요한계시록 19
어린양의 혼인잔치 Hallelujah!
이 일 후에 내가 들으니
하늘에 허다한 무리의 큰 음성 같은 것이 있어
가로되
할렐루야
구원과 영광과 능력이 우리 하나님께 있도다(1)
After this I heard
what sounded like the roar of a great multitude in heaven shouting:
"Hallelujah!
Salvation and glory and power belong to our God,
그의 심판은 참되고 의로운지라
음행으로 땅을 더럽게 한 큰 음녀를 심판하사
자기 종들의 피를 그의 손에 갚으셨도다 하고(2)
for true and just are his judgments.
He has condemned the great prostitute
who corrupted the earth by her adulteries.
He has avenged on her the blood of his servants."
두 번째 가로되
할렐루야 하더니
그 연기가 세세토록 올라가더라(3)
And again they shouted: " Hallelujah!
The smoke from her goes up for ever and ever."
또 이십사 장로와 네 생물이 엎드려
보좌에 앉으신 하나님께 경배하여 가로되
아멘 할렐루야 하니(4)
The twenty-four elders
and the four living creatures fell down
and worshiped God,
who was seated on the throne.
And they cried: "Amen, Hallelujah!"
보좌에서 음성이 나서 가로되
하나님의 종들 곧 그를 경외하는 너희들아
무론 대소 하고
다 우리 하나님께 찬송하라 하더라(5)
Then a voice came from the throne, saying;
"Praise our God, all you his servants,
you who fear him , both small and great!"
또 내가 들으니
허다한 무리의 음성도 같고
많은 물소리도 같고
큰 뇌성도 같아서 가로되
할렐루야
주 우리 하나님
곧 전능하신 이가 통치하도다(6)
Then I heard what sounded like a great multitude,
like the roar of rushing waters
and like loud peals of thunder, shouting:
"Hallelujah!
For our Lord God Almighty reigns.
우리가 즐거워하고 크게 기뻐하여
그에게 영광을 돌리세
어린양의 혼인 기약이 이르렀고
그 아내가 예비하였으니(7)
Let us rejoice and be glad and give him glory!
For the wedding of the Lamb has come,
and his bride has made herself ready.
그에게 허락하사
빛나고 깨끗한 세마포를 입게 하셨은즉
이 세마포는 성도들의 옳은 행실이로다 하더라(8)
Fine linen, bright and clean, was given her to wear."
(Fine linen stands for the righteous acts of the saints.)
천사가 내게 말하기를
기록하라 어린양의 혼인잔치에
청함을 입은 자들이 복이 있도다 하고
또 내게 말하되
이것은 하나님의 참되신 말씀이라 하기로(9)
Then the angel said to me, "Write:
'Blessed are those who are invited to
the wedding supper of the Lamb!' "
And he added, "These are the true words of God."
내가 그 발 앞에 엎드려 경배하려 하니
그가 나더러 말하기를
At this I fell at his feet to worship him.
But he said to me,
나는 너와 및 예수의 증거를 받은
네 형제들과 같이 된 종이니 삼가 그리하지 말고
오직 하나님께 경배하라
예수의 증거는 대언의 영이라 하더라(10)
"Do not do it!
I am a fellow servant with you and with your brothers
who hold to the testimony of Jesus.
Worship God!
For the testimony of Jesus is the spirit of prophecy."
백마를 탄자 The Rider on the White Horse
○ 또 내가 하늘이 열린 것을 보니 보라
백마와 탄자가 있으니
그 이름은 충신과 진실이라
그가 공의로 심판하며 싸우더라(11)
I saw heaven standing open
and there before me was a white horse,
whose rider is called Faithful and True.
With justice he judges and makes war.
그 눈이 불꽃같고 그 머리에 많은 면류관이 있고
또 이름 쓴 것이 하나 있으니 자기밖에 아는자가 없고(12)
His eyes are like blazing fire,
and on his head are many crowns.
He has a name written on him hat
no one knows but he himself.
또 그가 피 뿌린 옷을 입었는데
그 이름은 하나님의 말씀이라 칭하더라(13)
He is dressed in a robe dipped in blood,
and his name is he Word of God.
하늘에 있는 군대들이
희고 깨끗한 세마포를 입고
백마를 타고 그를 따르더라(14)
The armies of heaven were following him,
riding on white horses and dressed
in fine lined, white and clean.
그의 입에서 이한 검이 나오니
그것으로 만국을 치겠고
친히 저희를 철장으로 다스리며
또 친히 하나님 곧 전능하신 이의
맹렬한 진노의 포도주틀을 밟겠고(15)
그 옷과 그 다리에 이름 쓴 것이 있으니
만왕의 왕이요 만주의 주라 하였더라(16)
Out of his mouth comes a sharp sword
with which to strike down the nations.
"He will rule them with an iron scepter."
He treads the winepress
of the fury of the wrath of God Almighty.
On his robe and on his thigh
he has this name written: KING OF KINGS
AND LORD OF LORD.
또 내가보니
한 천사가 해에 서서
공중에 나는 모든 새를 향하여
큰 음성으로 외쳐 가로되
와서 하나님의 큰 잔치에 모여(17)
And I saw an angel standing in the sun,
who cried in a loud voice to all the birds flying in midair,
"Come, gather together for the great supper of God,
왕들의 고기와 장군들의 고기와 장사들의 고기와
말들과 그탄자들의 고기와 자유한 자들이나 종들이나
무론 대소하고 그 모든 자의 고기를 먹으라 하더라(18)
so that you may eat the flesh of kings,
general, and mighty men, of horses and their riders,
and the flesh of all people,
free and slave, small and great."
○ 또 내가 보매
그 짐승과 땅의 임금들과 그 군대들이 모여
그 말탄자와 그의 군대로 더불어 전쟁을 일으키다가(19)
Then I saw the beast and the kings of the earth
and their armies gathered together to make war against
the rider on the horse and his army.
짐승이 잡히고 그 앞에서 이적을 행하던
거짓 선지도 함께 잡혔으니
이는 짐승의 표를 받고
그의 우상에게 경배하던 자들을 이적으로 미혹하던자라
이 둘이 산 채로 유황 불붙는 못에 던지우고(20)
But the beast was captured, and with him the false prophet
who had performed the miraculous signs on his behalf.
With these signs he had deluded those who had received
he mark of the beast and worshiped his image.
The tow of them were thrown alive into the fiery lake of burning sulfur.
그 나머지는
말 탄 자의 입으로 나오는 검에 죽으매
모든 새가 그 고기로 배불리우더라(21)
The rest of them were killed
with the sword that came out of the mouth
of the rider on the horse, and all the birds gorged
themselves on their flesh.