|
|
전부터 가보려고 생각하면서 미루어 두었던 天安(천안)의 覺願寺(각원사)에 가다.
時運(시운)에 맞춰진 것이다.
한울이 便安(편안)하면 天下(천하)가 다 平安(평안)하게 된다.
天安(천안)의 鎭山(진산)인 太祖山(태조산)이 精氣(정기)를
西便(서편)으로 내리어 각원사를 품고 있다.
첫 보기에도 明堂(명당)임을 알게 되다.
鐘閣(종각)에서 三壇(삼단)의 階段(계단)으로 올라야 大雄寶殿(대웅보전)이 자리하니
君主(군주)가 앉을 터인 殿(전)으로 不足(부족)함이 없다.
三壇中(삼단중)에 下壇(하단)은 二十九 階段(이십구 계단)이라
重水坎卦 象徵(중수감괘 상징)으로
先天(선천)에서 后天(후천)으로 넘어가야 한다는 뜻이다.
中壇(중단)은 十三 階段(십삼 계단)이고 上壇(상단)은 十一 階段(십일 계단)이라,
中壇(중단)의 十三數(십삼수)는
人間世界(인간세계)인 地上(지상)으로 한울님이 降臨(강림)함을 뜻하고
下壇(하단)은 人間(인간)이 十一成道化(십일성도화) 함의 뜻이며
上壇(상단)은 十五眞主 度數(십오진주 도수)를 상징한다.
大熊寶殿 左右 側面(대웅보전 좌우 측면)의 階段(계단)은 9계단이라
先天 九宮度數(선천 구궁도수)이다.
釋尊(석존)을 奉安(봉안)하여 大雄殿(대웅전)이나 殿閣(전각)이 크니
寶(보) 자를 더하여 大雄寶殿(대웅보전)이라 稱(칭)하였다.
대웅보전 殿閣(전각)의 縱(종)은 기둥이 五柱(오주)이고
橫(횡)은 八柱(팔주)로 大 建築物(대 건축물)이다.
건물 뒷편 그림은 上下(상하)로 區分(구분) 되어져 있는데
내가 보는 바로 上圖(상도)는 佛家的 叢林(불가적 총림)에 靈關(영관)하고
下圖(하도)는 儒家的 儒林(유가적 유림)에 連繫(연계)하니
儒家(유가)는 佛家(불가)에서 連繼(연계) 됨으로 解釋(해석)한다.
대웅보전 건물의 左便(좌편)은 三圓(삼원)인 석문호흡의 상징 마크요,
右便(우편)이 寺刹(사찰)의 象徵(상징)마크인 卍(만)자로 그려져 있어
다른 절과 다른 特色(특색)이다.
특히 '치미'의 용마루 끝 기와가 절간 本殿(본전)의 特徵(특징)이니
白濟國 宗統(백제국 종통)의 傳統(전통)을 이었음이다.
대웅보전 좌편의 千佛殿(천불전)은
계단이 上下壇(상하단)인데 十九階段(십구계단)씩이라
바둑판 五仙圍碁 開闢心判 度數(오선위기 개벽심판 도수)이다.
壇(단)의 礎石(초석) 높이로는 本殿(본전)보다 높으나
건물 지붕은 낮아 禮節(예절)에 어긋나지 않았다.
각원사의 또 하나 特徵(특징)은
山神(산신)을 奉安(봉안)한 建物(건물)이 閣(각)이 아니라 殿(전)인 것이다.
어느 절간보다 크게 지었다는 뜻이다.
많은 절간을 다녀 보았지만 내가 처음 본 경우의 절간이다.
山神(산신)이 太祖(태조)이기 때문이다.
基址(기지)는 太祖山(태조산)의 西便(서편)에 西向(서향)으로 자리하였다.
山神殿(산신전)의 株聯文(주련문)이 儒 家的(유가적)인 內容(내용)이라 이에 풀이 하였다.
山神殿 株聯文(산신전 주련문)이
太祖山神住聖主(태조산신주성주) 坐視長天牙山灣(좌시장천아산만)
王建太祖留王洞(왕건태조류왕동) 三國統一養兵地(삼국통일양병지)
태조산신이 성주로 거처하고 앉아 먼 한울아래 아산만을 바라 보며
태조 왕건이 머문 동네라 삼국통일을 위한 병사를 양성한 땅이로다.
