취임하기 전에 트럼프 대통령은 기업 브랜드를 성공적으로 구축한 억만장자 비즈니스 거물이었습니다. 그는 기업 미국과 미국의 역사를 완전히 알고있었습니다. 그는 미합중국 법인이 부패했고 그 역사를 완전히 알고있었습니다. 그는 버지니아 조약과 잉글랜드의 왕실과 해군/ 해상법과 함께 미합중국 법인에 대한 최초의 간판과 매년 징수되어 협정의 조약을 통해 왕실에 지불될 20 %의 세금을 이해했습니다. 그것을 미국 혁명을 끝내려는 합의 조약에 의거한 것입니다.
Before taking office, President Trump was a billionaire business tycoon who successfully built his corporate brand. He was fully aware of corporate America and the history of the United States. He knew the corporation of the United States of America was corrupt and he knew its' history completely. He understood the Virginia Treaty and its' first signage into the corporation of the United States of America with the Crown of England and Admirality/Maritime law and the 20% tax that would be gathered yearly and paid to the Crown via the treaty in the agreement to end the revolution.
최초의 버지니아 기업법인 Virginia Corporation은 동인도 회사로서 왕실 아래 식민지에서 상업을 수행하기 위해 설립되었습니다. 그 법인은 미국의 우리 국민이 통치하는 주권 국가가 될 자유를 얻기 위한 것입니다. 왕실이 정해준 세금을 지불하기로 합의했습니다. 새로운 미국이 언제라도 스스로를 통치할 수 없다면, 그것은 왕실의 통치 하에 돌아가는 것이었습니다. 이것은 의심할 여지없이 이 통치 개념이 실패할 경우 다른 국가의 외국 점령으로부터 신생 국가를 보호하기 위해 수행되었습니다. 그 당시 프랑스, 영국, 스페인은 아메리카 대륙에서 다른 영토를 얻으려고 했습니다. 미국은 덤 디버사 파팔불 Dum Diversa a Papal Bull 법령에 따라 미국 의회가 토지 소유권을 주장할 수있는 장부를 기록했습니다. 이것은 여전히 의회 서적에 "발견의 교리 THE DOCTRINE OF DISCOVERY"라는 제목이 붙어 있습니다.
The original Virginia Corporation was established to do commerce in the Colonies under the Crown as the East India Company. To gain our freedom to be a sovereign nation, governed by We The People of the United States. The agreement was silently made to pay a set tax to the crown. If at anytime the new United States could not govern itself, it was to go back under the rule of the Crown. This was undoubtedly done to protect the fledgling nation from foreign occupation by other nations should this idea of governing fail. For at the time, France, Great Britain, and Spain sought to gain other territories in the Americas. It was all done under Dum Diversa a Papal Bull decree that the congress of the United States kept on their books that allowed them to claim land. It is still on the congressional books and titled, "THE DOCTRINE OF DISCOVERY".The Doctrine of Discovery, 1493 | Gilder Lehrman Institute of American History ; Doctrine of Discovery & Congressional Acts - Gottfredson (blackhawkproductions.com)
미해군 필라델피아호
프리기트함 필라델피아호가 1804년 2월 16일 트리폴리 항구에서 불타는 모습, 에드워드 모란이 1897년에 그린 것으로써 첫번 바바리 전쟁의 해군 대결을 표시한다
미국이 형성되고 얼마 지나지않아 트리폴리탄 전쟁 (1801-05)이라고도 불리는 바바리 전쟁 (Barbary War)이 미국과 트리폴리 (현재 리비아) 간의 갈등이 미국이 관행에 계속 복종하기를 거부하면서 촉발되었습니다. 알제리, 튀니스, 모로코, 트리폴리의 북아프리카 바바리 국가를 통치한 해적에게 통과세를 납부하는 것이 기존 관행이었습니다. 이 관행은 지중해의 상선 공격으로부터 면제되는 대가였고 유럽 국가와 미국에서 내는 것이었습니다.
