|
大乗大集地蔵十輪経巻第四
大乗大集地蔵十輪経
大乗大集地蔵十輪経巻第五
無依行品第三之三(22p)
三蔵法師玄奘奉 詔訳
爾時地蔵菩薩摩訶薩。复白仏言。大徳世尊。
이시지장보살마하살 부백불언 대덕세존
그 때 지장보살마하살이 다시 부처님께 사뢰었다. 대덕 세존이시여
若有真善刹帝利真善宰官真善居士真善長者真善沙門真善婆羅門。
약유진선찰제리진선제관진선거사진선장자진선사문진선바라문
만약에 진선한 찰제리왕과 제관,거사,장자,사문,바라문들이
如是等人能自善護亦善護他善護後世善護仏法。
여시등인능자선호역선호타선호후세선호불법
첫째 자신을 잘 수호함으로부터 다른 사람을 잘 수호하고, 후세를 잘 수호하며,불법을 잘 수호하고
出家之人若是法器若非法器下至無戒剃除鬚髪被袈裟者普善守護恭敬供養。
출가지인약시법기약비법기하지무계체제수발피가사제보선수호공경공양
내지 불법을 따라 출가한 사람이라면 그야 법 그릇이거나 법 그릇이 아니거나 또는 계행이 없더라도 수염과 머리털을 깎고 가사 입은 자에겐 다 힘껏 수호하며 공경 공양하고
又能善護声聞乗法縁覚乗法及大乗法。恭敬聴聞信受供養。
우능선호성문승법연각승법급대승법 공경청문신수공양
더욱이 성문승의 법과 연각승의 법과 대승의 법을 잘 수호하는 뜻에서 공경하고 잘 듣고 믿어 받아들이고 공양하는 한 편
於住大乗具戒富徳精勤修行乃至住果補特伽羅。能善守護助其勢力。諮問聴受歓喜談論。
어주대승구계부덕정근수행내지주과보특가라 능선수호조기세력 자문청수환희담론
그 법에 머물러 계덕을 구족하고 수행을 부지런히 하고 과보를 믿어 그들의 세력을 길러 잘 수호하고 묻고 들으며 기쁘게 담론할 것입니다.
遠離破戒悪行苾芻。於諸所施四方僧物。終不令人非法費用勤加守護供四方僧。
원리파계악행필추 어제소시사방승물 종불령인비법비용근가수호공사방승
파계한 비구와 악행을 저지르는 비구를 멀리하게 하며 모든 스님에게 공급해야 할 물건에 이르기까지 사람으로 하여금 법답지 않게 쓰는 일이 결코 없게 하며 더욱 그것을 잘 단속하여 모든 스님에게 공급할 것입니다.
於窣堵波及僧祇物。終不自奪不教他奪亦不自用不教他用。
어솔도파급승지물 종불자탈불교타탈역부자용불교타용
탑에 속한 물건과 승가의 물건에 있어서도 결코 스스로 빼앗지 않고 남도 빼앗지 못하게 하며 또 스스로 쓰지 않고 남도 쓰지 못하도록 할 것입니다.
於能辯説三乗法人恭敬供養加護与力。不令他人誹謗毀辱。尊重安慰諸出家人。
어능변설삼승법인공경공양가호여력 불령타인비방훼욕 존중안위제출가인
삼승의 법을 설하는 사람에게 공경 공양함은 물론 가호하여 그에게 힘을 주어 다른 사람으로 하여금 헐뜯거나 욕하지 못하게 하며 출가한 사람을 존중하고 위안하며
信受護持仏所説法。終不破壊諸窣堵波。亦常護持僧伽藍舎。於剃鬚髪被服袈裟出家人所。
신수호지불소설법 종불파괴제솔도파 역상호지승가람사 어체수발피복가사출가인소
부처님께서 말씀하신 법을 믿고 받들어 보호하고 지니며 결코 탑을 부수지 않고 또한 항상 스님과 사찰을 수호하고 지키고 그 수염과 머리털을 깎고 가사 입은 출가한 사람들이 있는 곳도
終不毀廃。於十悪輪自不染習。亦常勧他離十悪輪。具学先王治国正法。紹三宝種常令熾盛。
종불훼폐 어십악륜자불염습 역상권타리십악륜 구학선왕치국정법 초삼보종상령식성
결코 파괴하지 않습니다. 스스로가 열 가지 악륜을 범하지 않음으로서 다른 사람에게도 다 열 가지 악륜을 여의게끔 권유하며 나아가선 선왕의 나라 다스리던 법을 이어 받고 삼보의 종자를 치성케 하기 위해 항상
恒楽親近諸善知識。慈心撫育一切国人。随其所宜方便化導。令捨邪法。修行正法。
항락친근제선지식 자심무육일체국인 수기소의방편화도 영사사법 수행정법
선지식들에게 친근하여 그 인자한 마음으로 모든 국민들을 어루만져 기르되 갖가지 방편에 따라 삿된 법을 버리고서 바른 법을 수행하게끔 교화한다면
如是真善刹帝利王乃至真善婆羅門等。得幾所福滅幾所罪
여시진선찰제리왕내지진선바라문등 득기소복멸기소죄
이 같은 진선한 찰제리왕과 제관,거사,자자,사문, 바라문들은 얼마나 많은 복을 얻고 얼마만큼의 죄를 소멸할 수 있겠나이까?
