"우표를 사고 싶습니다."
영: I'd like to buy some stamps.
프: J'aimerais acheter des timbres.
스: Quiero comprar sellos de correo.
독: Ich möchte Briefmarken kaufen.
러: Я хочу купить марки.
"편지 봉투를 사고 싶습니다."
영: I'd like some envelopes, please.
프: Je voudrais acheter une enveloppe.
스: Quiero comprar un sobre.
독: Ich hätte gern einen Briefumschlag.
러: Я хочу купить почтовый конверт.
"기념 우표가 있어요?"
영: Do you have any commemorative stamps?
프: Y a-t-il des timbres commémoratifs?
스: ¿Hay sellos conmemorativos?
독: Haben Sie Sonderbriefmarken?
러: У вас есть юбилейные марки?
"이 편지를 등기로 부쳐 주세요."
영: I'd like to send this by registered mail.
프: Je voudrais envoyer cette lettre en recommandé.
스: Envíe esta carta por correo certificado, por favor.
독: Schicken Sie diesen Brief bitte als Einschreiben.
러: Отправьте, пожалуйста, это письмо заказной почтой.
"이 편지를 국제 우편으로 보내고 싶어요."
영: I'd like to send this by international mail.
프: J'aimerais envoyer cette lettre par courrier international.
스: Quiero enviar esta carta por correo internacional.
독: Ich möchte diesen Brief ins Ausland schicken.
러: Я хочу отправить это письмо международной почтой.
"어느 나라로 보내십니까?"
영: Which country are you sending it to?
프: Vous l'envoyez vers quel pays?
스: ¿A qué país va a enviarla?
독: In welches Land möchten Sie ihn schicken?
러: В какую страну вы хотите его отправить?
"보통 우편으로 보내 주세요."
영: I'd like to send this by regular mail.
프: J'aimerais utiliser le service du courrier ordinaire.
스: Quiero enviarlo por correo ordinario.
독: Schicken Sie es bitte auf dem normalen Postweg.
러: Отправьте, пожалуйста, это обычной почтой.
"항공 우편으로 하겠습니다."
영: I'd like to send this by air mail.
프: J'aimerais utiliser le service de la poste aérienne.
스: Quiero enviarlo por correo aéreo.
독: Per Luftpost, bitte.
러: [여] Я решила отправить авиапочтой. [남] Я решил отправить авиапочтой.
"속달이나 등기 우편으로 보내고 싶습니다."
영: I'd like to send this by express or registered mail.
프: J'aimerais envoyer cette lettre par courrier express ou en recommandé.
스: Quiero enviar esto por correo urgente o correo certificado.
독: Ich möchte es per Eilpost oder als Einschreiben schicken.
러: Я хочу отправить это экспресс или заказной почтой.
"지금 보내면 언제 도착해요?"
영: (How fast will it get there if I send it registered mail? 등기우편으로 보내면 언제 도착합니까? All민중서림 실용영어회화사전)
프: Cela arrivera quand si je l'envoie maintenant?
스: ¿Cuándo llega si la envío ahora?
독: Wann kommt der Brief an?
러: Если отправить сейчас, то когда оно дойдет до получателя?
"아마 일주일 후에 도착할 겁니다."
영: It'll get there in about a week.
프: Ça arrivera dans une semaine.
스: Aproximadamente una semana después.
독: Wahrscheinlich in einer Woche.
러: Скорее всего, через неделю.
"서류나 돈은 들어 있지 않아요."
영: No, it doesn't contain any money or documents.
프: Elle ne contient pas de dossier ni d'argent.
스: No lleva documentos ni dinero.
독: Es sind keine Dokumente oder Geld darin.
러: Там нет ни документов, ни денег.
"배달 증명 우편과 등기 우편이 뭐가 달라요?"
영: What's the difference between certified mail and registered mail?
프: Quelles sont les différences entre la lettre recommandée avec avis de réception (LRAR) et la lettre recommandée?
스: ¿Cuál es la diferencia entre correo certificado con el servicio de confirmación de la entrega y correo certificado?
독: Worin besteht der Unterschied zwischen einer Postzustellung mit Rückschein und einem normalen Einschreiben?
러: Чем отличается почтовое отправление с уведомлением о вручении, от заказной почты?
"배달 증명서를 주세요."
영: I'd like a delivery receipt.
프: Donnez-moi l'avis de réception, s'il vous plaît.
스: Déme el recibo con el número de guía, por favor.
독: Lassen Sie mir eine Zustellungsbescheinigung zukommen.
러: Дайте, пожалуйста, квитанцию о доставке.