Not long after the formation of the United States came the first war, called the Barbary War, also called Tripolitan War, (1801-05), conflict between the United States and Tripoli (now in Libya), was incited by American refusal to continue payment of tribute to pirates who ruled the North African Barbary States of Algiers, Tunis, Morocco, and Tripoli. This practice had been customary among European nations and the United States in exchange for immunity from attack on merchant vessels in the Mediterranean. https://www.britannica.com/event/First-Barbary-War
가죽 칼라
미국 해병대는 이 전쟁에서 "트리폴리 해안까지" 전선을 이어갔다. 이때 해병 전송가를 시작했고 해병은 적군 함정에 뛰어올라 격투를 벌였는데 당시에 입은 전투복은 적군의 칼로부터 목을 보호하기 위하여 가죽으로된 킨 칼라를 착용한 옷을 입었다
이 외국 전쟁에 이어 두 번째 바바리 전쟁이 뒤 따랐고 제퍼슨이 새로 조직한 군대인 해병대가 승리했습니다.
이것은 대 아메리칸 인디언 전쟁과 함께 계속되었고, 1812 년 전쟁으로 이어졌습니다. 더 많은 인디언 전쟁과 내전으로 이어졌습니다. 이 나라는 처음부터 자유와 자유를 위해 이 땅에서 존재하기 위해 싸우고 있습니다. 아마도 식민지가 실제로 원주민과의 조약을 존중하고 존경심으로 대우하고 얼굴에 교황 황소를 흔들지 않았다면 미국의 역사는 상당히 달라 보였을 것입니다. 그러나 이것이 그들이 여행한 길이고 이것이 우리가 물려받은 여행이며 우리 모두가 여전히 여행하고있는 길입니다.
참으로 자유와 해방이라는 하나님의 자연법, 진정한 정의에 따라 모든 사람들의 권리를 공평하고 평등하게 확립하는 마지막 전쟁터이며 노예화하는 기업 문서가 아닙니다. 모든 사람이 자연과 하나님의 자연 법칙과 조화를 이루며 사는 자유의 땅을 진정으로 세우는 것이 하나님의 백성의 운명입니다. 그러나 그것은 당시 그녀를 붙잡으려했던 사람들의 탐욕스러운 손에서 진정으로 해방된 적이 없으며, 그것을 뒷받침하는 법정 화폐만큼 유효하지 않은 종이 조각을 통해 오늘날에도 그녀를 붙잡으려고 노력하고 있습니다.
This continued on with the Great American Indian wars, and led into the war of 1812. More Indian wars and right into the civil war. This nation has been fighting to exist, on this soil to stand for liberty and freedom since its' inception. Perhaps had the colonies actually honored their treaties with the indigenous peoples and treated them with respect and not waved a Papal Bull in their faces, the history of America would have looked quite different. But, this is the road they traveled and this is the journey we inherited and the road we all are still traveling.
It is indeed the final battle field to establish on a fair and equal footing the rights of all people under God's natural law of liberty and freedom , true justice and not a corporate document that enslaves. It is the destiny of God's people to truly establish a land of the free where all live in harmony to nature and God's natural laws. Yet, it has never truly been freed from greedy hands of those who sought to seize her then, and still seek to seize her today through pieces of paper as invalid as the fiat currency that backs it.
도널드 J. 트럼프는 기업의 많은 고리 구멍과 기사, 수정안의 부정한 추가, 사악한 손으로의 부패한 소유권 이전 및 모든 부패를 알고 있었습니다. 그는 악이 돌아올 수없는 최악의 지점에 도달했기 때문에 이 나라를 해방시키기 위해 출발했습니다. 미국이나 이 위대한 지구에 있는 어떤 남자, 여자, 아이 만을 위한 일이 아닙니다.
우리가 주 하나님께서 미국 국민을 노예로 삼지 않고 영원히 사로 잡은 거인들을 맞이할 용감한 사람들을 정하신 기적적인 방식을 지켜보면 모세의 말이 바다에서 빛나는 바다로 공중에 외치고 있습니다. " 가만히 서서 주님의 구원을 보라! " 믿음을 유지하고 쉬지 않고 기도하며 하나님께서 당신의 목소리를 크게 듣도록 하십시오! 마침내 약속의 땅에 들어가기에 합당하다고 믿고 찾으십시오!
