생일카드에 등장하는 메세지인데요. 대형마트등에 가셨을때 그냥 지나치지 마시고 greeting cards section을 자세히 한번 구경해보세요. Canadian들이 일상에서 쓰는 인사용 영어들이 그냥 우수수 쏟아집니다. 우선 맨 밑의 문장만 보시면 됩니다. I’ll make it up to you. 인데요. 이처럼 단어 하나 하나는 다 알지만 이 문장이 뭔지 모르시는분들이 대부분일거라 생각듭니다.주로 “Let me make it up to you.”등으로도 많이 쓰이는데요.뭔가 신세를 졌다거나 잘못을 했을때 다음번에 만회를 하겠다는 말입니다.또 제가 이렇게 썼다고 “만회하다”라고 콩글리쉬식으로 외우지 마시고 예문의 상황을 통해 의미를 깨달아주세요.실제로 우리가 뭐 잘못해놓고 “제가 다음번에 만회할께요.” 라고 한국말로 하나요?? 참 어색할겁니다. 실제 한국말에선 만회하다를 그런식으로 쓰는건 드무니까요.ㅋㅋ 그러나 영어에선 참 많이 쓰는 표현입니다.
이제 상황연습입니다. 진짜로 내가 아래와 같은 상황에 처해 있다고 생각하시고 소리내서 50번씩 해주세요.
1. Wife 생일을 깜박해놓고는 몸을 사리는 장면
“다음번엔 잘 할께.”
I will make it up to you.
2. 해달라는거 안해줬다고 삐져있는 아들이나 딸을 달래며 새로운 제안을 하는 장면
“엄마(아빠)가 다음에 다른거 해줄께.”
I will make it up to you.
*주의!!!
한국말 대사인 “엄마(아빠)가 다음에 다른거 해줄께.”를 그대로 번역해서 “엄마=mother”, “다음에=next time”, “다른거=different thing”등으로 하는게 여러분들의 영어를 망치는 지름길입니다.이제 그런거 그만하시길 ㅎㅎㅎㅎ.
3. 직장동료한테 미안한 부탁하는 장면
“정말 고마워요. 내가 다음에 밥 한번 살께.”
Thank you so much. I will make it up to you.
*주의
여기서도 마찬가지입니다.또 한국말 “밥 한번 사다”를 번역하려고 버벅대는 순간 여러분들의 영어는 지옥을 맛보게 됩니다.ㅎㅎ
4. 친구한테 아내한테 잘 못한거 얘기하는 장면
“야, 너 문제가 심각하다.잘 달래줘야겠다.”
Hey, it’s serious. You should make it up to her.
*주의
“달래주다”를 영어로 뭐라고 하지?하는 순간 여러분들은 두번째 지옥을 맛보게 되실겁니다.ㅋㅋㅋ
5. 학교에서 학부모가 애선생님한테 개인적인 부탁을 하는 장면
“아이고 선생님 감사드려요.다음번에 제가 꼭 이 신세 갚을께요.”
Oh, thank you very much, Mr./Mrs./Ms. (선생님 성). I will definitely make it up to you.
Your translation hasn’t helped you all that much, has it? It’s time to give it up and start learning the real thing.
예문의 pattern을 유심히 보시고 본인만의 상황과 예문을 더 만들어 연습해보세요.그리고 만드신 상황과 예문을 댓글로 올려주시면 Jeffrey가 간단한 correction을 해드립니다~
■ 자료제공/ 영주권 시민권 영어전문 CLC
◆ 문의 및 상담: CLC센터 604-838-3467 or 604-931-0582, clc911.bc@gmail.com, 카톡: clc911
◆ 주소: #205-1001 Austin Ave. Coquitlam (로히드역 152번 버스 5분여 거리: 피자헛 건물 2층)