|
The Accountants Have Taken Over the Pool
회계사들이 풀장을 인수 하였다
Published: June 24, 2007
FOR a trip to Cancún earlier this year, Troy Whaley wanted a hotel with easy access to shopping, dining and night life that also had some appealing amenities, so that after a day of exploring he and his wife could come back and chill out by the pool with a drink in hand.
올해 초 칸쿤 여행에서, 웨일즈씨는 어필링(매력적인) 시설을 가지고 있는 샤핑, 식사와 밤의 활동을 위해 쉽게 접근 가능한 호텔을 원했기에, 그렇게 하기 위하여 하루동안의 발품을 판후 그와 그의 부인은 돌아올수 있었고 손에 술을 가지고 수용장에서 열기를 시킬수 있었다
So the NH Krystal Cancún, with its oceanfront pool and convenient location within walking distance of popular shops and restaurants, seemed perfect.
그렇게 인기 있는 가게와 식당을 걸어서 갈수 있는 곳에 바다앞 풀장과 편안하게 자리잡은 크리스털은 퍼펙트하게 보였다
But when Mr. Whaley paddled up to the swim-up bar to unwind one afternoon during his stay in February, he was abruptly turned away without his rum punch.
그러나 웰리씨가 2월 그가 호텔에 머무르던 편안한 어느날 오후에 스윔업바로 가려고 페들(물장난을 치다)하고 있을 때, 그는 갑자기 럼잔도 가지지 못하고 턴어웨이(확 턴을 하다, 얼굴을 돌리다,쫒겨나다)했다
“The bartender told me he was closed due to a private party, and I would need to go into the hotel bar to get a drink,” said Mr. Whaley, a 40-year-old training coordinator at a medical company in Brooklyn Park, Minn., who was irked by the lack of planning at the hotel.
"바텐더는 개인들의 파티가 있기 때문에 패쇄가 되었다고 말 했기에, 나는 술을 마시기 위하여 호텔바로 들어가야 했다"고 호텔의 무계획성에 어크(진저리치다)했던 미네소타주 부르쿨린 박에 있는 의료회사 40세의 트레이닝 코디네이터 웰리씨가 말 했다
“Even if there was a sign up, it would have helped — or a couple of extra wait staff walking around the pool offering to get drinks, just to offset it a little bit.”
심지어 등록이라도 받았다면 도움움을 받았을 것 이고 몇명의 대기 직원이 음료수를 제공하여 풀장주변에서 걸어다니고 있기에 그냥 조금은 옵셋(마음이 누그러들다, 상쇄하다)하였다
That kind of annoyance at being shut out has often been shared by guests denied the use of a hotel facility because of a private event — the honeymooners who find out too late that the spa is playing host to a team-building party, the parents on a weekend getaway kept up all night by a Sweet 16 celebration in the ballroom, the family that gets gussied up for a fancy dinner at the hotel restaurant only to find it closed for a corporate function.
문이 닫겨 있어서 일어나는 이런 괴로움(불쾌감)은 종종 호텔 손님들이 공유해서 써야 할것들이 스파가 단체팀들의 파티의 개최 장소가 된다는 것을 너무 늦게 알아차린 신혼여행객같은 개인들의 사적인 이벤트 때문에 호텔시설의 이용을 거부 당해, 주말 휴양지에서 부모들이 볼룸에있는 스위트 16셀러브레이션에서 날밤을 새웠고, 호텔레스토랑에서 환상적인 저녁을 위해 거시(차려지다)한 것을 찾은 가족들은 공동 기능(다른 특정인들이 같이 쓰는 기능)때문에 문이 폐쇄되었다는 사실만을 발견합니다
Such clashes are not uncommon at hotels that sell rooms to vacationers but are primarily business hotels, catering to conferences and training events.
그와 같은 클레쉬(충돌,겹침,분규)은 호텔에서 흔이 있는 일은 아니고 휴가객들에게 객실을 팔기만하는 회의때 주문을 받거나 교육 이벤트 행사를 벌이는 주로 비지네스 호텔에서 일어나는 문제 입니다
But as business travel continues to pick up, resorts, spas and even bed-and-breakfasts — the traditional domains of leisure travelers — are increasingly booking corporate retreats and private parties that may tie up prime spaces.
