|
https://www.americanthinker.com/articles/2020/06/free_speech_is_under_full_assault.html
June 19th 2020
점점 우리는 사람들이 인기가 없는 견해를 가진 사람들이 공격을 받는 모습을 보는데, 그들이 말할 수있는 공개 포럼에서 거부당하는 것 또한 보았습니다. 사람들의 말을 통제하기 위한 힘과 검열의 위협을 통해, 자유로운 말은 전면적 공격을 당하고 있습니다. 역사는 그런 유사 전술을 사용하는 수많은 사례의 사람들로 가득합니다. 나치가 권력에 오를 때 그런 표현의 공격이 있었고, 소련 수용소의 시대, 모택동의 문화 혁명으로 발전하기 전에도 마찬가지로 오늘날과 비슷한 통제 추세가 유행했습니다.
Increasingly, we see people holding unpopular views being attacked and refused a forum in which to speak. Through the threat of force and censorship to control people's speech, free speech is under full assault. History is replete with others using similar tactics. As in the times before the Nazi rise to power, the Soviet gulag era, and Mao's revolution, similar trends are prevalent today.
언론의 자유는 보복이나 검열에 대한 두려움없이 자신의 마음을 자유롭게 말하는 것에 관계합니다. 복잡한 사고와 말에 참여하기 위해 자연의 권리를 이용하는 것은 자유입니다. 이것은 새로운 개념이 아닙니다. 언론의 자유는 수 세기에 걸친 역사를 가지고 있으며, 이 나라의 건국 전에도 있었습니다. 어떤 사람들은 이러한 태생적인 표현의 권한을 통제하기를 원합니다. 그런 곳은 분쟁이 있는 곳입니다.
Freedom of speech is engaging in unrestricted speaking of one's mind without fear of retaliation or censorship. It is the freedom to use one's natural rights to engage in complex thought and speech. This is not a new concept. Freedom of speech has a history centuries old, long predating the founding of this country. Some want to control these natural abilities. This is where the dispute lies.
폭력과 검열의 위협에 대한 여러 가지 예를 찾기 위해 멀리까지 갈 필요는 없습니다. 이는 온라인 시위 현장에서 기술 회사 및 미디어 검열 및 동급 검토 공격에 이르기까지 다양합니다. 의견이 다른 사람들은 배척당하고 blackballed, 블랙리스트에 올라가며, 공격당하고 또 아예 존재가 삭제되곤 합니다.
예를 들어, 유명한 시카고 대학의 해럴드 울리그 Harald Uhlig 교수는 전문가 동료들과 온라인 시위의 공격을 받았는데, 흑인 생존권 문제 Black Lives Matters가 "#경찰 예산을 삭감하라 defundthepolice에 대한 전폭적인 지원으로 어뢰급 공격을 저질렀다"고 비판하는 글을 올렸는데, 그 반향으로 심한 공격이 벌어진 것입니다. 그리고 그는 더 말했는데, "현명한 성인은 방으로 다시 들어와서 진지하고 정중한 대화를 할 시간입니다. 우리는 더 많은 경찰이 필요합니다, 또 더 많은 돈을 질서 유지에 지불해야 하며, 더 잘 훈련시켜야 합니다."라고 용기있게 말했던 것입니다.
One does not have to look far to find multiple examples of the threat of violence and censorship. This ranges from online mobs to technology company and media censorship and peer attacks. Those with differing opinions are blackballed, blacklisted, attacked, and censored out of existence.
Take, for example, distinguished University of Chicago professor Harald Uhlig, attacked by his professional peers and online mob for writing that Black Lives Matters "just torpedoed itself, with its full-fledged support of #defundthepolice." And, "Time for sensible adults to enter back into the room and have serious, earnest, respectful conversations about it all... We need more police, we need to pay them more, we need to train them better."
작동 모드는 동일합니다. 누군가 사용하는 말을 인정하지 않고 그 말의 끔찍함을 감각적으로 표현한 다음 공격할 수있는 모든 힘을 다해 공격하십시오. 울리그 박사와 마찬가지로 생계를 버리고 업무를 불신한 다음 대리하여 폭도들에게 물리적으로 그들의 재산을 공격하도록 촉구합니다. 이렇게 되면 용기의 말을 한 그들은 감옥에 처넣어지는데, 거기서 풀려난다 해도 최소한 일할 수있는 폭력 범죄자보다 더 나쁜 대우를 받는다. 60 년대의 급진주의조차도 언론의 자유를 존중하는 태도를 보였습니다. 그러나 오늘날의 학자들은 그게 아닌데, 적대적인 비평가라 찍히면서 언론의 자유를 상실했습니다.
