규봉종밀 선사 좌우명 圭峰宗密禪師座右銘
寅起 可辦事요 省語 終寡尤니라
身安 勤戒定하고 事簡 疎交遊니라
他罪 不足辦이요 己過 當自修니라
百歲 旣有限이라 世事 何時休리요
落髮 墮僧數인댄 應須 侔上流어늘
胡爲逐世變하야 志慮 尙囂浮리오?
四恩 重山岳이어늘 錙銖未能酬하고
蚩蚩 居大厦하야 汲汲 將焉求오?
死生 在呼吸이요 起滅 若浮漚라
無令[方服下에 飜作阿鼻由]어다.
규봉종밀 선사 좌우명
인시에 일어나야 일을 준비할 수 있고,
말을 줄여야(아낄 생, 살필성) 결국 허물이 적다.
몸은 침착하게하여 계와 정에 힘쓰고, 일은 간소히하여 사귀고 노님을 멀리하라.
남의 허물을 너무(족) 따지지 말고, 자기허물은 마땅히 스스로 다스릴지니라.
백세로 이미 유한함이라. 세상일 어느 때 쉬겠는가? [세상일은 지금 당장 내려놓자]
머리카락 떨어지고 승려의 운명에 들어섰으니, 응당 상근기무리들과 같아져야 하거늘(가지런할 모, 힘쓸모)
어찌(호) 세상변화를 따르게 되어 뜻과 생각이 오히려 시끄럽고(효) 가벼워지는가?
네 가지 은혜가 태산같이 무거운데 조금도 갚을 수 없고
어리석게도 큰 집(하)에 머물며 분주하기만하니,
장차 어찌 (도를)구하겠는가?
죽고 사는 것 날숨 들숨 호흡지간에 있고,
일어나고 멸하는 것은 뜬 거품 같으니,
가사(네모난 옷, 방복) 뒤집어쓰고서
아비지옥의 원인을 짓게하지 말지어다.
[출가자가되어 도리어 악업을 짓지 말지어다.]