打麥行(타맥행) 정약용(茶山 丁若鏞1762~1836; 조선 순조) 보리타작 鏞큰종용
新蒭濁酒如湩白(신추탁주여동백) 새로 거른 막걸리 젖빛처럼 뿌옇고 蒭꼴추 湩높을동
大碗麥飯高一尺(대완맥반고일척) 큰 사발에 보리밥, 높기가 한 자로세. 碗그릇완
飯罷取枷登場立(반파취가등장립) 밥 먹자 도리깨 잡고 마당에 나서니 枷도리깨가
雙肩漆澤翻日赤(쌍견칠택번일적) 검게 탄 두 어깨 햇볕 받아 번쩍이네. 翻날번 뒤집을번
呼耶作聲擧趾齊(호야작성거지제) 응해야 소리 내며 발맞추어 두드리니 漆옷칠 검을칠
須臾麥穗都狼藉(수유맥수도랑자) 삽시간에 보리 낟알 온 마당에 가득하네. 藉깔개자
雜歌互答聲轉高(집가호답성전고) 주고받는 노랫가락 점점 높아지는데 趾발지 발가락지
但見屋角紛飛麥(단견옥각분비맥) 보이느니 지붕 위에 보리티끌뿐이로다. 紛어지러울분
觀其氣色樂莫樂(관기기색락막락) 그 기색 살펴보니 즐겁기 짝이 없어 臾잠깐유
了不以心爲形役(료불이심위형역) 마음이 몸의 노예 되지 않았네. 了마칠료 깨달을료
樂園樂郊不遠有(학원락교불원유) 낙원이 먼 곳에 있는 게 아닌데
何苦去作風塵客(하고거작풍진객) 무엇하러 벼슬길에 헤매고 다니리오.
첫댓글
힘든 노동의 즐거움을 사실적 필치로 묘사한 좋은 시