The mode of operating is the same: disapprove the words someone uses, sensationalize the awfulness of it, then use every method of force available to attack them. As with Dr. Uhlig, threaten to take away their livelihood, discredit their work, and then, by proxy, incite mobs to physically attack them and their property. They are treated worse than the violent criminal who can at least work when released from prison. Even the radicals of the 60s had the decency to honor freedom of speech. One would think today's academics would be the champions of free speech, not adversarial critics.
그런 다음 트위터 Twitter, 페북 Facebook, 구글 Google 등의 기술 거대사가 있으며 그것들은 개방형 플랫폼을 가지고 있지만 자유 언론에 대한 검열과 폭정을 내놓고 돌리는 행위에 대한 책임을 져야합니다. 이는 마이크를 판매한 다음에 마치 구매자가 마이크를 사용할때, 판매자가 그 말 중에서 싫어하는 말이 나올 때 빼버리는 것과 같습니다. 또는 신발 한 켤레를 팔아도 걷는 곳이 마음에 들지 않는다고, 누군가의 발에서 신발을 뺏는 것과 같습니다. 이 플랫폼은 겉으로만 돈을 받지않는데, 전혀 무료가 아니며 사람들은 광고 및 기타 비용을 통해 사용료를 지불합니다. 더구나 이 대기업들은 정부의 동맹이 되었기에 특별한 보호 및 규정, 플랫폼, 특권, 혜택 및 파트너십을 누리고 있습니다.
Then there are the technology giants like Twitter, Facebook, Google, and others, pretending to have an open platform but leading the charge for censorship and tyranny against free speech. This is like selling a microphone, then taking it away when the buyer uses it to say something the seller does not like. Or like selling a pair of shoes but taking them off someone's feet when they do not like where they walk. These platforms are not free, people pay for them through advertisements and other fees. As allies of government, these companies enjoy special protections and regulations, platforms, privileges, benefits, and partnerships.
자유 언론의 모든 적들은 비슷합니다. 그들은 언론의 자유 표현, 사람들이 선택한 단어를 제어하고 단어에 적합한 단어의 의미를 변경합니다. 그들은 동의하지 않는 사람들을 공격하고, 수입을 빼앗고, 동의하지 않는 사람들에게 해를 끼칠 수있는 모든 일을 합니다. 아주 폭력적인 철학을 보여줍니다.
윤리는 상황의 편의성에 의해 정의됩니다. 그러므로 그들은 이야기를 구성하고 사실을 왜곡하는 것을 정당화하며, 옳고 그른 것이 다른 사람들에게 그들의 믿음을 짓밟고 그들이 원하는 것을 얻는 것을 거부합니다. 자기 봉사 이념의 약속을 지킨다 말하면서 사람의 가치를 희생시키고 있습니다.
All enemies of free speech are similar; they control the free expression of speech, the words people choose, and change the meaning of words when it suits them. They attack those who disagree, take away their income, and do whatever harm they can get away with toward those who disagree. It is a violent philosophy.
Ethics are defined by the expediency of the situation. Therefore, they justify making up stories and twisting facts, refusing to let what is just and right get in the way of cramming their beliefs onto others and getting what they want. Sacrificing the value of a person for the promises of a self-serving ideology.
그들은 두려움의 장본인입니다. 통제 불능의 분노와 감각적인 반응을 통해 그들은 다른 견해를 가진 사람을 괴롭힙니다. 사람이 다른 믿음을 가지고 있거나 설명을 구하거나 복잡한 주제에 새로운 것을 추가하기를 원하기 때문입니다. 사람들은 폭력의 결과에 대해 너무 두려워한 나머지 지하로 숨으면서 자신이 하는 말을 스스로 주의 깊게 검열합니다.
They are the masters of fear. Using out-of-control anger and sensationalized reactions, they bully anyone with differing views. All because a person has a different belief, seeks clarification, or wants to add something new to a complex subject. People are so afraid of the consequences of their violence, they hide, and go underground, carefully censoring what they say.
이들은 공격없이 자신이 원하는 것을 자유롭게 말할 수있는 좋은 사람들입니다. 통제 플랫폼을 지원하지 않는 사람들에 대해 가능한한 많은 피해를 주는 것은 악의적이며 사악하며 악합니다.