남북통일을 기원하여 이루워지는 것이
곧 천하가 一氣再生身(일기재생신) 되어 新天地(신천지)를 이룸이다.
七星殿(칠성전)의 주련문 한 귀절이 마음에 들어와 풀면
靈通廣大慧鑑明(영통광대혜감명)이라는 글문이다.
神靈(신령)하여 큰 지혜가 거울처럼 밝아서
넓고도 크게 밝아 비추이지 않는 곳이 없다 라는 뜻이다.
牧牛堂主(목우당주)가 늘 힘주어 强調(강조)하는 말이다.
靑龍 白虎(청룡 백호)가 잘 감싸안고
外明堂(외명당)은 天安市內(천안시내)로 白虎 案山(백호 안산) 넘어로 내려다 보인다.
覺願寺(각원사)라 이름함은
미래세계로 나아가기 위해서 깨닫기를 원한다는 뜻이다.
太祖山下(태조산하)의 절간이니
佛敎的 次元(불교적 차원)보다 儒家的(유가적)인 歷史性(역사성)을 안고 있음이다.
有名(유명)한 大形 坐佛像(대형 좌불상)은 阿彌陀佛(아미타불)로
白虎脈 陵線上(백호맥 능선상)에 建立(건립)하여
극락세계로 나아가길 원하는 사찰이라는 것이다.
불상의 손은 周易(주역)의 二十 九卦(이십 구괘)인
重水坎(중수감괘)의 貌習(모습)이니
後天 陰道世界(후천 음도세계)를 指向(지향)한다는 뜻이다.
허니 西方(서방)을 상징하는 實外(실외)의 白虎陵線上(백호능선상)에
阿彌陀佛(아미타불)을 座定(좌정)케 하였다
阿彌陀佛(아미타불)의 눈매가 將軍像(장군상)으로 銳利(예리)하니
神(신)의 心判間(심판간)에 神將(신장)이 主管(주관) 한다는 의미를 담고 있다.
산신전에 이르렀을 때에 천안에 居住(거주)하는
正昊(정호)와 宇堂(우당)이 역부러 들리어 邂逅(해후)하다.
中食 接待(중식접대)와 注油代金(주유대금)까지
入金(입금)해 주었기로 感謝(감사)하다.
歸家(귀가) 길에 淸州市 上堂區(청주시 상당구) 낭성면 귀래리의
丹齋 申采浩 先生 墓所(단재 신채호 선생 묘소)에 들리다.
선생의 고향이니 어린시절을 보낸 땅이다.
옥돌 琅(낭), 재 城(성)의 낭성면에 귀래리 마을은
청룡 백호가 城(성)같이 감싸안은 明堂(명당)터라 琅城(낭성)인가 한다.
銅像(동상)의 배경은 塔(탑)을 세웠고 國旗(국기)를 揭揚(게양)하였으며
側面(측면)에는 다시 國旗 揭揚臺(국기 게양대)를 세워
太極旗(태극기)를 게양해 놓았다.
동상은 책을 읽는 단재 선생의 夫君(부군)옆에
師母(사모)가 지켜보는 형상으로 造成(조성) 되었으며
동상곁에 큰 국기 게양대를 세워 역시 태극기인 대한민국 국기를 게양했다
동상 우편에는 正門(정문)안에
丹齋 影閣(단재 영각)으로 단재 신채호 影幀(영정)을 모셨다.
銅像(동상)가는 길가에 世運 國旗 揭揚臺(세운 국기 게양대)는
여덟 棒(봉)으로 棒 兩便(봉 양편)에 태극기를 계양하여 국기가 총16개이다.
墓所(묘소)는 左旋 右破(좌선 우파)로 酉坐卯向(유좌묘향)인 것으로 보인다.
歸來里(귀례리)라는 洞名(동명)으로 先生(선생)이 世上(세상)을 周流(주유)하며
歷史 根源地(역사 근원지)를 발로 뛰어다니며 確認(확인)하여
歪曲(왜곡)된 歷史(역사)를 實證(실증)으로 바로잡고
獨立運動(독립운동)에 목숨을 바친후 57세로 運命(운명)하여
돌아와 墓地(묘지)를 이루고 있다.
짧은 인생이었으나 歷史(역사)의 正體性(정체성)과
국가에 대한 忠心(충심)은 본받기 어려운 偉人(위인)이니
국민 모두가 닮으려 努力(노력)해야 한다.
