| Time | Subtitle | Machine Translation |
| 0s | По обсуждениям первой части нашей сегодняшней встречи хотел бы сказать | 우리의 첫 번째 부분의 토론을 바탕으로 오늘 회의에서 제가 말씀드리고 싶은 것은 |
| 5s | несколько слов, а потом перейдём ко второй | 몇 마디만 한 다음 다음으로 넘어가겠습니다. 두번째 |
| 8s | части. Прежде всего прошу правительство, региональные власти принять все | 부분품. 우선 정부에 부탁드립니다. 지역 당국은 모든 것을 수용합니다 |
| 13s | необходимые меры для помощи семьям погибших. И я от себя хочу выразить | 가족을 돕기 위한 필요한 조치 죽은. 그리고 나는 나 자신을 표현하고 싶다 |
| 21s | искренние соболезнования этим семьям. Необходимо | 진실된 이 가족들에게 조의를 표합니다. 필요한 |
| 25s | оказать и помощь пострадавшим. всю необходимую | 피해자들에게 도움을 제공합니다. 모두 필요한 |
| 30s | помощь. Хочу поблагодарить сотрудников | 돕다. 원하다 직원들에게 감사하다 |
| 35s | МЧС, работников РЖД, других служб за всё, что вы делали, уважаемые друзья, | 비상 상황부, 러시아 철도 직원 및 기타 서비스 사랑하는 친구들이여, 당신이 한 모든 일들 |
| 43s | оказывая помощь людям, попавшим в это тяжелейшее происшествие. | 이런 상황에 빠진 사람들에게 도움을 제공합니다. 가장 심각한 사건. |
| 50s | Недавний подрыв, а железнодорожных путей в | 최근의 훼손되고 철도 선로가 |
| 57s | Брянской и Курской областях. Это, безусловно, террористический и | 브랸스크와 쿠르스크 지역. 이것, 확실히 테러리스트이고 |
| 1:02 | террористический акт. И решения о совершении подобных преступлений, | 테러 행위. 그리고 결정에 대한 그러한 범죄를 저지르면서, |
| 1:09 | конечно, принимались в Украине на политическом | 물론 우크라이나에서는 받아들여졌습니다. 정치적인 |
| 1:13 | уровне. Что в этой связи хотел бы отметить? Конечно, везде и всегда в ходе | 수준. 이와 관련하여 제가 말씀드리고 싶은 것은 표시? 물론, 어디서나 항상 과정 속에서 |
| 1:20 | вооружённых конфликтов, к огромному сожалению, страдают гражданские лица. Но | 무장 갈등, 거대한 불행히도 민간인들이 고통을 겪고 있습니다. 하지만 |
| 1:26 | то, что было в Брянске, Брянской области, | 브랸스크에 무엇이 있었나요, 브랸스크 지역, |
| 1:31 | это целенаправленный удар по гражданским лицам, а по всем международным нормам | 이는 민간인을 표적으로 삼은 공격입니다. 사람들, 그리고 모든 국제 표준에 따라 |
| 1:40 | такие действия называются терроризмом. Все преступления, которые | 이런 행동을 라고 합니다 테러. 모든 범죄는 |
| 1:46 | были совершены в отношении гражданских лиц, в том числе женщин и детей накануне | 민간인을 상대로 저질러졌다 여성과 어린이를 포함한 사람들, 전날 |
| 1:51 | очередного раунда предложенных нами мирных переговоров в Стамбуле, были, | 우리가 제안한 또 다른 라운드 이스탄불에서 평화 회담이 열렸습니다. |
| 1:56 | безусловно, направлены на срыв переговорного процесса. | 확실히 방해를 목표로 삼았다 협상 과정. |
| 2:00 | Удар наносился по гражданскому населению намеренно. И это только подтверждает | 이 공격은 민간인을 표적으로 삼았습니다. 의도적으로. 그리고 이것은 단지 확인해줍니다 |
| 2:06 | наше опасение в том, что и без того нелегитимный режим в Киеве, захвативший | 우리의 두려움은 그것 없이도 키이우의 불법 정권이 압제했다 |
| 2:12 | когда-то власть, постепенно перерождается в террористическую | 한 번 권력을 얻으면 점차 테러 집단으로 전락하고 있다 |
| 2:16 | организацию, а её спонсоры становятся пособниками террористов. | 조직과 후원자가 됩니다 테러리스트의 공범. |
| 2:23 | вспомним, ещё совсем недавно украинские власти и их союзники грезли о | 기억해 보자, 아주 최근의 우크라이나 당국과 그 동맹국들은 꿈을 꾸었다 |
| 2:29 | стратегическом поражении России на поле боя. | 러시아의 전략적 패배 싸움. |
| 2:32 | Сегодня на фоне огромных потерь, отступая по всей линии боевого | 오늘은 엄청난 손실의 배경 속에서 전투선 전체를 따라 후퇴하다 |
| 2:38 | соприкосновения, пытаясь запугать Россию, киевская верхушка перешла к | 만지다, 위협하다 러시아, 키이우 엘리트는 |
| 2:43 | организации террористических актов и в то же время просят приостановить боевые | 테러 행위를 조직하고 동시에 그들은 군사 작전을 중단할 것을 요구하고 있습니다. |
| 2:50 | действия на 30, а то и на 60 суток. Просят о встрече на высшем | 30일 또는 60일 동안의 활동. 그들은 최고위급 회의를 요청합니다 |
| 2:57 | уровне. Но как же проводить в этих условиях подобные встречи? О чём | 수준. 하지만 이것들을 어떻게 쓸 것인가 이런 모임을 위한 조건은 무엇인가? 무엇에 관하여 |