Donald J. Trump knew of the many loop holes in corporations and the devious addition of articles, amendments, the corrupt transfer of ownership into wicked hands and all the corruption. He set out to free her for the evil had reached the point of no return. Not for any man, woman, or child in America or on this great earth.
As we watch the miraculous way the Lord God has positioned the right courageous people to take on the giants who have enslaved and all but captured, forever, the American people, the words of Moses are shouting in the air from sea to shining sea - "STAND STILL AND BEHOLD THE SALVATION OF THE LORD!"
Keep the faith, pray unceasing and let God hear your voice loudly ! Believe and find yourself worthy to finally enter into the promised land !
CLEARING UP THE MYTHS YOU'VE BEEN TOLD
지금 워싱턴은 미국의 수도이나, 처음에는 필라델피아가 1790년부터 1800년까지 수도였습니다
미국 최초의 국회 의사당이 필라델피아에 세워졌습니다. 1790 년부터 1800 년까지 그곳에 있었습니다. 첫 번째 대통령 인 조지 워싱턴은 1732 년 2 월 22 일에 태어나 1799 년 12 월 14 일까지 살았습니다. 그는 67 세의 나이로 사망했습니다. 그는 워싱턴 DC에 국회 의사당을 세울 방법은 없었는데, 그곳에 바포멧 오각형 Baphomet Pentagram (사탄을 상징하는 문양)과 이교도 신과 여신, 비밀 사회의 숨겨진 의미를 가진 사탄 숭배를 장식하는걸 상상하지 못했습니다. "그러나 우리의 건국의 아버지는 프리메이슨 석공 masons이었다, "라고 말하는 사람들은 그렇고 그렇다고 말합니다 bla, bla, bla. 모든 종교가 기독교 기반이 아닌 것처럼 모든 석공이 악한 것은 아닙니다. 선을 행하는 것으로 위장한 사악한 사람들이 태양 아래 모든 것을 잠식했습니다. 사람들을 두려워하는 순진한 하나님을 어떻게 속일 수 있습니까? 가장 쉬운 방법은 속임수와 숨겨진 의제를 이용하는 것입니다. 오늘날 그들은 눈을 가진 사람들이 볼 수 있도록 아무것도 숨기지 않습니다.
The first capitol of the United States was set up in Philadelphia. It was there from 1790 to 1800. Our first President, George Washington was born on Feb 22, 1732 and lived unto Dec 14, 1799. He died at the age of 67. There is no way he laid out the capitol in Washington DC in the shape of a Baphomet Pentagram, nor decorated it with pagan gods and goddesses and satanic cult hidden meanings of secret societies. Those who say "but our founding fathers were masons" and bla, bla, bla. Not all masons are evil, just as not all religions are not Christian based. Everything under the sun has been infiltrated by wicked people disguised as doing good. How else can you deceive an unsuspecting God fearing people ? The easiest way is through deception and hidden agendas. Today they aren't hiding anything for those with eyes to see.
미국의 혁명 지도자이자 미국 초대 대통령 인 조지 워싱턴은 1799 년 12 월 14 일 버지니아 주 마운트 버논에 있는 자신의 소유지에서 사망했습니다. 그는 67 세였습니다.
다음은 미국을 통치하는 기업이 어떻게 당신에게 숨겨졌는지 그리고 그들이 한 일을 설명하는 재소환된 민주주의 Reclaimed Democracy의 문서입니다. 그것을 읽고, 더 조사하고, 그것을 드러내고 진실을 폭로하십시오. 성경에 "내 백성은 지식 부족으로 멸망한다."라고 기록되어 있기 때문입니다. 두 가지 ... 당신의 진정한 역사와 주님의 말씀에 무지하지 마십시오. 둘 다 없으면 당신은 거짓말과 당신을 상대로 계획된 사악한 장치의 먹잇감이 됩니다.
