Jill: What's wrong? You don't look too happy.
Jack: You wouldn't either, if you knew what I knew.
Jill: So tell me!
Jack: Our company fell short of the yearly goal.
Jill: By how much?
Jack: Too much. It's going to affect the company's stock value.
Jill: 왜 그래요? 별로 기분이 좋아보이지 않는데.
Jack: 당신이라도 기분이 별로 일걸요. 내가 알고 있는 것을 당신도 알게되었다면요.
Jill: 그러니까 한번 말해보라구요!
Jack: 우리 회사가 연내 목표를 달성하지 못했답니다.
Jill: 얼마나 못 했는데요?
Jack: 너무 많이 떨어졌어요. 회사의 주식 가치에 영향을 줄 정도로요.
Jack. You wouldn't either if you knew what I knew. 라는 것은 You wouldn't be too happy if you were in my shoes 라는 말의 간략화된 표현입니다.
fall short of 라고 하면 목표했던 바, 원래 하려고 했던 바에 채 다다르지 못하고 중도에서 떨어지고 말았다(fall)는 것을 말합니다.
The quality of the new product fell short. 하면 신제품의 품질이 기대에 못 미쳤다라는 뜻입니다.
Too bad they failed to achieve the yearly goal... 그런데 과연 얼만큼이나 목표에 못 미친건지 By how much? 라고 묻습니다. 이때 by 는 '차이'를 말할 때 쓰이는 전치사입니다.
예를 들어서 Our company's stock price has risen by 12% 라고 하면 "우리 회사의 주가가 12% 만큼 올랐다"는 말이 되는거죠. 여기서는 구체적인 수치를 밝히는 대신 "어느 정도다"라고 말합니다.
카페 게시글
영어회화
Our company fell short of the yearly goal.
커피향기
추천 0
조회 3
03.11.10 14:16
댓글 0
다음검색