누군가가 폭력의 위협을 이용하여 다른 사람의 자연적 권리나 사람을 제한할 때, 범죄자가 다른 사람의 자신의 것이 아닌 것을 취하도록 위협하는 것처럼 범죄라고 합니다. 어쨌든 그들은 이 레이블에서 벗어났습니다. 좋은 의도에 대한 모든 주장은 의미가 없습니다. "법률화"는 처벌없이 행동하는 것이 편의상의 문제일 뿐입니다.
두려움은 통제 수단으로 사용되지만, 두려움을 통제하는 사람들은 두려움의 대상입니다. 필사적으로, 그들은 발견되는 것을 두려워합니다. 지적으로나 도덕적으로 약한 사람들만이 다른 사람들이 대안적인 견해를 말할 수 없게 됩니다. 다른 견해는 그들이 원하는 것을 얻지 못하게 할 것입니다. 언론의 자유는 권력을 위협하고 통제권을 빼앗아 더 큰 안건의 사회적 디자인을 훼손합니다.
These are good people who just want to have the freedom to say what they want without attack. Doing as much harm as they can against those not supporting their platform of control is vicious, malicious, and malevolent.
When someone uses the threat of violence to restrict another's natural rights or person, it is called a crime, as when a mugger threatens to hurt someone to take what is not theirs. Somehow, they have escaped this label. All the claims of good intentions are meaningless. "Legalizing" it is just a matter of convenience to act without impunity.
Though fear is used as a means of control, it is those who control who fear. Desperate, they are afraid of being found out. Only the intellectually and morally weak are intolerant of allowing others to speak alternative views. Alternative views will keep them from getting what they want. Freedom of speech threatens power, takes away control, and undermines the social designs of their larger agenda.
그들이 통치하지 않을 때 얼마나 악의적이며 그들의 동맹들이 통치하면서 얼마나 악의적인 지를 감안할 때, 그들이 힘을 키울수록 얼마나 더 악의적인지를 고려하십시오.
언론의 자유없이 어떤 종류의 사회가 남아 있습니까? 자유로운 발언, 열린 토론, 보복없이 원하는 것을 말하고, 행하고, 생각하고, 표현할 수있는 자유가 없으면 존중할 만한 사회적 대화나 진정한 학계, 지적 토론 또는 도덕적 선택이 있을 수 없습니다. 어떤 사회도 표현의 자유가 없으면 호의적으로 발전할 수 없습니다.
Given how malevolent they are when not governing and how malevolent their allies are who do govern, consider how much more vicious they will become with increased power.
What kind of society is left without freedom of speech? There can be no respectful social intercourse, nor any true academics, intellectual discussion, or moral choices without free speech, open debate, and the freedom to say, do, think, and express what wants without reprisals. No society will develop favorably without it.
사회는 자유로운 연설을 처리하고, 불확실성을 고려하며, 새로운 지식을 통합하고 조정합니다. 언론의 자유가 없으면 시민 사회는 사라질 것입니다. 좋은 사회는 사람들의 자유를 보호하는 사회입니다. 다른 사람에 대한 통제와 자유 사회는 공존할 수 없습니다.
그러나 우리는 자유롭고 공짜입니다. 우리는 덤벨이 굴러가는 동안 아무 것도 하지 않으며, 약탈자의 희생자입니다. 우리의 언론의 자유를 거부하고 저항하는 것 외에는 아무것도 하지 않는 것이 더 위험합니다. 선택입니다. 그러한 자유가 없는 사회에서 살거나 보복에 대한 두려움없이 자유롭게 선택할 수있는 사회에서 살고 있습니다. 자신을 보호하고 다른 사람들을 보호하십시오. 이 전술을 사용하는 사람들을 속이십시오. 그것을 말하세요. 당신의 마음을 말하십시오.
Society requires free speech to process, consider the uncertain, and incorporate and adjust to new knowledge. Without free speech, civil society will dissipate. A good society is a society that protects people's freedoms. Control over others and a free society cannot coexist.
Yet, we are complicit, giving our freedoms away. We do nothing while the tumbrels roll, cowering as victims of marauders. It is more dangerous to do nothing than to resist and take our freedom of speech back. It is a choice. Live in a society without those freedoms or live in a society where you are free to say as you choose without fear of retaliation. Protect yourself and protect others. Decry those using these tactics. Call them out. Speak your mind.