레저 여행객들의 전통 영역(영토)인 리조트, 스파와 심지어 숙박을 픽업(끌어들이다,잡다)을 계속하는 사업 여행은 공동사용쪽으로의 후퇴와 주요 공간을 타이업(제휴)하는 개인들의 파티를 계속적으로 예약하고 있읍니다
Group business, including meetings and conventions, accounted for 33 percent of rooms occupied at resorts in the United States last year, up from 22 percent in 2003, according to PKF Consulting.
피케이에프의 컨설팅에 따르면 미팅과 대회같은 그룹 비지네스는 2003년에 22프로에서 업하여, 지난해 미국에서 리조트으 객실 점유율이 33퍼센트를 차지했읍니다
Part of the reason is that groups, which fill blocks of rooms and consume cookie-cutter catered meals, are generally more profitable than regular vacationers. Revenue from hotel banquet services grew at a greater pace than other hotel revenue sources last year, rising 9.9 percent from 2005 to 2006 as total hotel revenue grew only 8 percent.
그런 문제를 일으키는 이유중에 하나가 바로 그런 그룹손님을 받은것 때문입니다, 그런 단체손님을 받음음으로서 방의 구역(한계층 정도)를 다 채우고 쿠키컷터(판박이,똑같은) 케이터링 밀(사전 주문을 받아 만든 음식들)을 소비하게 되는대 일반적으로 정규 휴가객 보다는 이런 때거지 단체 손님들에게 더 어울리는 것 들이지요. 호텔연회 서비스 분야의 수입은 지난해 다른 분야의 호텔 수입보다 그레이터페이스(대폭,큰폭)으로 늘어 2005년과 2006년사이에 9.9퍼센트 상승했는대 총 호텔의 수입은 단 8퍼센트 늘었읍니다
But groups are also seeking out less traditional meeting spots where their members can socialize after presentations or practice team skills in cooking classes or resort programs.
그러나 그룹객들은 또한 그들의 직원들이 요리강습이나 리로트 프로그램에서 단체 기술을 프르젠테이션하거나 배운후 소셜라이즈(친목을 도모하다, 사교적이 되다)할수 있는 전통적인 장소를 그렇게 시크아웃(물색하다)하지 않는 다는 것 입니다
“One of the latest trends in the meetings business is experimental meetings,” said Dan Dobrowolski, owner of Canoe Bay, a 21-room luxury resort in Chetek, Wis., that has experienced a surge in requests for intimate executive retreats.
사업모임의 가장 최근의 모임 추세의 하나가 실험적인 모임을 한다는 것 입니다"라고 위스콘신주 첵텍에 있는 21개의 방이 있는 락샤라 리조트 카누 베이의 사장 드보르워시끼가 말 했는대, 은퇴한 마음이 할량한 이사들의 주문이 물밀듯이 쏟아지는 것을 경험했읍니다
“We are hearing this over and over from meeting and group planners who now want their participants to do things other than sit in a meeting room all day.”
"우리는 모임 참가자들이 하루종일 미팅룸에 할일없이 죽치고 있는 것 보다는 뭐 하나라도 하기를 원하는 모임 참가자들과 그룹 모임 플레너로부터 오버 엔 오버(계속해서, 몇번이나) 이런것을 듣고 있읍니다
In New York’s trendy meatpacking district, the Hotel Gansevoort, where groups account for about 30 percent of business, found a strong demand for spa parties after opening its spa and lounge last year.
뉴욕의 최신 유행을 선도하는 미트페킹(정육업,푸주깐) 지구의 호텔 간서부트의 단체 손님객이 호텔영업의 약 30퍼센트를 차지하고 있고, 작년 스파와 라운지가 문을 연 이후 스파 파티를 하게 해 다라는 강한 요구에 시달리고 있읍니다
The Sofitel Lafayette Square in Washington has had a 25 percent rise in in-house catering events since 2005, with many groups requesting to hold events in its bar or cafe rather than in the ballroom.
