출처 : 여성시대 캘빈클라인 빤쓰
https://youtu.be/IEPomqor2A8
(사이렌소리)
He did it
그가 했어
He did it
그가 했어
Este's a friend of mine
나한테는 에스티란 친구가 있어
We meet up every Tuesday night for dinner and a glass of wine
우린 매주 화요일 밤 저녁을 먹고 와인 한 잔을 하는데
Este's been losing sleep
에스티가 요즘 잠을 못잔대
Her husband's acting different and it smells like infidelity
그녀의 남편이 평소랑 다르게 행동하고
바람 피는 것 같대
She says, "That ain't my merlot on his mouth"
그녀는 “그에게서 낯선 와인 냄새가 나“
"That ain't my jewelry on our joint account"
”우리 공동계좌 내역의 보석은 내 것이 아니야“
”No, there ain't no doubt
“아니, 의심할 여지 없어
I think I'm gonna call him out”
그를 불러내야할 것 같아“라고 말했어
She says
에스티가 말했어
"I think he did it but I just can't prove it"
“그가 바람 피는 것 같은데 증거가 전혀 없어”
I think he did it but I just can't prove it
그가 바람 피는 것 같은데 증거가 전혀 없어
I think he did it but I just can't prove it
그가 바람 피는 것 같은데 증거가 전혀 없어
No, no body, no crime
시체 없이는 살인이 성립되지 않아
But I ain't letting up until the day I die
하지만 죽을 때까지 잊을 수 없을 거야
No, no
아니, 아니
I think he did it
그가 한 것 같아
No, no
아니, 아니
He did it
그가 했어
Este wasn't there
에스티는 없었어
Tuesday night at Olive Garden, at her job, or anywhere
화요일 밤 이탈리안 레스토랑에서, 그녀의 직장에서나 그 어디에서도
He reports his missing wife
에스티의 남편은 자신의 아내를 실종신고 했지
And I noticed when I passed his house his truck has got some brand new tires
내가 그의 집을 지나갔을 때
난 그의 트럭의 타이어가 새로운 걸로
교체됐다는 걸 알았어
And his mistress moved in
내연 상대가 집으로 이사왔고
Sleeps in Este's bed and everything
그녀는 에스티의 침대와 모든 것들을 쓰고 있어
No, there ain't no doubt
아니, 의심의 여지 없이
Somebody's gotta catch him out
누군가는 그의 죄를 밝혀내야 해
'Cause
왜냐하면
I think he did it but I just can't prove it (he did it)
그가 죽였다고 생각하는데 증거가 전혀 없어 (그가 했어)
I think he did it but I just can't prove it (he did it)
그가 죽였다고 생각하는데 증거가 전혀 없어 (그가 했어)
I think he did it but I just can't prove it
그가 죽였다고 생각하는데 증거가 전혀 없어
No, no body, no crime
시체 없이는 살인이 성립되지 않는다지만
But I ain't letting up until the day I die
내가 죽을 때까지 잊을 수 없을 거야
No, no
아니, 아니
I think he did it
그가 죽인 것 같아
No, no
아니, 아니
He did it
그가 죽였어
Good thing my daddy made me get a boating license when I was fifteen
참 다행이지, 아빠가 내가 15살일 때 보트 면허를 따게 하셨던 게
And I've cleaned enough houses to know how to cover up a scene
사건현장을 덮을 방법을 알 만큼 내가 청소를 해본 게
Good thing Este's sister's gonna swear she was with me ("She was with me dude")
참 다행이지, 에스티의 동생이 내가 같이 있었다고 증언해주기로 한 게 (“걘 나랑 같이 있었어”)
Good thing his mistress took out a big life insurance policy
참 다행이지, 그의 내연 상대가 큰 액수의 생명보험을 들어놨다는 게
They think she did it but they just can't prove it
경찰들은 그녀가 죽였다고 생각하지만 증거가 없어
They think she did it but they just can't prove it
경찰들은 그녀가 죽였다고 생각하지만 증거가 없어
She thinks I did it but she just can't prove it
그녀는 내가 죽였다고 생각하지만 증거가 없어
No, no body, no crime
시체 없이는 살인이 성립되지 않아
I wasn't letting up until the day he
그 날이 올 때까지 잊을 수 없었어
No, no body, no crime
시체 없이는 살인이 성립되지 않아
I wasn't letting up until the day he
그날이 올때까지 잊을 수 없었어
No, no body, no crime
시체 없이는 살인이 성립되지 않아
I wasn't letting up until the day he
그날이 올 때까지 잊을 수 없었어
died
그가 죽는 날까지
He did it
그가 죽였어
글제목은
테일러 스위프트의 9집 evermore의 수록된
No Body, No Crime (Feat. HAIM)
가사내용임!
바람핀 남편한테 살해당한 친구의 복수를
대신하는 내용의 전개가
마치 한 편의 스릴러, 추리소설 같음
특히 그가 했어(He did it) 부분은
백코러스가 하임(에스티, 다니엘)의 목소리인데
마치 살해당한 친구가 사실을 말해주는 것 같아서
더 슬프게 느껴짐
그리고 나를 찾아줘(Gone Girl)의 분위기가 비슷해서
이미지 첨부해봤음!
흥미로운 점은 노래 가사 속 나오는 에스티(Este)는
이 노래를 직접 피처링한
밴드 하임(Haim)의 장녀이자
베이시스트인 에스티 하임(Este Haim)(가운데 사람)의 이름에서 따왔음
하임과 테일러는 짱친으로 유명한데,
최근 뮤직비디오 Bejeweled에서
신데렐라 테일러의 못된 이복자매로 출연하기도 하고
Look What You Made Me Do에서 입은
티셔츠에 적힌 절친 리스트에
당당히 자리하기도 함
반대로 테일러 스위프트가 피쳐링한
하임(HAIM) Women In Music Pt. III의 수록곡
Gasoline도 들어보는 것도 추천드립니다
https://youtu.be/kQ15Nq1XjRA
문제시 테일러 스위프트랑 하임 내한
첫댓글 제발 들어보세요 개쩌는 노래라구오 ㅠ
노래 짱좋다 가사 정독하면서 들었어
노래 넘 좋다 좋은 글 쪄줘서 고마워!!!!!
오오오오 노래 좋아
와 진짜 스릴러 한편 본 기분이야
와 노래 좋다 고마워
노래 너무 좋다,,