여러분 가운데 사랑이 있으면, 모든 사람이 그것으로 여러분이 내 제자라는 것을 알게 될 것입니다. By this shall all men know that ye are my disciples, if ye have love one to another. Barnes' Notes on the Bible By this shall all men ... - That is, your love for each other shall be so decisive evidence that you are like the Saviour, that all people shall see and know it. It shall be the thing by which you shall be known among all men. You shall not be known by special rites or habits; not by a special form of dress or manner of speech; not by special austerities and unusual customs, like the Pharisees, the Essenes, or the scribes, but by deep, genuine, and tender affection. And it is well known it was this which eminently distinguished the first Christians, and was the subject of remark by the surrounding pagans. "See," said the pagan, "see how they love one another! They are ready to lay down their lives for each other." Alas! how changed is the spirit of the Christian world since then! Perhaps, of all the commands of Jesus, the observance of this is that which is least apparent to a surrounding world. It is not so much that they are divided into different sects, for this may be consistent with love for each other; but it is the want of deep-felt, genuine love toward Christians even of our own denomination; the absence of genuine self-denial; the pride of rank and wealth; and the fact that professed Christians are often known by anything else rather than by true attachment to those who bear the same Christian name and image. The true Christian loves religion wherever it is found equally in a prince or in a slave, in the mansion of wealth or in the cottage of poverty, on the throne or in the hut of want. He overlooks the distinction of sect, of color, and of nations; and wherever he finds a man who bears the Christian name and manifests the Christian spirit, he loves him. And this, more and more as the millennium draws near, will be the special badge of the professed children of God. Christians will love their own denominations less than they love the spirit and temper of the Christian, wherever it may be found. 반스의 성경 노트 모든 사람이 그것으로 ... - 즉, 서로에 대한 여러분의 사랑은 여러분이 메시야와 같은 사랑을 나타낸다는 결정적인 증거가 될 것이며, 모든 사람들이 그 사랑을 보고 그리스도인으로 식별하게 될 것이다. 그것은 모든 사람에게서 여러분을 구별시켜 줄 것이다. 우리는 특별한 의식이나 습관으로 그리스도인으로 구별될 수 없다. 특별한 옷차림이나 말투로도 구별될 수 없다. 바리새파나 에세네파나 서기관 같은 특별한 관습이나 풍습으로도 구별될 수 없다. 오직, 깊고 진실하며 부드러운 사랑으로 식별될 수 있다. 그리고 이것이 최초의 그리스도인들을 현저하게 구별짓는 것으로 잘 알려져 있고, 주변 이교도들의 입에 회자되게 하는 주제였다. "이것 봐,"라고 이교도가 말했다. "어떻게 서로를 사랑하는지 봐! 그들은 서로를 위해 목숨을 바칠 준비가 되어 있다." 아! 그러나 그때 이후로 기독교 세계의 정신은 얼마나 변했는가! 아마도, 예수의 모든 명령 중에서, 이 사랑을 지키는 것이야 말로 주변 세상에 나타내야 할 최소한의 것이다. 그들이 서로 다른 종파로 나뉘는 것은 그리 대단한 것이 아니다. 이것은 서로에 대한 사랑으로 일치할 수 있기 때문이다. 그러나 그것은 내가 속한 종파에서 기독교인에 대한 깊고 진실한 사랑의 부족이다. 진정한 자기 부정의 부재, 계급과 부의 긍지, 그리고 기독교인이라 공언하는 사람들이 종종 다른 어떤 부정적인 이미지로 알려져 있다. 진정한 기독교인이라면, 명성과 이미지를 가진 같은 기독교인에 대한 애착보다. 왕자나 노예, 사치스런 저택, 가난의 오두막, 왕좌나 궁핍한 자에서 동일하게 발견되는 모든 상황에서 하나님을 사랑한다. 그는 종파, 유색, 민족을 구별하지 않고, 기독교의 이름을 가진 사람과 기독교 정신을 나타내는 모든 사람을 사랑한다. 그리고 이것은, 복천년이 가까워짐에 따라, 점점 더, 하나님의 자녀들의 특별한 뱃지가 될 것이다. 기독교인들은 어디에서든 어떤 상황에 처하거나 그들 자신의 종파를 사랑하는 것보다 기독교의 정신과 특성을 더 사랑하게 될 것이다. |