https://youtu.be/2vqfMg7s3Dc?si=DE_gHYBb7T4Yhe7e
원곡:Everybody's Talkin' - Fred Neil
https://youtu.be/55xQu9eIPIA?si=vxdqNORRQzdUlM6L
Harry Nilsson ~ Everybody's Talking
https://youtu.be/jzFM_-1moSo?si=kxDdwLV3l0UP5ln3
Harry Nilsson ~ Everybody's Talking:AUDIO
https://youtu.be/0hUBaCQUHJ8?si=POL_pV0PVqk45kYb
The Beautiful South – Everybody's Talkin'
Everybody's Talkin' - Harry Nilsson 1968
원곡:Fred Neil 1966
노래:Harry Nilsson 1968
작사/작곡:Fred Neil(1936-2001)
Producer:Nick Venetfor Fred Neil/Rick Jarrard for Harry Nilsson
Rmks:
1.미국 포크 록 음악의 선구자인 프레드 닐이 원곡자로 1966년에 녹음 및 발매되었음. 이 후 1968년 해리 닐슨
(Harry Nilsson)이 리메이크하여 그해 빌보드 핫 100 차트에서 6위까지 올랐고, 이듬해 아카데미 최우수 작품상을
수상한 영화 '미드나잇 카우보이'에 OST로 삽입되어 그래미상을 받았음.
저널리스트 리치 운터버거(Richie Unterberger)는 이 앨범을 닐의 최고작으로 평가했으며, 로버트 디메리
(Robert Dimery)가 편집한 책 '죽기 전에 꼭 들어야 할 1001개의 앨범' 초판(2005년)에도 수록되었다 함.
2.이 곡은 프레드 닐의 후기 삶과 유사한 점이 있다고 함. 실제로 <미드나잇 카우보이>의 주인공처럼, 그는 "자신의
재능에 걸맞은 명성을 갈망했지만, 직업적 성공이 생각만큼 좋은 것이 아니라는 것을 깨닫고" 은퇴를 원했다 함. 동시대
포크 가수들에게 높은 평가를 받았음에도 불구하고 노래가 발표된 지 5년 후, 닐은 노래 속 주인공의 다짐을 영원히
실현하며 명성을 거부하고 생애 마지막 30년 동안 돌고래 보호 활동에 힘쓰며 무명으로 살았다 함..
3.닐슨의 녹음이 차트에서 성공을 거둔 이후, 이 노래는 수많은 다른 아티스트들에 의해 커버되었는데, 2006년 기준으로
거의 100곡에 달한다 함, 특히 주목할 만한 버전으로는 뷰티풀 사우스, 스티비 원더, 윌리 넬슨, 닐 다이아몬드 등을
들 수 있는데 이들 중 뷰티풀 사우스 버전만을 유첨함.
이 노래는 지금도 광고, 영화, 드라마 등에서 자주 사용되며, 세대를 초월한 명곡으로 평가받고 있음.
4.이 노래의 전반적인 의미는 세상 사람들의 말과 시선에서 벗어나 자유를 찾고자 하는 방랑자의 마음을 담고 있음.
화자는 주변의 소음과 단절된 채 오직 내면의 메아리만을 듣고, 햇살과 바람, 바다 같은 자연 속으로 떠나려 함. 결국
이 곡은 고독과 소외 속에서도 자유와 평온을 향해 나아가려는 의지를 노래한다고 볼 수 있음.
[Instrumental Intro]
[Verse 1]
Everybody's talkin' at me
I don't hear a word they're sayin'
Only the echoes of my mind
People stoppin', starin'
I can't see their faces
Only the shadows of their eyes
모두가 나에게 말을 걸지만,
나는 그들이 하는 말을 듣지 못해요
내 마음속 메아리만 들릴 뿐이에요
사람들이 멈춰 서서 나를 바라보지만,
나는 그들의 얼굴을 볼 수 없어요
그저 그들의 눈의 그림자만 보일 뿐이에요
[Chorus]
I'm goin' where the sun keeps shinin'
Through the pourin' rain
Goin' where the weather suits my clothes
Bankin' off of the northeast winds
Sailin' on a summer breeze
And skippin' over the ocean like a stone
나는 햇살이 계속 빛나는 곳으로 가고 있어요
비가 내리는 가운데서도
내 옷차림에 딱 맞는 날씨가 있는 곳으로 가고 있어요
북동풍에 방향을 틀며 흘러가고,
여름의 산들바람에 몸을 맡기며 항해해요
돌멩이처럼 바다 위를 뛰어넘으며 건너가요
[Bridge]
Wah, wah-wah-wah-wah
Wah-wah-wah-wah, wah-wah-wah
Wah
[Chorus]
I'm goin' where the sun keeps shinin'
Through the pourin' rain
Goin' where the weather suits my clothes
Bankin' off of the northeast winds
Sailin' on a summer breeze
And skippin' over the ocean like a stone
나는 햇살이 계속 빛나는 곳으로 가고 있어요
비가 내리는 가운데서도
내 옷차림에 딱 맞는 날씨가 있는 곳으로 가고 있어요
북동풍에 방향을 틀며 흘러가고,
여름의 산들바람에 몸을 맡기며 항해해요
돌멩이처럼 바다 위를 뛰어넘으며 건너가요
[Verse 2]
Everybody's talkin' at me
Can't hear a word they're sayin'
Only the echoes of my mind
모두가 나에게 말을 걸고 있어요
하지만 그들이 무슨 말을 하는지 들리지 않아요
오직 내 마음속 메아리만 울리고 있을 뿐이에요
[Outro]
I won't let you leave my love behind
No, I won't let you leave
Wah-wah, ah
I won't let you leave my love behind
I won't let you leave
난 당신이 내 사랑을 뒤에 두고 떠나게 두지 않을 거예요
아니요, 당신을 떠나게 두지 않을 거예요
와-와 아
난 당신이 내 사랑을 버리고 떠나게 두지 않을 거예요
당신을 떠나게 두지 않을 거예요
FM IY