George Washington, the American revolutionary leader and first president of the United States, died at his estate in Mount Vernon, Virginia on December 14, 1799. He was 67 years old.
Here is a documentation from Reclaimed Democracy explaining how the corporations that governed the United States have been hidden from you and what they have done. Read it, research it further, reveal it and expose the truth. For it is written that "My people perish for lack of knowledge." Be not ignorant of two things...your true history and the word of the Lord. Without both you fall prey to lies and wicked devices planned against you.
1776 년 미국 식민지 개척자들이 영국으로부터 독립을 선언했을 때, 그들은 또한 그들의 부를 빼앗고 무역을 지배했던 영국 기업들의 통제에서 자유로워졌습니다. 이 착취를 끝내기 위해 혁명에 맞서 싸운 후, 우리나라의 건국자들은 기업 권력에 대한 건전한 두려움을 유지했고 현명하게 기업을 사업 역할로만 제한했습니다. 기업은 선거, 공공정책 및 기타 시민 사회 영역에 영향을 주려는 시도가 금지되었습니다.
처음에는 도로 또는 운하 건설과 같이 대중에게 이익이 되는 활동을 가능하게 하기 위해 통합의 특권이 선택적으로 부여되었습니다. 주주들이 이익을 낼 수 있도록 하는 것은 이를위한 수단으로 여겨졌습니다. 주에서는 또한 다음과 같은 조건 (일부는 사용되지 않았지만 책에 남아 있음)을 부과했습니다 * :
Our Hidden History of Corporations in the United States
When American colonists declared independence from England in 1776, they also freed themselves from control by English corporations that extracted their wealth and dominated trade. After fighting a revolution to end this exploitation, our country's founders retained a healthy fear of corporate power and wisely limited corporations exclusively to a business role. Corporations were forbidden from attempting to influence elections, public policy, and other realms of civic society.
Initially, the privilege of incorporation was granted selectively to enable activities that benefited the public, such as construction of roads or canals. Enabling shareholders to profit was seen as a means to that end. The states also imposed conditions (some of which remain on the books, though unused) like these*:
- 기업 헌장 (존재할 라이선스)은 제한된 기간 동안 부여되었으며 법 위반시 즉시 철회될 수 있습니다.
- 기업은 공인된 목적을 달성하는 데 필요한 활동에만 참여할 수 있습니다.
- 기업은 다른 기업의 주식을 소유할 수 없으며, 허가된 목적을 달성하는 데 필수적이지 않은 자산을 소유할 수 없습니다.
Corporate charters (licenses to exist) were granted for a limited time and could be revoked promptly for violating laws.
Corporations could engage only in activities necessary to fulfill their chartered purpose.
Corporations could not own stock in other corporations nor own any property that was not essential to fulfilling their chartered purpose.
- 기업은 권한을 초과하거나 공공 피해를 입힌 경우 종종 해산되었습니다.
- 소유주와 관리자는 직장에서 저지른 범죄 행위에 대한 책임이 있습니다.
- 기업은 정치 또는 자선 기부를 할 수 없으며 입법에 영향을 주기 위해 돈을 쓸 수 없습니다.
Corporations were often terminated if they exceeded their authority or caused public harm.
Owners and managers were responsible for criminal acts committed on the job.
Corporations could not make any political or charitable contributions nor spend money to influence law-making.
미국 혁명 이후 100 년 동안 입법자들은 기업헌장 절차를 엄격하게 통제했습니다. 광범위한 대중의 반대로 인해 초기 입법자들은 토론 후에만 기업 헌장을 거의 부여하지 않았습니다. 시민들은 헌장뿐만 아니라 주 헌법과 주법에도 운영 조건을 자세히 설명하여 기업을 지배했습니다. 법인은 입법자가 특별히 허용하지 않은 조치를 취하는 것이 금지되었습니다.
