원작을 먼저보고 더빙판을 보면 이미지가 고정되는면이 있기 때문에
왠만하면 안봅니다만 이번엔 입수가 늦어져서 원작을 먼저 보았습니다.
배경은 OG2 이후의 스토리 입니다. 호평만큼 비판도 받았던 작품입니다만
원작을 재미있게 하셨던 분이라면 즐겁게 보실 듯.
번역에서 입모양에 맞춰서 글자수 바꾸느라 그리된 건지
기술 이름이나 중요 대사에서 이것 저것 약간씩 바뀌었더군요
(OG2한글화 하신분 정도였으면 최상이었을 듯)
원작의 임팩트가 강한 부분이라 뭔가 바꾸어버리면 괴리감이 생깁니다..
성우진 연기는 전체적으로 괜찮았습니다만
역시 이번에도 중복이 좀 심하군요
조연이야 될대로 되라 라고 해도
주연끼리 겹치면 어쩌자는 겁니까...
전광주님 애쓰셨습니다..
최원형님도 대사가 줄줄이 이어지는 곳에서 1인 2역인 바람에
레이첼 연기가 좀 가벼웠습니다..(어째 약간 악당분위기가..)
마지막으로 아쉬운건 젠가역에서 윤동기 성우님
박력이 화면 연출에 비해서 상당히 모자릅니다(무려 1인 3역)
원판에서의 젠가는 점잖은 목소리라서
더빙판에서는 엄청난 열혈을 기대했었습니다만...
이정구님의 체스토~!!!! 는 무리였던 걸까요
OVA는 총 3화로 끝났지만
혹시 디바인 워즈가 방영된다면
최소한 1인 2역 선에서 끝났으면 하는 바람입니다
OVA위주니까 제작비가 더 들어갈지 어떨지는 모르겠지만
애니맥스 더빙에 좀 더 투자해야 하지 않나 하는 생각이 드네요
카페 게시글
감상과 분석란
[감상]
[애니박스] 슈퍼로봇 대전 OG ova 미궁의 프리즈너
록크노스
추천 0
조회 533
07.03.24 15:22
댓글 8
다음검색
첫댓글 애니맥스에서 슈퍼로봇대전을 방영했나요? 애니박스 아닌가요?
'애니박스'입니다. OG OVA는 성우 배치(류세이에 광주님은 아니었다고!!!!!), 연기도 그렇지만 번역에서 GG쳤습니다. 의역을 넘어서 아예 필요 없는 것까지 창작을 했더군요. 이 퀄리티는 가가가 파이널의 퀄리티를 가늠하는 시발점이었죠.
원래 입모양하고 대사하고 맞추어야 하기때문에 의역을 해도 안되는건 창작을 합니다... 그런데 창작도 번역자의 숨은 실력인데 그 실력이 잘 발휘되지 못하면 욕먹기 십상이죠...
슈로대라는 작품에서 그렇게 술술 넘어가는 수준이 아니니까 문제죠..
제목 수정했습니다 저희집에도 대단한 접시는 없거든요(변명)
배리어블 합체는 좀 아니잖아..... 라는 생각을 했었죠.
후후.. 그 정도는 약과입니다.
개인적으로 슈로대og는 라이디스빼고 거의다 미스캐스팅이라고 생각......