仏言。善男子。仮使有人出現世間具大威力。於日初分積集七宝満贍部洲奉施諸仏及弟子衆。
불언 선남자 가사유인출현세간구대위력 어일초분적집칠보만섬부주봉시제불급제자중
부처님은 말씀하셨다. 선남자여 가사 이 세간에 큰 위력을 갖춘 어떤 사람이 아침에 이 남섬부주에 가득 쌓을 수 있는 일곱 가지 보배로서 여러 부처님과 부처님 제자들에게 받들어 보시하고
於日中分亦集七宝満贍部洲。奉施諸仏及弟子衆。於日後分亦集七宝満贍部洲。
어일중분역집칠보만섬부주 봉시제불급제자중 어일후분역집칠보만섬부주
한 낮에도 칠보를 모아 남섬부주에 가득 채워 여러 부처님과 그 제자들에게 보시하고, 저녁에도 또 칠보를 모아 남섬부주에 가득 채워
奉施諸仏及弟子衆。如是日日相続布施満百千年。此人福聚寧為多不。地蔵菩薩摩訶薩言。
봉시제불급제자중 여시일일상속보시만백천년 차인복취령위다불 지장보살마하살언
여러 부처님과 제자들에게 보시하고 날마다 이와 같이 하기를 백 천 년동안 계속한다면 이 사람의 얻는 복 덩어리가 얼마나 많겠느냐? 지장보살마하살이 대답하였다.
甚多世尊甚多大徳。此人福聚無量無邊不可称計算数譬喩所不能及。惟仏能知余無知者。仏言。
심다세존심다대덕 차인복취무량무변불가칭계산수비유소불능급 유불능지여무지자 불언
매우 많겠나이다. 대덕이시여. 이 사람의 복덩어리야말로 한량 없고도 그지 없어 산법으로 헤아릴 수 없고 비유로서 말할 수 없으므로 부처님만이 아실 뿐 그 누구도 알 이가 없겠나이다. 부처님께서 다시 말씀하셨다.
善男子。如是如是。如汝所説。若有真善刹帝利王乃至真善婆羅門等。於十悪輪自不染習。
선남자 여시여시 여여소설 약유진선찰제리왕내지진선바라문등 어십악륜자불염습
선남자여 그렇다 그렇다. 너의 말처럼 그러하노라. 만약에 진선한 찰제리왕과 내지 바라문들이 이른바 그 열 가지 악륜에 스스로가 더럽히지 않음으로서
亦常勧他離十悪輪。所獲福聚過前福聚無量無邊不可称計。又善男子。
역상권타리십악륜 소획복취과전복취무량무변불가칭계 우선남자
다른 사람까지 권유하여 그 열 가지 악륜을 여의게끔 한다면 그들이 얻는 목덩어리야말로 앞서 말한 저 일곱 가지 보배로서 공양하는 것보다 더욱 한량 없고도 그지 없고 헤아릴 수 없으리라. 선남자여
仮使有人出現世間具大威力。為四方僧営建寺宇。其量寛広等四大洲。
가사유인출현세간구대위력 위사방승영건사우 기량관광등사대주
또 이 세간에 큰 위력을 갖춘 어떤 사람이 사방 승려들을 위해 이 사대주에 비등할만한 크고도 넓은 사찰을 세우고
上妙房舎床敷衣服飲食医薬資縁充備。令諸如来声聞菩薩大弟子衆止住其中。
상묘방사상부의복음식의약자연충만 영제여래성문보살대제자중지주기중
거기에 가장 훌륭한 방사 침구와 의복,음식,의약 등 갖가지 물자를 다 충족히 갖추어서 여러 큰 제자 성문 보살 대중으로 하여금 그 속에 머물러
精進修行種種善品。若昼若夜無有懈息。経百千倶胝那庾多歳。供給供養相続不絶。
정진수행종종선품 약주약야무유해식 경백천구지나유다세 공급공양상속불절
밤낮없이 모든 선품을 다 정진 수행하게 하는 한편 백천 나유타의 겁을 지내도록 그들을 위해 공급하고 공양을 계속하여 끊이지 않으면
此人福聚寧為多不。地蔵菩薩摩訶薩言。甚多世尊甚多大徳。此人福聚無量無邊不可称計。
차인복취녕위다불 지장보살마하살언 삼다세존심다대덕 차인복취무량무변불가칭계
이 사람의 복덩어리는 또 얼마나 많겠느냐? 지장보살마하살이 대답하였다. 그 역시 매우 많겠나이다. 세존이시여 이 사람의 복덩어리도 한량 없고 그지 없어 산법으로 헤아릴 수 없고
