제2권 연기를 위주로 한 가르침(Nidāna-vagga)
제17주제 이득과 존경 상윳따 Labhasakkara samyutta 제1장 첫 번째 품 Pathama-vagga
게송이 있는 경(S17:10)
Sagāthaka-sutta
3. “비구들이여, 이득과 존경과 명성은 무섭고 혹독하고 고약한 것이다. 그것은 위없는 안온을 얻는데 방해물이 된다.
비구들이여, 여기서 나는 어떤 사람을 보나니, 그는 존경에 압도되고 전도된 마음을 가진 채로 몸이 무너져 죽은 뒤에 처참한 곳, 불행한 곳, 파멸처, 지옥에 태어났다.
비구들이여, 여기서 나는 어떤 사람을 보나니, 그는 존경받지 못함에 압도되고 전도된 마음을 가진 채로 몸이 무너져 죽은 뒤에 처참한 곳, 불행한 곳, 파멸처, 지옥에 태어났다.
비구들이여, 여기서 나는 어떤 사람을 보나니, 그는 존경과 존경받지 못함의 둘 다에 압도되고 전도된 마음을 가진 채로 몸이 무너져 죽은 뒤에 처참한 곳, 불행한 곳, 파멸처, 지옥에 태어났다.”
4. “비구들이여, 그와 같이 이득과 존경과 명성은 무섭고 혹독하고 고약한 것이다. 그것은 위없는 안온을 얻는데 방해물이 된다.
비구들이여, 그러므로 이와 같이 생각하고 수행하여야 한다. ‘우리는 이미 일어난 이득과 존경과 명성을 제거하리라. 그러면 일어난 이득과 존경과 명성이 우리의 마음을 사로잡아 머물지 못할 것이다.’라고. 비구들이여, 그대들은 이와 같이 생각하고 머물러야 한다.”
5. 세존께서는 이렇게 말씀하셨다. 스승이신 선서께서는 이렇게 말씀하신 뒤 다시 [게송으로] 이와 같이 설하셨다.
“존경을 받든 존경을 받지 않든
아니면 이 둘 다에 속하든
그의 삼매는 동요하지 않나니
무량함에 머물기 때문이라네.
참을성 있게 삼매에 들고
미세한 견해로 위빳사나를 닦으며
취착의 멸진을 기뻐하는 자를
참된 사람이라 부른다네.”
saṃyutta nikāya 17
1. paṭhamavagga
10. Sagāthakasutta
Sāvatthiyaṃ viharati. “Dāruṇo, bhikkhave, lābhasakkārasiloko … pe … adhigamāya. Idhāhaṃ, bhikkhave, ekaccaṃ puggalaṃ passāmi sakkārena abhibhūtaṃ pariyādiṇṇacittaṃ, kāyassa bhedā paraṃ maraṇā apāyaṃ duggatiṃ vinipātaṃ nirayaṃ upapannaṃ. Idha panāhaṃ, bhikkhave, ekaccaṃ puggalaṃ passāmi asakkārena abhibhūtaṃ pariyādiṇṇacittaṃ, kāyassa bhedā paraṃ maraṇā apāyaṃ duggatiṃ vinipātaṃ nirayaṃ upapannaṃ. Idha panāhaṃ, bhikkhave, ekaccaṃ puggalaṃ passāmi sakkārena ca asakkārena ca tadubhayena abhibhūtaṃ pariyādiṇṇacittaṃ, kāyassa bhedā paraṃ maraṇā apāyaṃ duggatiṃ vinipātaṃ nirayaṃ upapannaṃ. Evaṃ dāruṇo kho, bhikkhave, lābhasakkārasiloko … pe … evañhi vo, bhikkhave, sikkhitabban”ti.
Idamavoca bhagavā. Idaṃ vatvāna sugato athāparaṃ etadavoca satthā:
“Yassa sakkariyamānassa,
asakkārena cūbhayaṃ;
Samādhi na vikampati,
appamāṇavihārino.
Taṃ jhāyinaṃ sātatikaṃ,
sukhumaṃ diṭṭhivipassakaṃ;
Upādānakkhayārāmaṃ,
āhu sappuriso itī”ti.
Saṃyutta Nikāya
Division II - Nidāna
Book 16 - Lābhasakkāra Saṃyutta
Chapter 1 - Dāruṇa (Pathama) Vagga
16. 1. 10.
(10) Sagāthakaṃ - With A Stanza
1. I heard thus. At one time the Blessed One was living in the monastery offered by Anāthapiṇḍika in Jeta's grove in Sāvatthi.
2. The Blessed One addressed the monks from there. “Monks, gain, honor and fame are severe, cruel and dangerous for him who wants to end unpleasantness.
3. “Monks, I see a certain person with a mind consumed and overcome, by receiving respect and hospitality, after death born in decrease, in loss in hell.
4. “Monks, I see a certain person with a mind consumed and overcome, by not receiving respect and hospitality, after death born in decrease, in loss in hell.
5. “Monks, I see a certain person with a mind consumed and overcome, by receiving both respect disrespect, after death born in decrease, in loss in hell.
6. “Monks, gain, honor and fame are severe, cruel and dangerous for him who wants to end unpleasantness.
7. “Therefore, monks, you should train thus: “We will get rid of arisen gain, honor and fame. Arisen gain, honor and fame will not take control of our minds. Monks, you should train in this manner.”
8. Having said thus the Teacher further said this stanza:
“The concentration of one living diligently,
Does not waver, respected or disrespected
Always with a higher state of mind,
He reflects impermanence,
He is called a Great Being.”