|
[어원] 그리스어 epi(덧붙여)+eisodos(eis(으로)+hodos(길)) →원래 내용에 덧붙이는 번외 |
이게 무슨 말입니까? 참으로 한심합니다
2346. episode (에피소드, 사건, 삽화, 삽입곡, ~회):
1. (사고날 때) 옆에 (있)었다가 어원 (* ㅇ 묵음)
2. 옆에 (끼)웠다 (⇒ 소설 사이에 넣는 삽화) (* c, k 탈락 현상)
* 네덜란드, 남아프리카, 노르웨이,
프랑스, 인도네시아, 덴마크, 베트남: episode (옆에 (있)었다) (* ㅇ 묵음)
* 카탈루냐, 핀란드: episodi (옆에 (있)었지) (* ㅇ 묵음)
* 중국어: 삽곡(揷曲)
* 크로아티아, 체코: epizoda (옆에 (있)었다) (* ㅅ ⇌ ㅈ 호환 관계 적용 시)
* 독일어: folge (옆에 일이지) (* ㅇ 묵음)
* 헝가리어: epizod (옆에 (있)었다) (* ㅇ 묵음)
* 아이슬란드어: pattur (옆에 있다) (* ㅇ 묵음)
* 아일랜드어: eachtra ((옆에) 있었더라)
* 이탈리아, 포르투갈, 스페인: episodio (옆에 (있)었지요) (* ㅇ 묵음)
* 한국어: 에피소드
* 일본어: エピソード
* 말레이시아, 스웨덴: episod (옆에 (있)었다) エピソード
* 폴란드어: odcinek ((그 일이) 어딨습니까)
* 터키어: bolum ((옆을) 보렴)
eposode = (사건이 날 때) 옆에 (있)었다