• Daum
  • |
  • 카페
  • |
  • 테이블
  • |
  • 메일
  • |
  • 카페앱 설치
 
카페 프로필 이미지
엔카 컴나라
 
 
 
카페 게시글
▣..엔카韓譯한글토.a 韓譯演歌 -(月の黒谷 )- / 唄 : 鳥羽一郞
chkms 추천 3 조회 730 11.10.25 01:09 댓글 22
게시글 본문내용
 
다음검색
댓글
  • 11.10.25 14:48

    첫댓글 좋은 곡 올려주어 감사히 들었습니다. 건가 하십시오.

  • 작성자 11.10.25 21:38

    한무 님 ! 반갑습니다...오늘 첫 댓글 대단히 감사합니다...이 노래 불교와 관련된 노래라 번역 내용에 오류가 없는지 염려되네요...감사합니다.

  • 11.10.25 14:49

    사람 헤치는 짓은 말아야지요 인간이 인간을 헤친단 말입니까 천벌을 받아도 모자라죠 곡 감사합니다.

  • 작성자 11.10.25 21:43

    liuyingshi 님 ! 아버지가 죽으면서 아들에게 복수하지 말라는 말에 결국 아들은 불교에 귀의 得道하여 중생을 구원하는 高僧이 되었네요.
    인생이란, 인간의 마음이란 무엇인지...많은것을 생각하게 합니다...감사합니다.

  • 11.10.25 21:51

    chkms 님!
    그간 안녕하셨어요?
    月の黑谷 /黑谷에 대해서 자세히 설명을 해 주셔서,
    이해하고 노래 들으니,이해가 빠릅니다.
    중생들의 슬픔을 위로하는 ~불교에 관한 노랫말이,
    마음에 와 닿습니다.
    멜로디도 좋고요,
    鳥羽一郞さん이 참 잘 부릅니다.
    듣기 좋아 한 참 머물다 갑니다.
    날씨가 많이 추워 졌습니다.감기조심하시고,
    편안한밤 되세요.감사합니다.

  • 작성자 11.10.25 23:17

    티파니 님 ! 이 노래 번역하면서 가사 내용이 종교적인 말이 많아서 망서리기도 했는데, 아버지가 죽어가면서 아들에게 <복수하지 말라>는
    유언 한마디로 아들은 불교에 入門 해서 衆生을 구원하는 高僧이 되고, 晩年에는 귀양살이까지 하게되는 내용이 우리에게 무엇인가 가르쳐
    주는것 같아 번역해 올렸는데, 韓譯 내용에 오류는 없는지 염려도 됩니다...격려말씀 대단히 감사합니다...내일은 오늘보다 날씨가 더 추워진다네요.
    서로가 감기 조심해야 하겠습니다...감사합니다.

  • 11.10.26 16:01

    너무나 고운 노랫말입니다~
    노랫말이 유행가 라기 보다는 찬불가라고 하여야 좋을것 같습니다~
    일본의 불교사에서 호넨스님은 대단한 너무나 많은 일을하신
    스님입니다. 누구나 아미타불을 연호하면 서방정토 극락세계에
    갈수있다는 정토신앙을 민중들에게 널리 가르쳐주신 스님이지요.
    좋은노래 감사드리며, 항상 건강하시고 행복하시길 빌어봅니다~~~^.^

  • 작성자 11.10.26 22:34

    지섭 님 ! 이 노래는 우리에게 무언가 암시하는 내용 같네요...지섭 님은 仏敎에 대해서 잘 알고 계신분인가 봅니다...아시는 바와 같이 法然 高僧은 淨土宗
    開宗으로 旣存仏敎団으로 부터 彈壓 받아 專修念仏을 停止 당하고, 귀양살이까지 갔다왔던 高僧이지요...불교에 대해 잘 알고계신 분이 계셔서 번역한 보람
    있네요...감사합니다.

