(炒)) 구기(枸杞) 각 3량(兩) 지모(知母)(염주(鹽酒)로 초(炒)) 산수유(山茱萸) 백작약(白芍藥) 각 2량(兩) 생지(生地) 2량반(兩半) 육종용(肉蓯蓉)(주(酒)에 침(浸)) 현삼(玄蔘) 각 1량반(兩半)
가루 내고 연밀(煉蜜)로 환(丸)을 동자(桐子) 크기로 만드느니라. 매 70~80환(丸)을 복용하니 공심(空心)에 담염탕(淡鹽湯)으로 송하(送下)하느니라.
百六十. [丹溪]補陰丸
一名虎潛丸. 降陰火 滋腎水.
黃栢(製) 知母(製) 熟地(酒洗) 各三兩 龜板(酥炙) 四兩 白芍(酒炒) 當歸 牛膝 各二兩 虎脛骨(酥炙) 鎖陽(酥炙) 陳皮 各兩半
上爲細末 酒煮羯羊肉爲丸 桐子大. 冬加乾薑半兩. 每服五六十丸 薑鹽湯或酒下.
160. [단계]보음환([丹溪]補陰丸)
일명(一名) 호잠환(虎潛丸)이라 하느니라. 음화(陰火)를 강(降)하고 신수(腎水)를 자(滋)하느니라.
황백(黃栢)(제(製)) 지모(知母)(제(製)) 숙지황(熟地)(주(酒)로 세(洗)) 각 3량(兩) 구판(龜板)(소(酥)로 자(炙)) 4량(兩) 백작(白芍)(주(酒)로 초(炒)) 당귀(當歸) 우슬(牛膝) 각 2량(兩) 호경골(虎脛骨)(소(酥)로 자(炙)) 쇄양(鎖陽)(소(酥)로 자(炙)) 진피(陳皮) 각 1량반(兩半)
세(細)하게 가루 내고 주(酒)로 자(煮)한 갈양(羯羊)의 육(肉)으로 환(丸)을 동자(桐子) 크기로 만드느니라. 동(冬)에는 건강(乾薑) 반량(半兩)을 가하느니라. 매 50~60환(丸)을 복용하니 강염탕(薑鹽湯)이나 주(酒)로 하(下)하느니라.