算数譬喩所不能及。惟仏能知余無知者。仏言。善男子。如是如是。如汝所説。又善男子。
산수비유소불능급 유불능지여무지자 불언 선남자 여시여시 여여소설 우선남자
비유로서 말할 수 없으므로 부처님만이 아실 뿐 누구도 알 이가 없겠나이다. 부처님께서 다시 말씀하셨다. 선남자여 맞다 맞다 너의 말과 같노라. 선남자여
仮使有人出現世間具大威力。為四方僧営建寺宇。寛広量等十四大洲。
가사유인출현세간구대위력 위사방승영건사우 관광량등십사대주
그리고 또 이 세간에 큰 위력을 갖춘 어떤 사람이 사방 승려들을 위해 앞서 말한 것보다 더 크고도 넓은 이 사대주의 열 배에 해당하는 사찰을 세우고
上妙房舎床敷衣服飲食医薬資縁充備。令諸如来声聞菩薩大弟子衆止住其中。
상묘방사상부의복음식의약자연충만 영제여래성문보살대제자중지주기중
거기에 가장 훌륭하고도 미묘한 방사,침구와 의복, 음식,의약 등 갖가지 물자를 다 충족히 갖추어서 여래의 큰 제자 성문 보살 대중으로 하여금 그 속에 머물러
精進修行種種善品。若昼若夜無有懈息。経百千倶胝那庾多歳供給供養相続不絶。
정진수행종종선품 약주약야무유해식 경백천구지나유다세공급공양상속불절
밤낮없이 모든 선품을 다 정진 수행하게 하되 백천 나유타의 겁에 걸쳐 계속 공급하고 공양하기를 게을리 하지 않는다면
此人福聚寧為多不。地蔵菩薩摩訶薩言。甚多世尊甚多大徳。此人福聚無量無邊不可称計。
차인복취녕위다불 지장보살마하살언 심다세존심다대덕 차인복취무량무변불가칭계
이 사람의 얻는 복덩어리는 또 어떠하겠느냐? 지장보살마하살이 대답하였다. 대덕 세존이시여 이 사람이 얻는 복덩어리는 보다 더 한량 없고 그지 없어
算数譬喩所不能及。唯仏能知余無知者。仏言。善男子。如是如是。如汝所説。又善男子。
산수비유소불능급 유불능지여무지자 불언 선남자 여시여시 여여소설 우선남자
산법으로 헤아릴 수 없고 비유로서 말할 수 없으므로 부처님만이 아실 뿐 그 누구도 알 이가 없겠나이다. 부처님은 다시 말씀하셨다. 선남자여 그렇고 그렇다. 너의 말과 같노라. 그러나 선남자여
仮使有人出現世間具大威力。為仏舎利起窣堵波。厳麗高広量等三千大千世界如前所説。
가사유인출현세간구대위력 위불사리기솔도파 엄려고광량등삼천대천세계여전소설
만약 이 세간에 큰 위력을 갖춘 어떤 사람이 부처님 사리를 위해 이 삼천대천세계의 크기와 넓이에 비등할만한 탑을 세워 온갖 화려하고도 엄숙한 도량을 설비한다면 앞에서 말한 바
為四方僧造寺福聚類此所説為仏舎利起窣堵波所獲福聚。
위사방승조사복취류차소설위불사리기솔도파소획복취
사방 승려를 위해 사찰을 세운 그러한 따위의 복덩어리를 부처님의 사리를 위하여 탑을 세워서 얻는 복덩어리에 비하면
於百分中不及其一於千分中亦不及一於百千分亦不及一於倶胝分亦不及一那庾多分数分算分計
어백분중불급기일어천분중역불급일어백천분역불급일어구지분역불급일나유타분수분산분계
백 분의 일, 천 분의 일, 백천분의 일,구지분의 일,나유타의 일,수분,산분,계분,
分喩分乃至鄔波尼殺曇分亦不及一。又善男子。
분유분내지오파니살담분역불급일 우선남자
유분 내지 오파니살담분의 일에도 미치지 못할 것이니라. 그러나 또 선남자여
仮使有得波羅蜜多具八解脱静慮等至大阿羅漢。遍満三千大千世界。如稲麻竹葦甘蔗叢林。
가사유득파라밀다구팔해탈정려등지대아라한 변만삼천대천세계 여도마죽위감자총림
이보다도 더 많은 복덩어리가 있으니 가사 여섯 바라밀을 갖추고 8해탈 선정을 얻은 그러한 큰 아라한들이 이 삼천대천세계에 두루 가득하기를 마치 저 벼,삼 종자와 옥수수 총림처럼 많고도 많다 하자.