For 100 years after the American Revolution, legislators maintained tight control of the corporate chartering process. Because of widespread public opposition, early legislators granted very few corporate charters, and only after debate. Citizens governed corporations by detailing operating conditions not just in charters but also in state constitutions and state laws. Incorporated businesses were prohibited from taking any action that legislators did not specifically allow.
국가는 또한 기업 헌장을 정해진 연도로 제한했습니다. 입법부가 만료되는 헌장을 갱신하지 않는 한, 회사는 해산되고 자산은 주주들에게 분배되었습니다. 시민권 조항은 자본화, 부채, 토지 보유, 때로는 이익까지 제한합니다. 그들은 회사의 회계 장부를 요청시 입법부에 넘겨줄 것을 요구했습니다. 대주주의 힘은 규모가 큰 투표에 의해 제한되어 크고 작은 투자자가 동등한 의결권을 갖습니다. 연동 이사는 불법입니다. 주주는 마음대로 이사를 해임할 권리가 있습니다.
유럽에서 헌장은 회사가 초래한 부채와 손해에 대한 책임으로부터 이사와 주주를 보호했습니다. 미국 입법자들은 이 기업 방패를 명시적으로 거부했습니다. 헌장의 남용 또는 오용에 대한 처벌은 유죄 판결과 벌금이 아니라 회사의 해산이었습니다.
States also limited corporate charters to a set number of years. Unless a legislature renewed an expiring charter, the corporation was dissolved and its assets were divided among shareholders.Citizen authority clauses limited capitalization, debts, land holdings, and sometimes, even profits. They required a company's accounting books to be turned over to a legislature upon request. The power of large shareholders was limited by scaled voting, so that large and small investors had equal voting rights. Interlocking directorates were outlawed. Shareholders had the right to remove directors at will.
In Europe, charters protected directors and stockholders from liability for debts and harms caused by their corporations. American legislators explicitly rejected this corporate shield. The penalty for abuse or misuse of the charter was not a plea bargain and a fine, but dissolution of the corporation.
1819 년 미국 대법원은 뉴햄프셔 주가 조지 3세 왕이 다트머스 대학에 부여한 헌장을 철회하도록 허용한 하급 법원의 결정을 기각함으로써 이 주권을 박탈하려고 했습니다. 법원은 헌장에 철회 조항이 포함되어 있지않기 때문에 철회할 수 없다고 주장했습니다. 주권에 대한 대법원의 공격은 시민들을 격분했습니다. 법률이 작성되거나 재 작성되었으며 (Dartmouth College v Woodward) 판결을 우회하기 위해 새로운 주 헌법 개정안이 통과되었습니다. 1844 년부터 수십 년 동안 19 개 주에서 기업 헌장이 입법부에 의해 변경 또는 취소될 수 있도록 헌법을 수정했습니다. 1855년 말에 대법원은 Dodge v. Woolsey에서 "인공체"에 대한 국가의 권한을 재확인했을 때 사람들의 메시지를 받은 것처럼 보였습니다.
In 1819 the U.S. Supreme Court tried to strip states of this sovereign right by overruling a lower court's decision that allowed New Hampshire to revoke a charter granted to Dartmouth College by King George III. The Court claimed that since the charter contained no revocation clause, it could not be withdrawn. The Supreme Court's attack on state sovereignty outraged citizens. Laws were written or re-written and new state constitutional amendments passed to circumvent the (Dartmouth College v Woodward) ruling.Over several decades starting in 1844, nineteen states amended their constitutions to make corporate charters subject to alteration or revocation by their legislatures. As late as 1855 it seemed that the Supreme Court had gotten the people's message when in Dodge v. Woolsey it reaffirmed state's powers over "artificial bodies."
그러나 기업을 운영하는 사람들은 계속 압박했습니다. 헌장을 둘러싼 경쟁은 노동, 자원, 지역 사회 권리 및 정치적 주권을 통제하기 위한 전투였습니다. 점점 더 많은 기업들이 대기업과 신탁이 되기 위해 헌장을 남용했습니다. 그들은 국가의 자원과 보물을 사적인 재산으로 바꾸어 공장 시스템과 회사 도시를 만들었습니다. 정치 권력은 지역 사회에 뿌리를 둔 기업이 아닌 부재자 소유주에게 흘러가기 시작했습니다.
