|
AI를 기반으로한 챗봇GPT에 대한 테크기업간 경쟁이 치열합니다.
작년 11월에 출시한 온픈AI의 채봇의 가입자가 100만명을 돌파했습니다.
마이크로소프트는 기존 빙을 보강하는 챗봇 연구개발에 집중하고 있습니다.
구글도 챗봇에 투자하고있습니다.
네이버는 하이퍼클로바, KT는 람다라는 챗봇을 개발하고 있습니다.
다국어 챗봇이 있어도 자국기반의 문화와 역사에 강한 국가별 챗봇의 강점도 무시할 수 없습니다.
[Weekender] Humanlike AI chatbot ChatGPT takes world by storm
(주말판) 인간과 같은 AI 챗봇 ChatGPT가 세계를 강타
Race to advance AI-powered search engines heats up as Microsoft bets big on ChatGPT to upgrade Bing
마이크로소프트가 빙을 업그레이드하기 위해 채팅GPT에 주력하면서 AI 구동 검색 엔진을 발전시키기 위한 경쟁이 가열
Jie Ye-eun 지예은 기자
Published : Feb 4, 2023 - 16:00 Updated : Feb 4, 2023 - 16:00
Korea Herald
Artificial intelligence has become a part of our lives, sparking innovation around every corner. After Google DeepMind's AlphaGo surprised the world by winning a historic match against Korean Go grandmaster Lee Se-dol in 2016, the ability of a new humanlike chatbot has recently opened people’s eyes to how far AI has progressed.
인공지능은 우리 삶의 일부가 되어 모두부문에 혁신을 촉발시켰다. 구글 딥마인드의 알파고가 2016년 한국 바둑의 거장 이세돌과의 역사적인 대결에서 승리하며 세계를 놀라게 한 후, 새로운 인간과 같은 챗봇의 능력은 최근 AI가 얼마나 발전했는지에 대한 사람들의 눈을 열었다.
California-based startup OpenAI released ChatGPT to the public in November last year and gained over 1 million users within a week. The AI-powered chatbot is already being hailed as a game changer for various industries with its ability to learn and adapt quickly to new information as it was designed to generate responses in a conversational style.
캘리포니아에 본사를 둔 스타트업 오픈AI는 지난해 11월 ChatGPT를 일반에 공개하고 일주일 만에 100만 명이 넘는 사용자를 확보했다. 대화형으로 응답하도록 설계되면서 AI로 구동되는 챗봇은 이미 새로운 정보를 빠르게 배우고 적응할 수 있는 능력으로 다양한 산업의 게임 체인저로 환영받고 있다.
Conversational AI chatbot
대화형 AI챗봇
ChatGPT is the latest evolution of the GPT -- or the Generative Pre-Trained Transformer -- a family of text-generating AIs. The AI chatbot was trained with a wide range of knowledge that it can apply to other domains like how a human learns. It uses natural language processing and deep learning algorithms to understand and respond to user queries naturally.
ChatGPT는 텍스트 생성 AI 계열인 GPT 또는 Generative Pre-Trained Transformer의 최신판이다. AI 챗봇은 인간이 학습하는 방식처럼 다른 영역에도 적용할 수 있는 폭넓은 지식을 교육받았다. 자연어 처리 및 딥 러닝 알고리즘을 사용하여 사용자 질문을 자연스럽게 이해하고 응답한다.
ChatGPT generates responses to users’ queries in a snap. From answering questions to solving a range of problems and writing lyrics, poems and novels, the chatbot's speed and breadth of its responses are impressive. It rejects inappropriate queries and can admit its mistakes.
ChatGPT는 사용자 질문에 대한 응답을 즉시 생성한다. 질문에 대답하는 것부터 다양한 문제를 해결하고 가사, 시, 소설을 쓰는 것까지, 챗봇의 반응 속도와 폭이 인상적이다. 부적절한 질문을 거부하고 실수를 인정할 수 있다.
When a Korea Herald reporter asked ChatGPT to write a poem about winter in English, it came back with one in about 23 seconds. After complimenting the work, the chatbot expressed appreciation for the feedback and shared more of its "thoughts" about poetry. Grammatical and syntax errors were rare, and metaphor and rhyming skills were better than expected.
코리아 헤럴드 기자가 ChatGPT에 겨울에 관한시를 영어로 쓰라고 요청했을 때 약 23 초 만에 하나가 돌아왔다. 작품을 칭찬한 후, 챗봇은 피드백에 대한 감사를 표하고 시에 대한 "생각"을 더 많이 공유했다. 문법 및 구문 오류는 거의 없었으며 은유 및 운율 기술은 예상보다 뛰어났다.
On the subjects of the Myers-Briggs Type Indicator personality test or geography, the reporter was given copious amounts of information and it was possible to carry on the conversation in one chat without having to repeat the subject word. Once in a while, there were pauses in between answers while it took longer to “grapple with” responses.