一切皆被堅縛五処経百千年。時有一人出現於世。具大威力楽福徳故。悉解被縛諸阿羅漢。
일체개피견박오처경백천년 시유일인출현어세 구대위력약복덕고 실해피박제아라한
이러한 큰 아라한들의 팔 다리 몸뚱이를 다 묶어 백 천 년 동안 그대로 지내 오다가 때마침 큰 위력 있는 사람이 세간에 나타나서 복덕을 좋아하는 마음으로 그 아라한들의 묶인 몸을 풀어 놓은 동시에
香湯澡浴奉施衣缽。経百千年給上房舎床敷衣服飲食医薬種種所須如法資具。
향탕조욕봉시의발 경백천년급상방사상부의복음식의약종종소수여법자구
향탕으로 목욕시키고 옷과 바리를 받들어 보시하며 훌륭한 방사,침구,상좌와 의복,음식,약품 등 갖가지 필요한 물자를 백 천년이 지나도록 공급하다가
諸阿羅漢般涅槃已。供養焚焼収取舎利。以妙七宝起窣堵波安置其中。
제아라한반열반이 공양분소수취사리 이묘칠보기솔도파안치기중
급기야 열반한 뒤에도 향을 피워 공양하고 칠보의 탑을 세워 사리를 안치하는 한편
复以種種宝幢幡蓋香花伎楽而供養之。如前所説為仏舎利起窣堵波所獲福聚。
부이종종보당번개향화기악이공양지 여전소설위불사리기솔도파소획복취
다시 갖가지 보배의 당기,번기, 일산,향,꽃,음악을 갖추어 공양한다면 앞서 말한 바 부처님의 사리를 봉안하기 위해 탑을 세운 그러한 복덩어리는
類此所説解阿羅漢供養福聚。於百分中不及其一於千分中亦不及一於百千分亦不及一於倶胝分
유차소설해아라한공양복취 어백분중불급기일어천분중역불급일어백천분역불급일어구지분
여기서 말하는 아라한을 풀어주고 공양하는 복무더기에 비하면 백 분의 일,천 분의 일에도 미치지 못하고, 백 천 분의 일에도 미치지 못하며, 구지분의 일에도 미치지 못하며,
亦不及一那庾多分数分算分計分喩分乃至鄔波尼殺曇分亦不及一。善男子。
역불급일나유다분수분산분계분유분내지오파니살담분역불급일 선남자
나유타분,수분,산분,계분,유분, 나아가 오파니살담분의 일에 이르기까지도 미치지 못할 것이니라. 선남자여
若有真善刹帝利王乃至真善婆羅門等。於十悪輪自不染習。亦常勧他離十悪輪。
약유진선찰제리왕내지진선파라문등 어십악륜자불염습 역상권타리십악륜
만일 참되고 훌류한 찰제리왕과 나아가 참되고 훌륭한 바라문 등이 열 가지 악륜에 자기도 물들지 않고 또 항상 남에게도 권해 열 가지 악륜을 떠나게 하면
所獲福徳過前福聚。無量無邊不可称計。如生福数滅罪亦爾
소획복덕과전복취 무량무변불가칭계 여생복수멸죄역이
얻는 복덕은 앞의 복무더기보다 많되, 무량 무변하여 헤아릴 수 없으며 생긴 복 만큼 죄 또한 없어지느니라.
善男子。若有真善刹帝利王及諸真善宰官居士長者沙門婆羅門等。於未来世後五百歳法欲滅時。
선남자 약유진선찰제리왕급제진선제관거사장자사문바라문등 어미래세후오백세법욕멸시
선남자여 저 참되고 훌륜한 찰제리왕과 참되고 훌륜한 제관,거사,장자,사문,바라문 등이 미래 세상의 후오백세에 법이 멸하려 할 때,
能善護持我之法眼。能自善護亦善護他善護後世善護我法。
능선호지아지법안 능자선호역선호타선호후세선호아법
능히 나의 법안을 잘 호지하되 자기도 잘 호지하고 남에게도 잘 호지하게 하며 후세도 잘 보호하고 나의 법도 잘 보호하며
出家弟子若是法器若非法器下至無戒剃除鬚髪被袈裟者。普善守護恭敬供養令無損悩。
출가제자약시법기약비법기하지무계체제수발피가사자 보선수호공경공양영무손뇌
출가한 나의 제자가 법기이건 아니건 간에 또는 계율이 아주 없더라도 수염과 머리를 깎고 가사를 입었으면 그들을 잘 수호하고 공경하며 공양하여 괴로움이 없게 하느니라.