But the men running corporations pressed on. Contests over charter were battles to control labor, resources, community rights, and political sovereignty. More and more frequently, corporations were abusing their charters to become conglomerates and trusts. They converted the nation's resources and treasures into private fortunes, creating factory systems and company towns. Political power began flowing to absentee owners, rather than community-rooted enterprises.
사진 : 초기 기업에서 아이들은 노동력이었다. Photo: In the early corporation, children were work force.
산업 시대는 농민 국가로 하여금 임금 노동자가 되도록 강요했고, 이후 그들은 공장에서 퇴출될 때, 실업을 두려워하게되었습니다. 기업이 빠르게 착취하는 것을 알게 된후 새로운 두려움을 안게 됩니다. 산업 시대는 단지 자연히 발생한게 아니고, 그로 인한 인간의 삶과 권리에 대한 심한 학대는 탈무드 은행가와 기업가에 의해 조직되고 부과되었습니다.
사례 : 통제 매트릭스 The Matrix, 앞잡이 통제자 the Strawman 및 당신 존재 WHO
The industrial age forced a nation of farmers to become wage earners, and they became fearful of unemployment-a new fear that corporations quickly learned to exploit.
회사 도시가 생겨나고 그들의 권리를 주장하는 노동운동 조직자와 그에 참여한 노동자들의 블랙리스트가 보편화되었습니다. 노동자들이 조직하기 시작했을 때, 산업가들과 은행가들은 개인 군대를 고용하여 그들을 줄 세웠습니다. 그들은 사업가들을 영웅으로 묘사하고 여론을 형성하기 위해 언권 통제용 신문을 매수했습니다. 기업은 주 의원을 매수한 후 의원이 부패했다고 발표했으며 모든 기업 운영을 면밀히 조사하는 것은 공공 자원을 낭비한다고 눙쳤습니다. 이렇게 기업주의 지배가 시작됩니다.
Company towns arose and blacklists of labor organizers and workers who spoke up for their rights became common. When workers began to organize, industrialists and bankers hired private armies to keep them in line - sometimes by killing key leaders.They bought newspapers to paint businessmen as heroes and shape public opinion. Corporations bought state legislators, then announced legislators were corrupt and said scrutinizing every corporate operation wasted public resources.
남북 전쟁 중 정부 지출은 이 기업들에게 엄청난 부를 가져다 주었습니다. 기업 경영진은 선출직 및 임명된 공무원 모두에게 뇌물을 주고 의회와 주 수도를 감염시키기 위해 "지루한 정치인"들에게 돈을 지불했습니다. 그들은 댓가로 정부의 재정을 대폭적인 눈사태 규모로 풀어주었습니다. 이 기간 동안 입법자들은 기업에 유한 책임을 부여하고, 기업에 대한 시민 권한을 줄이며, 기업을 통제하던 헌장 기간을 연장하도록 설득했습니다.
Government spending during the Civil War brought these corporations fantastic wealth.Corporate executives paid "borers" to infest Congress and state capitals, bribing elected and appointed officials alike. They pried loose an avalanche of government financial largesse.During this time, legislators were persuaded to give corporations limited liability, decreased citizen authority over them, and extended durations of charters.
강력한 헌장 법을 유지하려는 시도가 있었지만, 법원이 기업 및 기업재산 보호를 헌법의 중심으로 삼는 법적 원칙을 적용함에 따라 시민의 주권이 약화되었습니다. 기업이 더 강해지면서 정부와 법원은 더 쉬운 먹잇감이 되었습니다. 그들은 미국 헌법을 자유롭게 재 해석하고 관습법 교리를 변형했습니다. 시민 권위에 대한 가장 심각한 타격 중 하나는 1886 년 산타클라라 카운티 대 남태평양 철도 대법원 사건에서 발생했습니다. 법원은 '기업 인격' 문제에 대한 판결을 내리지 않았지만 서기의 오해를 불러일으켰고 그 결정은 이후 기업이 '자연인' 이라는 기막힌 판례로 사용되었다. 이 이야기는 톰 하트만 Thom Hartmann의 추천 저서 불평등한 보호 Unequal Protection의 장인 "인권의 절도범 Theft of Human Rights"에 자세히 설명되어 있습니다.