독립운동가 중에 안중근 의사는 아직도 객지에 있으나
先生(선생)은 遺骸(유해)라도 귀향하였으니
歸來(귀래)라는 이름이 發蔭(발음)된 것이다.
천하사에 丹齋(단재) 같은 忠臣(충신)이 切實(절실)하게 必要(필요)한 때이다.
각원사(覺願寺)의 신장 심판과 단재(丹齋)의 귀래송
https://suno.com/s/qiMRItXElORtTKMA
Listen and make your own on Suno.
suno.com
영어(English)
I visited Gakwonsa Temple in Cheonan, a place I had been meaning to visit for some time but had kept putting off. It was perfectly timed. If Heaven is at ease, the whole world becomes peaceful.
Taejosan Mountain, the guardian mountain of Cheonan, descends its vital energy to the west to embrace Gakwonsa Temple. It is evident from the very first glance that this is an auspicious site. One must ascend the three-tiered stairs from the Bell Pavilion to reach the Daeungbojeon Hall, which is fully adequate as a hall for the monarch to sit. Among the three tiers, the lower tier consists of twenty-nine steps, symbolizing the Hexagram of Heavy Water Kan, which signifies that one must transition from the Pre-Heaven era to the Post-Heaven era. The Middle Altar consists of thirteen steps and the Upper Altar consists of eleven steps; the number thirteen on the Middle Altar signifies the descent of God to the earth, which is the human world, the Lower Altar signifies the eleven attainment of enlightenment by humans, and the Upper Altar symbolizes the fifteen True Lord degrees. The stairs on the left and right sides of Daeungbojeon consist of nine steps, which corresponds to the Innate Nine Palaces Degree.
Since the Shakyamuni Buddha is enshrined there, it is called Daeungjeon; however, because the hall is large, the character "Bo" was added, and it is named Daeungbojeon. The hall features five vertical pillars and eight horizontal pillars, making it a grand architectural structure. The diagram on the back of the building is divided into upper and lower sections. As I see it, the upper diagram is spiritually connected to the Buddhist monastic community, and the lower diagram is connected to the Confucian Confucian community; therefore, I interpret this as Confucianism being connected to Buddhism. The left side of the Daeungbojeon building features the symbolic mark of Seokmun Breathing, known as the Three Circles, while the right side is depicted with the Swastika, the symbolic mark of the temple, making it a distinctive feature that sets it apart from other temples.
In particular, the roof tiles at the ends of the ridge of the 'Chimi' are a characteristic of the temple's main hall, signifying that the tradition of the Baekje Kingdom's lineage has been continued. The Cheonbuljeon Hall, located to the left of Daeungbojeon Hall, features upper and lower platforms with nineteen steps each, representing the scale of the Five Immortals Playing Go and the judgment of the Great Transformation. Although the foundation stones of the platform are higher than those of the main hall, the building's roof is low, ensuring it does not violate etiquette.
Another distinctive feature of Gakwonsa Temple is that the building enshrining the Mountain God is a *jeon* (hall) rather than a *gak* (pavilion). This implies that it was built on a larger scale than any other temple. Although I have visited many temples, this is the first time I have seen a temple of this kind. This is because the Mountain God is Taejo. The site is situated on the western side of Mt. Taejo, facing west.
Since the couplets inscribed on the pillars of the Mountain God Hall contain Confucian content, I have provided an interpretation thereof. The couplet inscription of the Mountain God Hall reads:
The Mountain God of Taejo dwells as the Holy Lord, gazing down upon Asan Bay beneath the distant heavens;
This is the village where King Taejo stayed, the land where soldiers were trained for the unification of the Three Kingdoms.
Praying for and achieving the unification of the North and South is the very essence of the world being reborn as a single spirit, thereby establishing a New World. A couplet inscribed on the pillars of Chilseongjeon Hall resonated with me and can be interpreted as "Yeongtong Gwangdae Hyegammyeong." It means that divine and great wisdom shines like a mirror, illuminating broadly and greatly so that there is no place it does not illuminate. This is a phrase that the Master of Mogudang always emphasizes with great force.
The Blue Dragon and White Tiger embrace the place well, and the Outer Auspicious Hall overlooks downtown Cheonan, looking down beyond the White Tiger Mountain. The name Gakwonsa signifies the desire to attain enlightenment in order to advance into the future world. As a temple located at the foot of Mt. Taejo, it holds a Confucian historical significance rather than a Buddhist one.