  • 11.10.27 17:01

    설명중에서 "죠겐(承元)의 법난"이 일어난 것은 1207년입니다. 그리고 호넨스님은 원래 지금 시코쿠의 고치현(옛 이름으로는 '토사/土佐')로 가게 되어 있었습니다만, 가는 길에 들른 지금의 가가와 현(옛 이름으로는 사누키/讚岐)에서 10개 월만에 풀려났습니다.감사합니다~~~^.^

  • 작성자 18.12.12 16:41

    지섭 님 ! 지적해 주셔서 대단히 감사합니다...지섭 님이 法難 年度와 流配地를 상세히 알고 계시네요...내가 좀더 상세히 조사 해서 써 놓아야 하는데 미안합니다.
    핑게라면 늦은 새벽까지 작품을 만들다 보니 이 모양이 되었습니다 ㅎㅎㅎ ... 내 설명중 부족한 부분은 <지섭>의 댓글을 회원님들이 참고 하시라고 내 설명의
    끝부분에 추가 해서 글을 붙여 놓았습니다...지섭 님 이해 있으시기 바랍니다 ... 대단히 감사합니다.

  • 11.10.26 17:03

    좋은 노래에 토 해석가지 참 고맙습니다 늘 건강하시고 즐거운 시간 보내세요

  • 작성자 11.10.26 18:07

    민식 님 ! 격려말씀 대단히 감사합니다...민식 님도 좋은 시간 갖으시기 바랍니다...감사합니다.

  • 11.10.26 18:12

    겨울이 닦아오니 월동중비에 마음만바쁘고 능률이 오르지않고...
    음악과 함께할시간도 여유가 없네요.
    鳥羽一郞 젊을때 부른노래같은데 月の黒谷 곡이 좋읍니다.
    시간되면 함 도전해보고싶네요.
    chkms님 요즘 건강은 어떠신지 안부문안 인사도
    못드렸읍니다 늘건안하시기 바랍니다.

  • 작성자 11.10.26 22:32

    적송 님 ! 월동준비에 고생이 많으시네요...큰집, 작은집, 셋집까지 준비 하시려니 바쁘시겠지요 ㅎㅎㅎ ... 이 노래는 우리들에게 무언가를 알리고 싶어하는
    노래 같아 번역해 보았는데, 종교적인 노래라 韓譯에 오류가 없는지 염려됩니다...노래가 참 좋지요...한번 도전해서 카페에 올려보시면...요즘 날씨가 제법
    춥습니다...서로 감기 조심 하십시다...늘 건강하시기 바라며...감사합니다.

  • 11.10.27 12:31

    원한으로 서로 죽이고 죽든 武士시대 토지문제로 야습으로 살해된 부친의 유언 <내가죽어도 복수 하자마라 >는 어렵고 힘든 유언을
    지키기위해 불자가되어 그후 법란에 휘말여 유배당한 기픈사연 月の黑谷..... 잘들었습니다 감사합니다

  • 작성자 11.10.27 18:24

    불사조 님 ! 아버지가 <복수 하지 말라>는 유언으로 복수를 단념하고 그 괴로운 마음이 승화되어 靜土宗 開祖의 高僧이 되기까지 얼마나 많은 갈등을 겪었을까요.
    그 일로 유배까지 갔다오니 참 시련도 많았네요...이 모두가 우리 인생의 교훈이 되지 않나 생각됩니다...감사합니다.

  • 11.10.31 07:39

    좋은글 감명깊게 읽었읍니다.훌륭한 아버지입니다 .감사합니다.

  • 작성자 11.10.31 10:32

    시몬 님 ! 감사합니다 ^.^

  • 11.11.26 04:29

    선생님 고맙습니다

  • 19.01.07 12:35

    원수를 원망하지 마라 교훈적인 내용을 곡으로 담았네.감사합니다.

  • 19.01.07 15:10

    좋은노래 감사합니다,

  • 21.01.27 15:59

    감사합니다.

최신목록