그 시점부터 해방된 노예의 권리를 보호하기 위해 제정된 수정 헌법 제 14 조는 기업에 헌법상의 "인격"을 부여하는 데 일상적으로 사용되었습니다. 이후 법무부는 이 불법적인 전제를 바탕으로 기업의 피해로부터 사람들을 보호하기 위해 제정된 수백 개의 지역, 주 및 연방법을 폐지했습니다. 이러한 "권리"로 무장한 기업은 자원, 일자리, 상업, 정치인을 통제했고, 심지어 판사 및 법률에 대한 통제력 마저 강화했습니다.
Attempts were made to keep strong charter laws in place, but with the courts applying legal doctrines that made protection of corporations and corporate property the center of constitutional law, citizen sovereignty was undermined. As corporations grew stronger, government and the courts became easier prey. They freely reinterpreted the U.S. Constitution and transformed common law doctrines.
One of the most severe blows to citizen authority arose out of the 1886 Supreme Court case of Santa Clara County v. Southern Pacific Railroad. Though the court did not make a ruling on the question of "corporate personhood," thanks to misleading notes of a clerk, the decision subsequently was used as precedent to hold that a corporation was a "natural person." This story was detailed in "The Theft of Human Rights," a chapter in Thom Hartmann's recommended book Unequal Protection.
From that point on, the 14th Amendment, enacted to protect rights of freed slaves, was used routinely to grant corporations constitutional "personhood." Justices have since struck down hundreds of local, state and federal laws enacted to protect people from corporate harm based on this illegitimate premise. Armed with these "rights," corporations increased control over resources, jobs, commerce, politicians, even judges and the law.
미국 의회위원회는 1941 년에 "경제 권력과 부의 집중을 위한 주요 도구는 무한한 권력을 가진 기업 헌장이었다."라고 결론지었습니다. 많은 미국 기반 기업은 이제 초국적 기업이지만 부패한 헌장은 여전히 존재의 법적 근거로 남아 있습니다. 민주주의 회복 Reclaim Democracy!에서 우리는 시민들이 과거에 우리를 기업 지배에서 해방시키기 위해 성공적으로 고군분투했던 우리 국가 건국자들의 신념을 재확인할 수 있다고 믿습니다. 이러한 변화는 가장 근본적인 수준인 미국 헌법에서 이루어져야합니다.
A United States Congressional committee concluded in 1941, "The principal instrument of the concentration of economic power and wealth has been the corporate charter with unlimited power...."
Many U.S.-based corporations are now transnational, but the corrupted charter remains the legal basis for their existence. At Reclaim Democracy !, we believe citizens can reassert the convictions of our nation's founders who struggled successfully to free us from corporate rule in the past. These changes must occur at the most fundamental level - the U.S. Constitution.
우리는 기업, 법률 및 민주당 프로그램에 참여한 친구들에게 그들의 연구에 대해 감사를 표했으며, 그중 일부는 이 기사에 대한 허가를 받아 수정되었습니다. 출처는 다음과 같습니다 :
- 사업 관리 : 시민권 및 설립 헌장 Richard L. Grossman 및 Frank T. Adams - 모튼 호로비츠 Morton J. Horwitz의 미국 법, 제 1 권 및 제 2 권의 변혁 - 사유화 : 기업과 권리 장전, Carl J Mayer, Hastings Law Journal 1990 년 3 월
We are indebted to our friends at the Program on Corporations, Law and Democrac for their research, some of which was adapted with permission for this article. Sources include:
Taking Care of Business: Citizenship and the Charter of Incorporation by Richard L. Grossman and Frank T. Adams
The Transformation of American Law, Volume I & Volume II by Morton J. Horwitz