The famous large seated Buddha statue is of Amitabha Buddha, and the temple was built on the ridge of the White Tiger Vessel, signifying that it is a temple aspiring to advance toward the Pure Land. The hands of the Buddha statue resemble the appearance of the Hexagram of Heavy Water Kan, one of the twenty-nine hexagrams of the Book of Changes, meaning that it points toward the Later Heaven Yin Way World. Therefore, Amitabha Buddha was seated on the White Tiger Ridge, which symbolizes the West.
Amitabha Buddha's gaze is sharp like that of a general, conveying the meaning that the divine general presides over the realm of divine judgment.
Upon arriving at the Mountain God Hall, Jeongho and Udang, who reside in Cheonan, deliberately stopped by and met. I am grateful for the lunch hospitality and for even paying the fuel bill.
On my way home, I stopped by the grave of Danjae Shin Chae-ho in Gwirea-ri, Nangseong-myeon, Sangdang-gu, Cheongju-si. As it is the teacher's hometown, it is the land where he spent his childhood.
I believe the village of Gwirea-ri in Nangseong-myeon—composed of the characters for jade stone (Nang) and fortress (Jae)—is named Nangseong because it is an auspicious site where the Blue Dragon and White Tiger embrace it like a fortress. A tower was erected behind the statue and the national flag was hoisted, and a flagpole was also erected on the side to hoist the Taegeukgi.
The statue was created in the form of Danjae Shin Chae-ho's wife watching over him from beside his husband, who is reading a book. A large flagpole was erected next to the statue to hoist the South Korean national flag, the Taegeukgi. To the right of the statue, inside the main gate, the portrait of Danjae Shin Chae-ho is enshrined in the Danjae Yeonggak. The Seun National Flag Flagpole erected along the roadside to the bronze statue consists of eight poles, with Taegeukgi flags hoisted on both sides, totaling 16 national flags. The tomb appears to be oriented left-rotating and right-breaking, facing the direction of the Rooster and Rabbit. With the neighborhood name Gwirye-ri, the teacher traveled the world, personally visiting the origins of history to verify them, corrected distorted history through empirical evidence, and after dedicating his life to the independence movement, passed away at the age of 57 and returned to form a cemetery. Although his life was short, he was a great man whose historical identity and loyalty to the nation are difficult to emulate, so all citizens must strive to resemble him.
Among independence activists, Patriot Ahn Jung-geun is still in a foreign land, but since the Master has returned home, even if only as remains, the name Gwirae (Return) has come to be known. This is a time when loyal subjects like Danjae are desperately needed for the affairs of the world.
