不要,
不要再扭我们的腰,
学那猴子爬上树梢,
采那香香甜甜的果子,
我们要轻轻松松地摇。
不要,
不要再扭我们的腰,
学那鱼儿在那水面漂,
摆着尾巴,游来又游去,
我们要欢欢喜喜地摇。
让我们去海边游水,
忘掉一切烦恼,
我们在浪上滑水,
乘风破浪乐逍遥。
不要,
不要再扭我们的腰,
学那天空中的小鸟,
展着翅膀,飞来又飞去,
我们要欢欢喜喜地摇。
让我们去海边游水,
忘掉一切烦恼,
我们在浪上滑水,
乘风破浪乐逍遥。
不要,
不要再扭我们的腰,
学那天空中的小鸟,
展着翅膀,飞来又飞去,
我们要轻轻松松,欢欢喜喜,
快快乐乐地摇,
摇呀摇呀摇。
[내사랑등려군] |
바라지 않아요,
우리들의 허리를 다시는 끌어안기를 바라지 않아요
저 원숭이가 나무가지 위로 올라가
저 달콤하고 향기로운 과일을 따는 것을 배워요
우리들은 가볍게 흔들기를 바라오
바라지 않아요,
우리들의 허리를 다시는 끌어안기를 바라지 않아요
저 물고기가 물속에서 헤엄치며
꼬리를 흔드는 것을 배워요,이리저리 헤엄치네요
우리들은 즐겁게 흔들기를 바라오
우리들로 하여금 바닷가로 가 헤엄치며
모든 근심 걱정을 잊게 하네요
우리들은 물결 위에서 미끄럼을 타네요
바람을 타며 물결을 넘어서 즐겁고 자유로워요
바라지 않아요,
우리들의 허리를 다시는 끌어안기를 바라지 않아요
저 하늘의 작은 새가
날개를 펴서 이리저리 날아다니는 것을 배워요
우리들은 즐겁고 신나게 흔들기를 바라오
우리들로 하여금 바닷가로 가 헤엄치며
모든 근심 걱정을 잊게 하네요
우리들은 물결 위에서 미끄럼을 타네요
바람을 타며 물결을 넘어서 즐겁고 자유로워요
바라지 않아요,
우리들의 허리를 다시는 끌어안기를 바라지 않아요
저 하늘의 작은 새가
날개를 펴서 이리저리 날아다니는 것을 배워요
우리들은 가볍게 매우 즐겁게
기쁘게 흔들기를 바라오
흔들어요 야!흔들어요 야!흔들어…
[번역/진캉시앤] |
첫댓글 收集在1967年凤阳花鼓专辑, [原唱] 静婷, 林以亮 词/ 顾嘉辉 編曲