some 80 percent will be screen sizes of 30 inches or less
위 문장에서 "30인치 이하"로 번역하여 납품했는데, 30인치대 이하, 그러니까 39인치까지 포함시키는 의미가 아니냐고 물어오네요.
저는 30인치까지 포함하여 30인치, 29인치, 28인치.... 이런 의미로 알고 있었는데요.
좋은 의견 부탁드립니다.
다음 카페의 ie10 이하 브라우저 지원이 종료됩니다. 원활한 카페 이용을 위해 사용 중인 브라우저를 업데이트 해주세요.
다시보지않기
Daum
|
카페
|
테이블
|
메일
|
즐겨찾는 카페
로그인
카페앱 설치
번역하는사람들
카페정보
번역하는사람들
골드 (공개)
카페지기
번밥지기
회원수
1,544
방문수
44
카페앱수
18
카페 전체 메뉴
▲
검색
친구 카페
이전
다음
ㆍ
pilsa
ㆍ
번역하는 엄마들
ㆍ
한글필사방
카페 게시글
목록
이전글
다음글
답글
수정
삭제
스팸처리
Q & A
30 inches or less(TV화면 크기)
semipark
추천 0
조회 49
04.03.18 12:49
댓글
2
북마크
번역하기
공유하기
기능 더보기
게시글 본문내용
다음검색
댓글
2
추천해요
0
스크랩
0
댓글
sniper
04.03.18 12:55
첫댓글
최고 30 인치를 포함하는 의미로 사용된 것이 아닌가 합니다.... ;;
아이젠
04.03.18 13:26
님 해석이 맞습니다.
검색 옵션 선택상자
댓글내용
선택됨
옵션 더 보기
댓글내용
댓글 작성자
검색하기
연관검색어
환
율
환
자
환
기
재로딩
최신목록
글쓰기
답글
수정
삭제
스팸처리
첫댓글 최고 30 인치를 포함하는 의미로 사용된 것이 아닌가 합니다.... ;;
님 해석이 맞습니다.