일본어
前から行ってみようと考えながら先延ばしにしておいた天安の覺願寺に行く。 時運(試運)に合わせたのだ。ハンウルが便安(便安)すると天下(天下)がすべて平安(平安)することになる。
天安の鎭山である太祖山が精气を西便に降りて各原寺を抱いている。最初のビューにも明堂(明堂)であることが分かる。
鐘閣(鐘閣)から三壇(三段)の階段(階段)に上がってこそ、大雄寶殿(大雄保全)が位置するので、君主(君主)が座る跡である殿(前)に不足(不足)がない。 三壇中(三段中)に下壇(下段)は二十九階段(二十九階段)で重水坎卦象徵(重水感象象徴)で先天から先天へ渡らなければならないという意味だ。 中壇(中段)は十三階段(十三階段)で、上壇(上段)は十一階段(十一階段)であり、中壇(中段)の十三數(十三水)は、人間世界(人間世界)である地上(地上)で、ハヌル様下降人間(人間)が十一成道化(十一聖徒化)艦の意味であり、上壇(上段)は十五眞主度數(十五真珠度数)を象徴する。 大熊寶殿左右側面(大雄保全左右側面)の階段(階段)は9階段だから先天九宮度數(先天九宮道水)である。
鄭尊(ソジョン)を奉安(奉安)して大雄殿(大雄殿)や殿閣(殿閣)が大きく、寶(保)者を加えて大雄寶殿(大雄保全)と稱(称)した。大雄保全殿閣(全角)の縱(鐘)は柱が五柱(五州)で、橫(横)は八柱(八柱)で大建築物(大建築物)である。
建物の裏側の絵は上下に区分されていますが、私が見るまさに上圖(上島)は佛家的叢林(不可の総林)に靈關(影)、下圖(ハド)は儒家的儒林儒家(有価)は佛家(不可)から連繼(連携)されると解釋(解釈)する。
大雄保全建物の左便(左便)は三圓(サムウォン)の石門呼吸の象徴マークです。
特に'チミ'の龍丸の終わり瓦が節間本殿の特徵(特徴)だから白濟國宗統(百済国宗通)の傳統(伝統)を継いだ。
大雄保全左手の千佛殿(天仏殿)は階段が上下壇(上下段)なのに十九階段(十球階段)ずつである。 壇の端石の高さは本殿より高いが、建物の屋根は低く、禮節にはずれなかった。
各原寺のもう一つの特徵は山神を奉安した建物(建物)が閣ではなく殿である。ある節間より大きく建てたという意味だ。多くの節間を行ってみたが、私が初めて見た場合の節間だ。 山神(山神)が太祖(太祖)だからだ。 基址(基地)は太祖山(太祖山)の西便(西便)に西向(西郷)に位置した。
山神殿の株聯文が儒家的(有価的)である內容(内容)である。
山神殿株聯文
太祖山神住聖主(太祖山新州城州)坐視長天牙山灣(左市長天亜山湾)
王建太祖留王洞(王建太鳥流王洞) 三國統一養兵地
太祖山神が城主に居住し、座って遠い韓鳳の下、牙山湾を眺め、太祖王建が泊まった町内三国統一のための兵士を養成した地だ。
南北統一を祈願して成し遂げられるのが、まもなく天下が一气再生身(日記再生)され、新天地(新天地)をこの部屋だ。
七星殿(チルソンジョン)の主連文である貴節が気に入って解けば、靈通廣大慧鑑明(ヨントングァンデヘ感名)という文である。 神靈(新霊)して大きな知恵が鏡のように明るくて広くても大きく明るく照らさないところがないという意味だ。 牧牛堂主(モクウ党主)がいつも力づけて强調(強調)する言葉だ。
靑龍白虎(青龍白湖)がよく包まれ、外明堂(外名堂)は天安市內(天安市内)で白虎案山(白湖安山)を見下ろす。 覺願寺(閣原寺)という名箱は、未来世界に進むために悟りたいという意味だ。 太祖山下(太祖山下)の節間であるため、佛敎的次元(仏教的次元)より儒家的(有価的)な歷史性(歴史性)を抱えている。
有名な大型坐佛像(大型座仏像)は、阿彌陀佛(阿弥陀仏)で白虎脈陵線上に建立(建立)し、極楽世界へ進むことを望む寺院である。
仏像の手は周易(主役)の二十九卦(二十九)の重水坎(重水感彎)の貌習(姿)なので、後天陰道世界(後天音道世界)を指向(志向)するという意味だ。ハニー西方(西方)を象徴する實外(屋外)の白虎陵線上(白湖能線上)に阿彌陀佛(阿弥陀仏)を座定(左定)させた
阿彌陀佛(阿弥陀仏)の目元が將軍像(将軍像)で銳利(鋭利)なので、神(神)の心判間(審判間)に神將(身長)が主管(主管)するという意味を込めている。
山神殿に至った時に天安に居住する正昊(チョンホ)と宇堂(ウダン)が逆に聞こえて邂逅(ハフ)する。 中食接待(中食接待)と注油代金(給油代金)まで入金(入金)してくれたことに感謝(感謝)する。
魏家の道に淸州市上堂區(清州市相堂区)嚢城面鬼里の丹齋申采浩先生墓所(ダンジェシンチェホ先生墓所)に聞こえる。先生の故郷なので、幼い頃を過ごした土地だ。
翡翠琅(崇)、ジェ城(城)の嚢城面に鬼里村は青龍白湖が城のように包まれた明堂(明堂)から琅城(嚢城)かという。
銅像(銅像)の背景は塔(塔)を建てて国旗(国旗)を潭揚(上げ)し、側面(側面)には再び国旗揭揚臺(国旗掲揚台)を立てて太極旗(太極旗)を掲揚した。
銅像は本を読む団在先生の夫君(副軍)の隣に師母(サモ)が見守る形状に造成(造成)され、銅像のそばに大きな国旗掲揚台を立ててやはり太極旗である大韓民国国旗を掲揚した銅像郵便には正門の中シン・チェホ影幀(ヨンジョン)を祀った。 銅像(銅像)行く道沿いに世運国旗揭揚臺(セウン国旗掲揚台)は八棒(棒)で棒兩便(棒両編)に太極旗を汲み上げて国旗が計16個だ。 墓所(墓所)は左旋右破(左右右派)で酉坐卯向(遊座墓香)と見られる。
歸來里(帰礼里)という洞名(同名)で先生(先生)が世上(世界)を周流(周遊)し、歷史根源地(歴史源地)を跳び回り、確認(確認)して歪曲(歪曲)された歷史(歴史)を獨立運動(独立運動)に命を捧げた後、57歳で運命(運命)して戻って墓地(墓地)を成し遂げている。短い人生だったが、歷史(歴史)の正體性(アイデンティティ)と国家に対する忠心(忠心)は、見受けにくい偉人(偉人)なので、国民全員が似て努力(努力)しなければならない。
独立運動家の中で安重根の医師はまだ客地にいるが、先生は遺骸(有害)でも帰郷したので、歸來(名誉)という名前が發蔭(発音)されたのだ。天下寺に丹齋のような忠臣が切実に必要な時だ。
스페인어
Visité el Templo Gakwonsa en Cheonan, un lugar que llevaba tiempo queriendo visitar pero que había ido posponiendo. Fue el momento perfecto. Si el Cielo está en paz, el mundo entero se vuelve pacífico.