MBTI 테스트나 지리에 대한 문제에 대해 기자는 많은 양의 정보를 받았고 주제 단어를 반복하지 않고도 한 대화에서 대화를 계속할 수 있었다. 이따금씩 대답 사이사이에 잠시 멈칫거리는 시간이 있었고, 대답을 “잡는 데” 시간이 더 걸렸다.
Microsoft betting big
마이크로소프트 투자확대
Leveraging internet users’ high dependency on search engines, Microsoft looks to expand the use of ChatGPT in its products, including the design app Microsoft Designer and search app Bing. Although the software maker has not yet disclosed the financial terms of its partnership with OpenAI, it recently announced a multiyear, multibillion-dollar investment in the startup.
검색 엔진에 대한 인터넷 사용자의 높은 의존도를 활용하여 마이크로소프트는 검색엔진 빙과 디자인 입 마이크로소프트 디자이너를 포함한 자사 제품에 ChatGPT 사용을 확대하려 하고 있다. 이 소프트웨어 업체는 아직 오픈에이아이와의 제휴에 따른 재정 조건을 공개하지 않았지만, 최근 스타트 업에 수년간 수백만달러를 투자했다고 발표했다.
Unlike traditional search engines such as Google and Naver providing suggested answers to questions with links to websites, they think are relevant, the ChatGPT-powered search engine could generate answers that far surpass what other search engines are doing, Microsoft said. It is hopeful that integrating AI into Bing will help it catch up to the world’s most powerful tech giant.
마이크로소프트는, 구글이나 네이버와 같은 전통적인 검색 엔진이 웹사이트 링크와 함께 질문에 대한 제안된 답을 제공하는 것과는 달리, ChatGPT 기반 검색 엔진은 다른 검색 엔진이 수행하는 것보다 훨씬 뛰어난 답변을 생성 할 수 있다고 말했다. AI를 Bing에 통합하면 세계에서 가장 강력한 테크기업을 따라 잡을 수 있을 것으로 기대하고있다.
Google has also renewed its efforts toward AI development after ChatGPT's release prompted it to declare a “code red." The tech giant aims to create another AI chatbot, in addition to its AI chatbot LaMDA, and reveal more AI-based products at its annual developer conference scheduled for May.
Google은 또한 ChatGPT의 출시로 “code red"를 선언한 후 AI 개발에 대한 노력을 새롭게 했다. 이 거대 테크 기업은 AI 챗봇 램다 외에 또 다른 AI 챗봇을 만드는 것을 목표로 하고 있고 5월로 예정된 연례 개발자 컨퍼런스에서 AI 기반 제품 공개할 것이다.
The debate continues over whether the sophisticated AI chatbot, in addition to Bing, could threaten Google's primacy in search for the first time in 20 years. As of December, Google accounted for nearly 84 percent of the global search market, while Bing had a share of around 9 percent, according to Statista.
빙 외에도 정교한 AI 챗봇이 20년 안에 구글 검색 1위를 위협할 수 있을지에 대한 논란이 계속되고 있다. Statista에 의하면 12월 현재 구글은 전 세계 검색 시장의 84% 가까이 차지하고 있고 빙은 9%정도의 점유율을 가지고 있다.
Most experts said Google’s competitive advantage will likely allow it to uphold its dominant position, and pointed out that ChatGPT’s biggest downside is its unknown sourcing. The AI chatbot generates plain text with no reference to the actual websites, that may give incorrect information to users.
대부분의 전문가들은 구글의 경쟁 우위로 인해 구글이 지배적인 위치를 유지할 수 있을 것이라고 말했고, ChatGPT의 가장 큰 단점은 알려지지 않은 소싱이라고 지적했다. 인공 지능 챗봇은 실제 웹 사이트를 참조하지 않고 일반 텍스트를 생성하여 사용자에게 잘못된 정보를 제공할 수 있다.
“The cutting-edge chatbot got smarter for sure. But since Bing does not have enough data to provide information to users, integrating the chat functionality into Bing won’t help it stand out from Google. If you are a smart user, you’ll use both ChatGPT and Google separately,” Lee Kyoung-jun, a social network science professor at Kyung Hee University, told The Korea Herald.
“최첨단 챗봇은 확실히 똑똑해졌다. 그러나 빙은 사용자에게 정보를 제공하기에 충분한 데이터가 없기 때문에 채팅 기능을 빙에 통합하면 구글에서 눈에 띄지 않는다. 당신이 현명한 사용자라면 ChatGPT와 구글을 별도로 사용할 것이다.” 라고 이경준 경희대학교 소셜 네트웍 사이언스 교수는 코리어 헤럴드에 말했다.
