20170314_잉글리쉬데이 토픽.hwp
ICE BREAKING : (Greeting & Warm up questions ☞ 30 Minutes)
- Tell us about yourself (Name, Age, job or Major, Hobby, Residence, special abilities, etc.....)
Q1. What did you do last weekend?
Q2. Did you have any exciting stories to tell from the past month or year?
Q3. Have you made any recent changes in your life?
[TOPIC] 한국의 결혼 문화에 대해 이야기해 주세요.
한국에서의 결혼은 부부만의 문제가 다가 아니다. 보통 부모들이 자녀의 결혼 과정에 깊숙히 개입한다. 다시 말해, 자녀의 결혼 상대 선택에 부모의 입김이 많이 작용한다. 부모 입장에서는 자녀들이 좋은 집안의 좋은 사람과 결혼하기를 바란다. 결혼 상대의 학력이나 사돈 집안의 지위 등도 고려한다. 이 때문에 때로는 부모가 자녀의 결혼에 반대를 한다. 이는 격한 언쟁으로 이어지기도 한다. 부모 때문에 헤어지는 커플도 적지 않다. 결혼 후에도 부부는 다수의 가족 모임에 참석한다. 이 또한 부부싸움을 유발하기도 한다. 하지만 가족을 강조하는 문화는 여러 가지 장점도 있다. 끈끈한 가족의 정으로 인해 많은 부모들이 사위나 며느리를 자식처럼 아낀다.
[RESPONSE 1] Talk about marriage in Korea.
Marriage in Korea isn't all about the husband and wife. Often, parents get deeply involved in the process. Parents usually have a say in choosing their children's spouse. Parents want their son or daughter to marry a good person from an upstanding family. They think about things like the education level of the marriage partner or the social standing of their in-laws. Because of this, parents sometimes object to their children's marriage. This can lead to heated arguments. Often, couples break up because of their parents. Even after marriage, couples go to many family gatherings. This can cause fights among couples. However, emphasis on family has many positive aspects, too. Because of close family ties, many parents love their son or daughter-in-law like their own.
[EXTRA TOPIC]
1.What do you look for in a marriage partner?
2.What would you do if you disagreed with your parents over marriage?
3.Is the family of your husband or wife important to you? Why or why not?
[KEY VOCABULARY & EXPRESSIONS]
get deeply involved in ~에 깊숙이 개입하다
have a say 발언권이 있다
upstanding family 존경받는 집안
social standing 사회적 지위
in-laws 사돈, 시부모, 장인 장모
heated argument 격론
break up 헤어지다
close family ties 끈끈한 가족 간 유대 관계
son-in-law 사위
daughter-in-law 며느리
[TOPIC 2] 자신이 운동을 어떻게 하는지 이야기해 주세요.
나는 매년 새해 결심으로 운동을 더 하겠다고 마음을 먹는다. 하지만 잘 지키지는 못한다. 올해 역시 운동을 규칙적으로 하기로 다짐했다. 연초에 헬스클럽에 회원 가입은 했다. 요가 수업에도 등록했다. 한동안은 순조롭게 진행됐다. 하지만 머지않아 다소 게을러졌다. 운동을 하지 않으려고 이런저런 핑계를 지어냈다. 최근에는 살이 많이 졌다. 그 어느 때보다 운동이 절실하다. 밤에는 밖에 나가서 숨이 찰 때까지 줄넘기를 한다. 훌륭한 유산소 운동이다. 공원도 여러 바퀴 돈다. 근력 운동은 하지 않는데, 살이 좀 빠지면 시작할지도 모르겠다. 확실히 운동을 하면 기분이 상쾌해지고 좋다.
[RESPONSE] Talk about how you work out
Every year, my New Year's resolution is to work out more. However, I rarely stick to it. This year, I resolved to exercise on a regular basis. I joined a gym early in the year. I also signed up for yoga classes. For a while, it went like clockwork. However, I soon became a bit lazy. I made excuses to skip my workout. Recently, I put on a lot of weight. I need to exercise now more than ever. At night, I go outside and jump rope until I am out of breath. It is good cardio exercise. I also do several laps around the park. I don't do any weight training, but maybe I will start after I drop some weight. The exercise definitely makes me feel refreshed.
[EXTRA TOPIC]
1.Do you enjoy working out? Why or why not?
2.What are some good ways for busy or lazy people to work out?
3.If you have enough money, what kind of exercise would you like to do?
[KEY VOCABULARY & EXPRESSIONS]
stick to it. 하던 것을 지키다 resolved to ~하기로 다짐하다
on a regular basis 규칙적으로 signed up for ~에 수강 신청을 하다, 등록하다
go signed up for 계획대로 진행되다 made excuses 핑계를 대다
put on weight 살이 찌다 now more than ever 그 어느 때보다
jump rope 줄넘기를 하다 be out of breath 숨이 차다
cardio exercise 유산소 운동
do several laps 여러 바퀴 뛰다/ 돌다
drop some weight 살을 빼다
첫댓글 참석합니다
한표현/Penny/안녕하세요 처음 참석합니다! 잘 부탁드립니다~
참석합니다!
참석합니다!
참석합니다
참석합니다~
참석합니다~
참석해요
한승희/ Mia/ 처음으로 참석합니다!
참석합니다