La montaña Taejosan, la montaña guardiana de Cheonan, desciende su energía vital hacia el oeste para abrazar el Templo Gakwonsa. Desde el primer vistazo, es evidente que se trata de un lugar auspicioso. Hay que subir las escaleras de tres niveles desde el Pabellón de la Campana para llegar al Salón Daeungbojeon, que es perfectamente adecuado como sala para que se siente el monarca. De los tres niveles, el inferior consta de veintinueve escalones, que simbolizan el Hexagrama del Agua Pesada Kan, que significa la transición de la era precelestial a la poscelestial. El Altar Medio consta de trece escalones y el Altar Superior de once. El número trece en el Altar Medio simboliza el descenso de Dios a la tierra, que representa el mundo humano; el Altar Inferior simboliza los once grados de iluminación alcanzados por los humanos; y el Altar Superior simboliza los quince grados del Señor Verdadero. Las escaleras a ambos lados del Daeungbojeon constan de nueve escalones, que corresponden al Grado de los Nueve Palacios Innatos.
Dado que allí se venera al Buda Shakyamuni, se le llama Daeungjeon; sin embargo, debido a la amplitud de la sala, se añadió el carácter "Bo", y se le denominó Daeungbojeon. La sala cuenta con cinco pilares verticales y ocho horizontales, lo que la convierte en una imponente estructura arquitectónica. El diagrama en la parte posterior del edificio está dividido en secciones superior e inferior. A mi parecer, el diagrama superior está espiritualmente conectado con la comunidad monástica budista, y el diagrama inferior con la comunidad confuciana; por lo tanto, interpreto esto como una conexión entre el confucianismo y el budismo. El lado izquierdo del edificio Daeungbojeon presenta el símbolo de la Respiración Seokmun, conocido como los Tres Círculos, mientras que el lado derecho muestra la esvástica, símbolo del templo, lo que le confiere un rasgo distintivo que lo diferencia de otros templos.
En particular, las tejas en los extremos de la cumbrera del 'Chimi' son características de la sala principal del templo, lo que indica la continuidad de la tradición del Reino de Baekje. La Sala Cheonbuljeon, ubicada a la izquierda de la Sala Daeungbojeon, cuenta con plataformas superior e inferior de diecinueve escalones cada una, que representan la escala de los Cinco Inmortales jugando al Go y el juicio de la Gran Transformación. Si bien las piedras de cimentación de la plataforma son más altas que las de la sala principal, el techo del edificio es bajo, lo que garantiza el respeto a la etiqueta.
Otra característica distintiva del Templo Gakwonsa es que el edificio que alberga al Dios de la Montaña es un *jeon* (sala) en lugar de un *gak* (pabellón). Esto implica que fue construido a mayor escala que cualquier otro templo. Aunque he visitado muchos templos, esta es la primera vez que veo uno de este tipo. Esto se debe a que el Dios de la Montaña es Taejo. El sitio está situado en la ladera occidental del monte Taejo, mirando hacia el oeste.
