七一. 溫肺散
治閉塞陽明鼻塞.
升麻 黃芪 丁香 各一錢 羌活 葛根 炙甘草 防風 各五分 麻黃(不去節) 二錢
水二鍾 葱白二莖 煎八分. 食遠熱服.
71. 온폐산(溫肺散)
양명(陽明)을 폐색(閉塞)하여 비색(鼻塞)한 것을 치료(治)하느니라.
승마(升麻) 황기(黃芪) 정향(丁香) 각 1전(錢) 강활(羌活) 갈근(葛根) 자감초(炙甘草) 방풍(防風) 각 5분(分) 마황(麻黃)(절(節)을 거(去)하지 않느니라.) 2전(錢)
물 2종(鍾)에 총백(蔥白) 2경(莖)을 넣고 달여 8분(分)이 되면 식원(食遠)에 열복(熱服)하느니라.
七二. [千金]細辛膏
治鼻塞腦冷 淸涕常流.
細辛 川芎 川椒 黑附子(炮 去皮臍) 乾薑 吳茱萸 各二錢半 桂心 三錢 皂角屑 錢半
上將諸藥用米醋浸過宿 次用猪脂二兩熬油 入前藥 煎附子色黃爲度 以綿蘸藥塞鼻中.
72. [천금]세신고([千金]細辛膏)
비색(鼻塞) 뇌냉(腦冷)하고 청체(淸涕)가 상류(常流)하는 것을 치료(治)하느니라.
세신(細辛) 천궁(川芎) 천초(川椒) 흑부자(黑附子)(포(炮)하고 피제(皮臍)를 거(去)) 건강(乾薑) 오수유(吳茱萸) 각 2전반(錢半) 계심(桂心) 3전(錢) 조각설(皂角屑) 1전반(錢半)
제약(諸藥)을 미초(米醋)에 침(浸)하여 일숙(一宿)하고, 차(次)에 저지(猪脂) 2량(兩)을 오(熬)한 유(油)에 앞의 약(藥)을 넣고 달여 부자(附子)가 색황(色黃)하는 정도로 하며, 면(綿)에 약(藥)을 잠(蘸)하여 비중(鼻中)을 색(塞)하느니라.
七三. [三因]蒼耳散
治鼻流濁涕不止 名曰鼻淵.
蒼耳子(炒) 二錢半 辛夷仁 薄荷葉 各五錢 白芷 一兩
上爲細末. 每服二錢 葱湯或茶淸食後調下.
73. [삼인]창이산([三因]蒼耳散)
비(鼻)로 탁체(濁涕)가 류(流)하여 부지(不止)하는 것을 치료(治)하니 이를 명(名)하여 비연(鼻淵)이라 하느니라.
창이자(蒼耳子)(초(炒)) 2전반(錢半) 신이인(辛夷仁) 박하엽(薄荷葉) 각 5전(錢) 백지(白芷) 1량(兩)
세(細)하게 가루 내고 매 2전(錢)을 복용하니, 식후(食後)에 총탕(蔥湯)이나 다청(茶淸)에 조(調)하여 하(下)하느니라.
七四. 神愈散
治風熱在肺 鼻流濁涕 窒塞不通.
細辛白芷與防風 羌活當歸半夏芎
桔梗陳皮茯苓輩 十般等分剉和同
三錢薄荷薑煎服 氣息調勻鼻貫通.
74. 신유산(神愈散)
풍열(風熱)이 폐(肺)에 있어 비(鼻)로 탁체(濁涕)가 류(流)하고 질색(窒塞)하여 불통(不通)하는 것을 치료(治)하느니라.
세신(細辛) 백지(白芷) 방풍(防風)과 강활(羌活) 당귀(當歸) 반하(半夏) 천궁(川芎)과
길경(桔梗) 진피(陳皮) 복령(茯苓)의 무리, 10가지를 등분(等分)하고 좌(剉)하여 같이 섞으니
3전(錢)에 박하(薄荷) 생강(生薑)을 넣고 달여 복용하니, 기식(氣息)이 조균(調勻)하면 비(鼻)가 관통(貫通)한다네.
七五. 醒醐散
治傷風鼻塞聲重.
細辛 半兩 川芎 一兩 薄荷 一兩半 川烏(炮 去皮臍) 白芷 甘草 各二兩
上爲細末. 每服一錢 葱茶湯或薄荷湯下.
75. 성호산(醒醐散)
상풍(傷風)의 비색(鼻塞) 성중(聲重)을 치료(治)하느니라.
