꽃과 여인
桃夭도요(복숭아나무)
詩經시경 四言古詩사언고시
桃之夭요도지요요: 복숭아나무는 젊고 싱싱하고
灼灼其華작작기화: 밝고 환하게 꽃을 피웠다.
之子于歸지자우귀: 이 아이가 시집을 가게 된다면
宜其室家의기실가: 밝고 환한 그 집에 잘 어울리리라.
桃之夭夭도지요요: 복숭아나무는 젋고 싱싱하고
有艸+賁其實유분기실: 휘어지게 열매가 매달려 있다.
之子于歸지지자우귀: 이 아이가 시집 가게 된다면
宜其家室의기가실: 흥겨운 그집에 잘 어울리리라.
桃之夭夭도지요요: 복숭아나무는 젊고 싱싱하고
其葉艸+秦艸+秦기엽진진: 무성하게 잎사귀가 얼크러져 있다.
之子于歸지자우귀: 이 아이가 시집을 가게 된다면
宜其家人의기가인: 번영하는 그 가족에 잘 어울리리라.
말뜻:夭夭요요: 싱싱한 모양. 灼灼작작: 환한 모양. 之子지자: 이 아
이 아가씨를 기르킴. (歸귀)"嫁가"의 고어로 시집가다. 宜의: 잘 어울
리다. 室家실가: 시댁, 뒤에 나오는 "家室가실"이나 "家人가인"도 운
을 바꾸었을 뿐으로 뜻은 거의 같다. 有艸+賁유분: 열매가 많은 모양
. 艸+秦艸+秦진진: 무성한 모양.
감상: 이 고시는 시집 가는 아름다운 아가씨를 싱싱한 복숭아나무에
기탁하여 축복하는 내용이다. 중국에서는 오늘날에도 결혼식 때에
이 노래를 불러 축복하는 지방이 있다고 한다. 이 시의 형식은 3장
반복으로 되어 있다. 아주 간단 하면서도 소박한 내용의 시다.
出典출전: 詩經시경
첫댓글 좋은글 잘 읽고 갑니다. 행복한 입춘날 되소서^^