워싱턴에 있는 소피텔 라파야예트 스퀘어는 2004년 이래로 인하우스(사내,社內) 주문자용 이벤트가 25퍼센트 상승을 보였고 많은 그룹들이 볼룸에서보다는 바나 카페에서 이벤트를 개최하기를 요구하고 있읍니다
Resort managers say they try to diminish clashes between groups and other guests by steering events to the off-season, when there are few other guests, or to times outside the peak operating hours for spas, restaurants and pools. But often, guests must settle for substitutes.
리조트 운영자들은 그들이 스파,레스토랑과 풀장을 이용하는 손님이 거의 없거나 혹은 그런 시설 피크 운영 시간 외의 시간일때 오프시즌에 행사를 유도하여 단체손님과 일반 손님 사이의 크레쉬(충돌,분규)를 줄이려 하고 있다고 말 한다. 그러나 종종 손님들은 대체시설로 세틀포(불만을 참다)
If the spa is closed to guests, for example, Hotel Gansevoort offers treatments in rooms or in the rooftop cabana. The Viceroy Santa Monica sets up a hospitality suite for guests if a large event prevents them from using certain portions of the hotel.
예를들어, 만약 스파가 손님들에게 패쇄된하면, 호텔 간스부트의 경우는 객실내나 옥상 가건물에서 접대를 합니다. 바이서리(태수,총독) 산타 모니카는 만약 큰 이벤트가 있어 호텔의 어떤 부분을 사용할수가 없으면 손님을 위한 접대실을 셋업(설립하다,시작하다) 한다
But even when hotels are careful to schedule events on off days, guests can still feel left out. When Pia Hahn and her husband, Barry, arrived at the Hotel of South Beach one Sunday night at the end of April and went upstairs to take in the view at the rooftop Spire Bar, they were turned away.
그러나 심지어 호텔들이 오프 데이(쉬는날) 행사 스케줄에 관심을 기울인다면, 손님들은 여전이 리브아웃(소외하다,무시하다)을 느낄수 있읍니다. 피아 한씨와 그녀의 나면 베리씨는 4월 말에 어느 일요일 밤 사우스 비치에 도착하여 스파이어 바의 옥상에서 전망을 즐기려고 2층으로 올라갔으나, 그들은 턴 어웨이(내쫒다, 얼굴을 돌리다)
That might have been less bothersome, since the popular bar is normally closed Sunday through Tuesday, if others had not been enjoying it anyway — a private party was in full swing.
만약 일반손님들이 특정 단체인들의 파티가 열리는 것을 어쨋던 좋아하지 않았다면 그것은 인 풀 스윙(가장 좋은,본격적으로,최고조로)일 것이고, 인기 있는 바가 목요일부터 일요일까지는 정기적으로 영업을 하지 않는 이래로, 바더섬(귀찮음)이 덜 했을수도 있을 것 입니다
The Hahns ended up getting a drink off to the side, by the pool. “We were kind of standing on the other side, watching all these other people at the private party having a good time,” said Mrs. Hahn, a project manager at an investment bank in London.
한씨는 풀장의 옆에서 술을 마시기로 결론을 내렸읍니다. 우리는 좋은 시간을 보내는 다른 사람들을 지켜보면서 반대쪽에 서서 술을 마시는 식 이었읍니다 라고 런던의 투자은행에서 근무하는 프로젝트 메니저 한씨아줌마가 말 했다
“I appreciate that private events and business functions are a key opportunity for hotels to earn additional revenue,” she said. “However, I don’t think this should be at the expense of the paying guests.”
"나는 이벤트와 비지네스 기능들이 호텔이 부수입을 올릴수 있는 핵심 기회를 제공하는 것을 어프리쉬에이트(높이 평가하다)합니다" 라고 그녀는 말 했다. "그러나, 나는 이것이 돈을 지불하는 소님들에게 비용이 전가되어서는 않된다고 생각합니다
There is little a guest can do to avoid group events except to try to get as much information as possible in advance. You can ask when making a reservation if anything is planned that might tie up parts of the hotel during your stay or consult an experienced travel agent who might know which resorts cater to groups.