| 3:03 | говорить? Кто вообще ведёт переговоры с теми, кто делает ставку на террор с | 말하다? 어차피 누구와 협상하겠어요? 테러에 의존하는 사람들 |
| 3:10 | террористами? И за что их поощрять, предоставляя передышку в боевых | 테러리스트? 그러면 왜 그들을 격려해야 할까요? 전투에서 휴식을 제공하다 |
| 3:14 | действиях, которая будет использована для накачки режима западным оружием, для | 사용될 작업 서방의 무기로 정권을 압박하기 위해 |
| 3:21 | продолжения насильственной мобилизации и подготовки других террористических | 강제 동원의 지속과 다른 테러리스트의 준비 |
| 3:25 | актов, подобных тем, которые были осуществлены в Брянской и Курской | ~와 유사한 행위 브랸스크와 쿠르스크에서 수행됨 |
| 3:30 | областях. | 지역. |
| 3:33 | Что касается вопросов затрона Сергея Викторовича, мы говорили с ним ещё | 세르게이가 제기한 질문에 대하여 Viktorovich, 우리는 그와 다시 이야기를 나누었습니다. |
| 3:38 | отдельно на этот счёт по поводу уровня наших переговорщиков, гуманитарной | 이 계정과 관련하여 별도로 우리 협상가들은 인도주의적 |
| 3:44 | паузы, то в соответствии с общепризнанной международной практикой | 잠시 멈춘 후, 그에 따라 일반적으로 받아들여지는 국제 관행 |
| 3:48 | уровень этот определяется страной, которую те или или иные лица | 이 수준은 국가에 따라 결정됩니다. 어떤 특정한 사람들 |
| 3:56 | представляют. Этот уровень со стороны могут оценивать те | 대표하다. 이 수준은 당사자들은 이를 평가할 수 있습니다. |
| 4:02 | люди, те эксперты, кто самоладает безусловным авторитетом и высоким | 사람들, 자기 통제력이 있는 전문가들 무조건적인 권한과 높은 |
| 4:07 | уровнем компетенции. Каким авторитетом могут | 수준 역량. 어떤 권한이 가능합니까? |
| 4:11 | обладать главари насквозь прогнившего и полностью коррумпированного режима? Во | 완전히 부패한 지도자들을 소유하기 위해 완전히 부패한 정권인가? ~ 안에 |
| 4:16 | всём мире об этом говорят. Какой компетенцией могут гордиться те, | 전 세계가 이에 대해 이야기하고 있습니다. 그들은 어떤 역량을 자랑스러워할 수 있을까? |
| 4:21 | по воле которых вооружённые силы Украины, например, в Курской области | 누구의 의지로 군대가 예를 들어 우크라이나의 쿠르스크 지역 |
| 4:25 | понесли абсолютно бессмысленные, огромные | 완전히 무감각하게 고통받았습니다. 거대한 |
| 4:29 | потери и сегодня терпят одно поражение за другим на поле боя. | 패배하고 오늘은 한 번의 패배를 겪었다 전장에서 또 다른 전투가 벌어졌습니다. |
| 4:36 | Судя по всему, мы имеем дело с людьми, которые не только не обладают какой бы | 우리는 사람들을 상대하고 있는 것 같습니다. 아무것도 소유하지 않는 것뿐만 아니라 |
| 4:40 | то ни было значимой компетенцией в чём бы то ни было, но и элементарной | 그것은 어떤 면에서도 중요한 역량이 아니었습니다. 그럴 수도 있지만, 초보적인 것도 마찬가지다 |
| 4:45 | политической культуры, если позволяют себе определённые высказывания и даже | 허용된다면 정치 문화 특정한 진술을 하기 위해서도, 심지어 |
| 4:51 | прямые оскорбления в адрес тех, с кем пытаются о чём-то | 함께 있는 사람들에게 직접적인 모욕을 가함 무언가에 대해 이야기하려고 노력하다 |
| 4:56 | договориться. Что касается очередного отказа от перемирия на 2-3 дня по | 마련하다. 다음에는 2~3일간의 휴전 거부 |
| 5:00 | гуманитарным соображениям, то это происходит не в первый раз. Нас это не | 인도주의적 이유라면 이것은 이런 일은 처음 있는 일이 아닙니다. 이건 우리에게 중요하지 않아 |
| 5:05 | удивляет, а только убеждает в том, что сегодняшнему киевскому режиму мир вообще | 놀라움이지만 확신만 줍니다. 현재 키이우 정권에는 평화가 전혀 없습니다. |
| 5:11 | не нужен. Мир для него, скорее всего, означает утрату власти. А власть для | 필요하지 않음. 세상은 그에게 가장 가능성이 높습니다 전력 손실을 의미합니다. 그리고 그 힘은 |
| 5:18 | этого режима, судя по всему, важнее, чем мир и чем жизни | 이 정권은 분명히 더 중요한 것 같아요 평화와 생명보다 |
| 5:25 | людей, которых они своими, судя по всему, и не считают. | 그들이 그들 자신의 사람이라고 판단하는 사람들 모든 것인데, 그건 중요하지 않아요. |
| 5:32 | Ну, мы ещё с некоторыми коллегами обсудим все нюансы этого этого дела и | 글쎄요, 제 동료 중 몇몇과 저는 이 문제의 모든 뉘앙스를 논의해 보자 |
| 5:39 | поговорим и с министром иностранных дел, и с представителями силового блока на | 우리는 또한 외무부 장관과도 이야기를 나눌 것입니다. 그리고 권력 블록의 대표자들과 함께 |
| 5:43 | ближайшем заседании Совета безопасности. M. | 안전보장이사회의 다음 회의. 중. |