Dado que los versos inscritos en los pilares del Salón del Dios de la Montaña contienen contenido confuciano, he proporcionado una interpretación de los mismos. La inscripción del Salón del Dios de la Montaña dice:
El Dios de la Montaña de Taejo mora como el Señor Sagrado, contemplando la bahía de Asan bajo los cielos distantes;
Esta es la aldea donde residió el rey Taejo, la tierra donde se entrenaron los soldados para la unificación de los Tres Reinos.
Orar por la unificación del Norte y el Sur y lograrla es la esencia misma del renacimiento del mundo como un solo espíritu, estableciendo así un Nuevo Mundo. Un dístico inscrito en los pilares del Salón Chilseongjeon resonó en mí y puede interpretarse como "Yeongtong Gwangdae Hyegammyeong". Significa que la sabiduría divina y suprema brilla como un espejo, iluminando amplia y abundantemente, de modo que no hay lugar que no ilumine. Esta es una frase que el Maestro de Mogudang siempre enfatiza con gran fuerza.
El Dragón Azul y el Tigre Blanco abrazan el lugar con majestuosidad, y el Salón Exterior de la Buena Fortuna domina el centro de Cheonan, con vistas a la Montaña del Tigre Blanco. El nombre Gakwonsa simboliza el anhelo de alcanzar la iluminación para avanzar hacia el mundo venidero. Como templo ubicado al pie del Monte Taejo, posee un significado histórico confuciano más que budista.
La famosa estatua del Buda sentado es la de Amitabha, y el templo fue construido sobre la cresta del Recipiente del Tigre Blanco, lo que indica que es un templo que aspira a avanzar hacia la Tierra Pura. Las manos de la estatua de Buda se asemejan al Hexagrama del Agua Pesada Kan, uno de los veintinueve hexagramas del Libro de los Cambios, lo que significa que apunta hacia el Mundo del Camino Yin del Cielo Posterior. Por lo tanto, el Buda Amitabha estaba sentado en la Cresta del Tigre Blanco, que simboliza el Oeste.
La mirada del Buda Amitabha es penetrante como la de un general, lo que transmite la idea de que el general divino preside el reino del juicio divino.
Al llegar al Salón del Dios de la Montaña, Jeongho y Udang, residentes de Cheonan, se detuvieron a propósito para saludarme. Les agradezco la hospitalidad del almuerzo e incluso que pagaran la gasolina.
De camino a casa, me detuve en la tumba de Danjae Shin Chae-ho en Gwirea-ri, Nangseong-myeon, Sangdang-gu, Cheongju-si. Siendo su ciudad natal, es la tierra donde pasó su infancia.
Creo que la aldea de Gwirea-ri en Nangseong-myeon —compuesta por los caracteres de piedra de jade (Nang) y fortaleza (Jae)— se llama Nangseong porque es un lugar auspicioso donde el Dragón Azul y el Tigre Blanco la abrazan como una fortaleza. Se erigió una torre detrás de la estatua y se izó la bandera nacional; también se colocó un mástil a un lado para izar la Taegeukgi.
La estatua representa a la esposa de Danjae Shin Chae-ho velando por él desde su lado, mientras lee un libro. Junto a la estatua se erigió un gran mástil para izar la bandera nacional de Corea del Sur, la Taegeukgi. A la derecha de la estatua, dentro de la puerta principal, se encuentra el retrato de Danjae Shin Chae-ho en el Danjae Yeonggak. El mástil de la bandera nacional de Seun, erigido junto a la estatua de bronce, consta de ocho postes, con banderas Taegeukgi izadas a ambos lados, sumando un total de 16 banderas nacionales. La tumba parece estar orientada hacia la izquierda, girando hacia la derecha, en dirección al Gallo y al Conejo. Con el nombre de barrio Gwirye-ri, el maestro viajó por el mundo, visitando personalmente los orígenes de la historia para verificarlos, corrigiendo la historia distorsionada mediante evidencia empírica y, tras dedicar su vida al movimiento independentista, falleció a los 57 años y regresó para formar un cementerio. Aunque su vida fue corta, fue un gran hombre cuya identidad histórica y lealtad a la nación son difíciles de igualar, por lo que todos los ciudadanos deben esforzarse por emularlo.
Entre los activistas independentistas, el patriota Ahn Jung-geun aún se encuentra en el extranjero, pero desde que el Maestro regresó a casa, aunque solo sea como reliquia, el nombre Gwirae (Regreso) se ha popularizado. Este es un momento en el que se necesitan desesperadamente súbditos leales como Danjae para los asuntos del mundo.
