In a little while from now
지금으로부터 시간이 좀 흘러도
If I’m not feeling any less sour
만약 그때도 기분이 이렇게 나쁘다면
I promise myself to treat myself and visit a nearby tower
나는 근처에 있는 탑으로 가기로 다짐했어
And climbing to the top
그곳에 가서 꼭대기에 오른 다음에
Will throw myself off
내 몸을 던질거야
In an effort to make it clear to whoever wants to know what it’s like When you’re shattered
그리고 자기 몸이 산산조각이 나면 어떤지 궁금해 하는 사람들에게 확실히 보여줄거야
Left standing in the lurch at a church
교회에 혼자 휘청거리며 서있으면
Were people saying, My God, that’s tough
사람들은 말하지, 저런, 안됐군
She stood him up
여자한테 차였나봐
No point in us remaining
우리 여기 남아있을 필요가 없겠다
We may as well go home
차라리 집으로 돌아가는게 낫겠어
As I did on my own
내가 혼자 그랬던 것처럼
Alone again, naturally
또 자연스레 혼자가 되었네
To think that only yesterday I was cheerful, bright and gay
어제까지만 해도 나는 밝고 활발했었네
Looking forward to who wouldn’t do
내가 하려던 역할을 기대해봤자
The role I was about to play
해낼수가 없었지
But as if to knock me down
하지만 날 쓰러뜨리려는 것처럼
Reality came around
현실은 다가왔고
And without so much as a mere touch
손한번 스치지도 않은채
Cut me into little pieces
나를 산산조각내 버렸네
Leaving me to doubt
나를 의심하게 만들어 놨지
Talk about, God in His mercy
하나님과 그의 은총?
Oh, if he really does exist
만약 그가 진짜 존재한다면
Why did he desert me
왜 나를 이렇게 저버린걸까
In my hour of need
하필 내가 제일 필요로 하던 때에
I truly am indeed
나는 정말 진심으로
Alone again, naturally
또 자연스레 혼자가 되었네
It seems to me that
나는 솔직히 그렇게 보여
There are more hearts broken in the world
세상에는 상처받은 사람들이 더 많은 것 같아
That can’t be mended
상처난 그 가슴을 고칠수도 없고
Left unattended
그냥 혼자 방치된 사람들
What do we do
이제 우린 무얼 해야 하나
What do we do
우린 무얼 해야 하지
Alone again, naturally
또 자연스레 혼자가 되었네
Looking back over the years
지난 세월들을 돌아보고
And whatever else that appears
떠오르는 것들을 생각해보니
I remember I cried when my father died
나의 아버지가 돌아가셨을때 울었던 것이 생각나
Never wishing to hide the tears
눈물을 감출 생각도 없이 울었지
And at sixty-five years old
그리고 어머니가 65세가 되셨을때
My mother, God rest her soul
(신께서 어머니의 영혼을 편안히 해주시길)
Couldn’t understand why the only man
그녀는 이해할 수 없었지
She had ever loved had been taken
왜 그녀가 살면서 유일하게 사랑했던 남자를 떠나보내야만 했는지
Leaving her to start
그녀는 다시 시작해야했지
With a heart so badly broken
너무나도 크게 상처받은 가슴을 안고 말이야
Despite encouragement from me
나의 위로에도 불구하고
No words were ever
그녀는 아무 말씀도 안하셨지
And when she passed away
그리고 그녀가 돌아가셨을 때는
I cried and cried all day
나는 울고, 울고, 또 울었어 하루종일
Alone again, naturally
또 자연스레 혼자가 되었네
Alone again, naturally
또 자연스레 혼자가 되었네
가사 해석 출처 - https://english.koreadaily.com/gilbert-osullivan%EC%9D%98-%EB%AA%85%EA%B3%A1-alone-again-%EA%B0%80%EC%82%AC%EC%97%90-%EB%8B%B4%EA%B2%A8%EC%A7%84-%EA%B0%80%EC%8A%B4-%EC%B0%A2%EC%96%B4%EC%A7%80%EB%8A%94-%EC%8A%A4%ED%86%A0/
첫댓글 고등학교 때부터 참 좋아했던 노래인데. . .
막상 나중에 가사 내용을 알고 좀 깨더군요. ^^;
가사가 좀 빡세더군요
@쉬운이 그런 노래들이 생각보다 많더군요. 리듬이나 분위기로 좋아했다가 난중에 가사를 알게 되면요. .