Multilingual chatbot, not Korean specialist
한국어 전문이 아닌 다국어 챗봇
ChatGPT has been trained on a wide variety of text data in multiple languages, but the AI chatbot-powered Bing search engine may not be the most reliable tool for many non-English speaking users whose main search sites have been other platforms, according to experts and industry players here.
국내의 업계전문가들에 의하면 ChatGPT는 다양한 언어로 된 다양한 텍스트 데이터에 대한 교육을 받았지만, AI 챗봇 구동 빙 검색 엔진은 주요 검색 사이트가 다른 플랫폼이었던 많은 비영어권 사용자에게 가장 신뢰할 수 있는 도구가 아닐 수 있다.
English is the most common language that ChatGPT was trained in. The chatbot’s performance depends on the quality and amount of data it was trained on for a specific language, including feedback it received from developers and users. Since it was mainly trained in English, the AI chatbot is likely to be biased toward the cultural values of English-speaking users, they said.
영어는 ChatGPT가 교육받은 가장 공통된 언어이다. 챗봇의 성능은 개발자와 사용자로부터 받은 피드백을 포함하여 특정 언어에 대해 교육받은 데이터의 품질과 양에 따라 달라진다. 주로 영어로 교육을 받았기 때문에 AI 챗봇은 영어를 사용하는 사용자의 문화적 가치에 치우칠 가능성이 높다고 이들은 말했다.
Local tech giants are delving deeper into AI by training their hyperscale models to specialize in the Korean language. They hope to use their AI technology to connect to local users on a deeper level. By integrating advanced technology into people’s daily lives, companies are making efforts to preemptively advance their AI tools rather than responding to ChatGPT.
국내 테크 대기업들은 한국어를 전문으로 하는 하이퍼 스케일 모델을 훈련시켜 AI에 대해 더 깊이 파고들고 있다. 그들은 AI 기술을 사용하여 더 깊은 수준에서 현지 사용자와 연결하기를 희망한다. 기업들은 고도화된 기술을 사람들의 일상에 접목해 ChatGPT에 대응하기보다 AI 툴을 선제적으로 고도화하는 노력을 기울이고 있다.
Naver, the reigning search engine in Korea, introduced its latest AI tool dubbed Hyper Clova in May last year. It was not only the local industry’s most advanced model but also the first hyperscale AI trained in the Korean language, the officials said.
국내 대표 검색엔진 네이버는 지난해 5월 하이퍼클로바라는 최신 AI 도구를 선보였다. "이것은 국내 업계의 가장 진보된 모델일 뿐만 아니라 한국어로 훈련된 최초의 하이퍼스케일 AI였다"고 관계자들은 말했다.
“We’re not threatened by a new wave of chatbots like ChatGPT because Hyper Clova’s direction is different,” a Naver official said. “Our AI model is more suitable for Korean culture and language. We believe that Hyper Clova performs much better than other English-based hyperscale AI models when it comes to having daily conversations with users in Korean.”
네이버 관계자는 "하이퍼클로바의 방향성이 다르기 때문에 ChatGPT와 같은 새로운 챗봇 물결에 위협받지 않는다"고 말했다. “우리의 AI 모델은 한국의 문화와 언어에 더 적합하다. 우리는 Hyper Clova가 한국어로 사용자와 일상 대화를 할 때 다른 영어 기반의 하이퍼스케일 AI 모델보다 훨씬 더 좋은 성능을 발휘한다고 믿는다.”
Korea’s second-largest wireless carrier, KT, also looks to commercialize its AI model Mideum as early as the first half of this year. It plans to use its internally developed hyperscale AI as a tool for industrial innovation. In addition to multilingual operations, the company expected the model to be able to "sympathize" with people, a KT official explained to The Korea Herald.
국내 2위 무선통신사업자 KT도 이르면 올 상반기 중 AI 모델인 '미디움'을 상용화할 것으로 보인다. 내부적으로 개발한 하이퍼스케일 AI를 산업혁신 도구로 활용할 계획이다. 다국어 운영 외에도이 회사는 이 모델이 사람들과 "공감할 수 있을 것”으로 기대하고 있다고 KT관계자는 코리아헤럴드에 설명했다.
Professor Lee further said, “The AI models like Hyper Clova have a greater level of competitiveness in both Korean language and culture than ChatGPT. ... Korean firms' AI technology advancement is not even falling behind the competition. Therefore, localization strategy will further strengthen their competitive edge."
“하이퍼 클로바와 같은 AI 모델은 ChatGPT보다 한국어와 문화 모두에서 더 큰 경쟁력을 가지고 있다… 국내 기업의 AI 기술 고도화는 경쟁에서 뒤처지지도 않고 있다. 따라서 현지화 전략은 그들의 경쟁력을 더욱 강화시킬 것이다.” 라고 이교수는 말했다.
#ChatGPT #빙 #구글 #람다 #하이퍼클로바 #미디움 #다국어챗봇 #현지화