세신(細辛) 반량(半兩) 천궁(川芎) 1량(兩) 박하(薄荷) 1량반(兩半) 천오(川烏)(포(炮)하고 피제(皮臍)를 거(去)) 백지(白芷) 감초(甘草) 각 2량(兩)
세(細)하게 가루 내고 매 1전(錢)을 복용하니 총다탕(葱茶湯)이나 박하탕(薄荷湯)으로 하(下)하느니라.
七六. [良方]防風湯
治鼻塞不聞香臭.
防風 麻黃 官桂 各半兩 升麻 木通 各一兩 梔子 七枚 石膏 三兩
上㕮咀. 每服水一盞 煎七分. 空心溫服.
76. [양방]방풍탕([良方]防風湯)
비색(鼻塞)하여 향취(香臭)를 불문(不聞)하는 것을 치료(治)하느니라.
방풍(防風) 마황(麻黃) 관계(官桂) 각 반량(半兩) 승마(升麻) 목통(木通) 각 1량(兩) 치자(梔子) 7매(枚) 석고(石膏) 3량(兩)
썰어서(:㕮咀) 매 복용에 물 1잔(盞)으로 달여 7분(分)이 되면 공심(空心)에 온복(溫服)하느니라.
七七. [宣明]防風湯
治鼻淵腦熱滲下 濁涕不止 久而不已 必成衄血之證.
防風 一兩半 人蔘 麥冬 炙甘草 川芎 黃芩 各一兩
上爲細末. 每服二錢 沸湯調服 食後 日三服.
77. [선명]방풍탕([宣明]防風湯)
비연(鼻淵)으로 뇌열(腦熱)의 삼하(滲下)로 탁체(濁涕)가 부지(不止)하고 구(久)하여도 불이(不已)하며 반드시 뉵혈(衄血)의 증(證)이 되는 것을 치료(治)하느니라.
방풍(防風) 1량반(兩半) 인삼(人蔘) 맥동(麥冬) 자감초(炙甘草) 천궁(川芎) 황금(黃芩) 각 1량(兩)
세(細)하게 가루 내고 매 2전(錢)을 복용하니 식후(食後)에 비탕(沸湯)에 조(調)하여 복용하느니라. 하루에 3번 복용하느니라.
七八. 荊芥散
治肺風酒齄鼻赤疱.
荊芥穗 四兩 防風 杏仁 去皮尖 白蒺藜 炒 去刺 殭蠶 炒 炙甘草 各一兩
上爲末. 每服二錢 食後茶淸調下.
78. 형개산(荊芥散)
폐풍(肺風)의 주사비(酒齄鼻) 적포(赤疱)를 치료(治)하느니라.
형개수(荊芥穗) 4량(兩) 방풍(防風) 행인(杏仁)(피첨(皮尖)을 거(去)) 백질려(白蒺藜)(초(炒)하고 자(刺)를 거(去)) 강잠(殭蠶)(초(炒)) 자감초(炙甘草) 각 1량(兩)
가루 내고 매 2전(錢)을 복용하니 식후(食後)에 다청(茶淸)에 조(調)하여 하(下)하느니라.
七九. [正傳]腦漏秘方
祖傳經驗 治鼻中時時流臭黃水 甚者腦亦時痛 俗名控腦砂 有蟲食腦中.
用絲瓜藤近根三五尺許 燒存性 爲細末 酒調服之卽愈.
79. [정전]뇌루비방([正傳]腦漏秘方)
조(祖)가 전(傳)하신 경험(經驗)이니라. 비중(鼻中)에 시시(時時)로 취(臭)한 황수(黃水)가 유(流)하는 것을 치료(治)하느니라. 심(甚)하면 뇌(腦)도 또한 시통(時痛)하느니라. 속명(俗名)으로는 공뇌사(控腦砂)이라 하니, 충(蟲)이 뇌중(腦中)을 식(食)하는 것이니라.
사과등(絲瓜藤)의 근(根)에 가까운 것 3~5척(尺) 정도를 소(燒)하여 존성(存性)하고 세(細)하게 가루 내며 주(酒)에 조(調)하여 복용하면 바로 낫느니라.
八十. [簡易]黃白散
治鼻齆 瘜肉 鼻痔等證.
白礬 雄黃 細辛 瓜蒂 炒 各等分
上爲細末 以雄犬膽汁爲劑 如棗核 塞鼻中.
80. [간이]황백산([簡易]黃白散)
비옹(鼻齆) 식육(瘜肉) 비치(鼻痔) 등의 증(證)을 치료(治)하느니라.
백반(白礬) 웅황(雄黃) 세신(細辛) 과체(瓜蔕)(초(炒)) 각 등분(等分)
세(細)하게 가루 내고 웅견(雄犬)의 담즙(膽汁)으로 제(劑)를 조핵(棗核) 크기로 하고 비중(鼻中)을 색(塞)하느니라.