가을연가(秋季戀歌)
초록이 익어가는 밤 부끄럼 타는 가을 바람 草綠漸入成熟夜晩 自感害羞一絲秋風 A night that the greens are getting ripened and pretty cool wind of fall is so shy.
살망살망 마실가는 동구밖 토담 아래엔 姍姍遲遲往走鄰村 村外黃土圍牆之下 Under the mud wall outskirt of a town so far on the way out for a walk with a slender. 그렁한 눈물 담은 달맞이꽃 불을 켜고 含著淚珠月見草 恰似一盞小燈籠 The night flowers with tearful eyed turn the lights on brightly.
구름풀어 별 희롱하는 의연한 달빛 더불어 浮雲閃見銀河小星 毅然月亮皎皎不變 Unrolling the clouds and teasing the star with the resolute moon light is tender.
단물드는 과실의 노란 웃음 소리가 日愈濃濃甛蜜果實 意味鮮艶黃色笑聲 Mellow fruits with juicy sweet like a plum have a mellow yellow laughter.
풀벌레 노랫소리와 밤새워 가을연가를... 渾然天成草蟲歌聲 整夜不眠秋季戀歌 Night after night sing a love song of autumn with the songs of grasshopper.
|
첫댓글 ㅉㅉㅉ 好好好 clap clap cccccc
와~우!! 삼개국어 댓글이닷..!!!
터미네이터 밧데리 충전할 시간이 다 되었군...
멋집니다...아쉬운건..Engli詩 :밤안개-->Mr night fog 로 해야하는거 아닌지...ㅋㅋㅋ
앞으론 주의 하겠습니다..ㅎㅎ.. 영행시 닉을 주제넘게 Mister Mist 로 할 예정 입니다..ㅋㅋㅋ
음....이제야 셋방살이 설움을 떨쳐버리고 제집을 찾은 듯...ㅋㅋ
제집을 제대로 찾았는지는 몰겠고.. 세간살이 다 팽개치고 홀홀 단신으로 왔구먼...ㅋㅋ
멋지게 영행시로 다시 난, 가을연가 감사드립니다. 頭陀山, Mister Mist 님
시간 엄청 빼앗긴 두타산님께나 감사 하시면 되겠습니다 ..Mist.. 저 인간은 거저 먹었지요..모..
하하하...오늘도 두타산 꼭대기엔 Engli詩가 별*처럼 빛나고...좋다 ~~~
음...별*은 항상 두타산 보다 위에 있군....ㅋㅋ
그래도 안개는 두타산 중턱에도 못 미치지..
그람 향기는 두루 떠돌아 댕기겄네..ㅎㅎㅎ
워매나~~ 이 밤에 울 서방님 없는줄 어캐 알고... 부담시러버서 워디 잠이나 자것남....스패니詩를 제작할라믄 ㅋㅋ
서방님 계시는 것 하고 spani詩 제작하는 것 하고 먼 상관이시랴?
무슨 스페인 제 기계라도 조립들 하시능갑다.. 제작 제작 허시게.. 그래도 제조 보다는 훨 낫구먼..ㅎㅎ 근데 서방님은 원제 또 야근 시키실라우~~??
제머리가 아파지네요![~](https://t1.daumcdn.net/cafe_image/pie2/texticon/ttc/texticon28.gif)
![~](https://t1.daumcdn.net/cafe_image/pie2/texticon/ttc/texticon28.gif)
어찌하면 좋을까요![?](https://t1.daumcdn.net/cafe_image/pie2/texticon/ttc/texticon59.gif)