미리 가능한 많은 정보를 가지고 접근을 시도하는 고객을 제외하고 그룹 이벤트가 열리는 것을 피할수 있는 손님은 거의 없읍니다. 여러분이 예약을 할때 만약 어떤것이 여러분이 호텔에 머물려고 계획한날에 호텔의 시설에 연계된 이벤트 같은 것들이 계획되어 있는지 물어 보거나 혹은 단체 여행객의 요구에 응하는 리조트의 상황을 알수도 있는 경험많은 여행사들에게 조언을 구할수도 있을 것 입니다
If you do find yourself shut out from the pool or a hot hotel bar because of an event, making your concerns known to the general manager may garner some compensation for the inconvenience.
만약 이벤트 땀시 풀장이나 핫(매우 갈망하는) 호텔바가 셧아웃(쫒아내다,차단하다) 한것을 발견한다면, 여러분이 걱정하는 것을 메니저에게 알아 보면 불편한점이 있으면 어떤 보상을 가너(모으다,얻다,받다)할 가능성도 있읍니다
Some resorts are designing their facilities to try to keep groups and individual guests from overlapping. The Old Edwards Inn and Spa, in Highlands, N.C., recently expanded to accommodate groups by adding a separate building called the Lodge with 29 rooms and suites as well as a free-standing conference center.
어떤 리조트들은 그들의 시설들이 그룹손님과 개인 손님들이 서로 오버렙(혼선을 빋다,겹치다)하는 것을 피하게 할려고 계획하고 있읍니다. 엔씨 하이렌드에 있는 더 올드 에드워드 인 엔드 스파는 최근에 29개의 방과 스위트룸은 물론 프리 스텐딩(독립적인, 별개의) 컨퍼런스 센타를 가진 롯지라 불리는 별개의건물을 바이 에딩(추가하는)하는 단체 숙박시설을 확대하였읍니다
It also offers an events space called the Farm, about a mile away, which is popular for weddings. “The idea is that travelers who come as a group will have their own space and will not intrude on independent guests,” said Anna Stancioff, a publicist for the inn.
또한 약 1마일 밖에 팜이라고 불리는 이벤트 공간을 마련하였는대, 위치(앞에 말한 그런것은) 결혼에 큰 인기를 끌고 있읍니다. 이런 생각은 단체로 오는 여행객들에게 그들만의 공간을 제공할것이고 개개인 단위로 오는 손님들에게 인트루드(침입하다,개입하다,방해하다)하지 않을 것 입니다" 라고 인의 퍼블리스트(정치기자,정치평론가,홍보담당자) 안나 스텐시오프씨가 말 했다
Canoe Bay, the small luxury resort in Wisconsin, has added new multiroom cottages that come with meeting spaces and kitchens for catering. Groups can be self-contained instead of sharing dining and other facilities with individual guests.
위스콘신에 있는 작은 럭셔리 리조트 카누 베이는 주문형 모임 공간과 부억이 딸린 새로운 멀리룸 카티지를 추가했다. 그룹 손님들은 다른 일반 손님들과 식당과 다른 시설을 함께 이용하는 대신에 세프컨테인드(자급자족형)을 선택할수 있다
The Camelback Inn in Scottsdale, Ariz., is undergoing a $45 million renovation that will add private dining rooms at its new BLT Steak restaurant, said Clark Albright, director of sales and marketing. It is also adding satellite check in for large groups away from the main lobby, he said, “so the bus doesn’t pull up to our front door — ever.”
에리조나주 스코트데일에 있는 카멜백 인은 그 호텔의 새로운 스테이크 레스토랑에 단체손님과 일반 손님을 구별하는 프라이비트 식당을 추가하는 4500만달라를 들인 리노베이션을 진행중입니다 라고 판매 마켓팅 담당 올브라이트씨가 말 했다. 또한 메인 로비에서 떨어진 대규모 단체손님이 위성 체크인할 시설도 추가하고 있읍니다 라고 그는 말 했다, 과거에는 그렇게 버스가 문앞 우리에게 풀업(접근하다)을 하지 못해 그런 시설을 추가하고 있는 것 이라고 말 했다