바빠서 음슴체로감
What He Did Not Know
그가 알지 못했던 것
Mr. Wu, Chinese businessman, was ushering his American guest into a crowded restaurant in
Beijing.
짱깨 영업사원 우씨는 미국인 손님을 베이징 소재의 짱 붐비는 음식점으로 안내중이었음
The atmosphere around tgem(-> them) was loud and busy with conversatuins(-> conversation) going on everywgere(-> everywhere).
그들 주위 분위기가 매우 씨끄러웠고 붐벼서 대화가 산으로 가는 중이었음(의역)
Mr. Wu bowed slightly, them leaned forward and smiled.
우씨는 약간 고개를 숙여 인사했고 그들을 향해 미소지었음
"I think," he said in excellent English, "the food is not the best in this restaurant."
"내 생각에는 말야," 그가 본토발음 영어로 말했음
"이 식당 음식은 최고가 아님ㅋ"
The huest(-> guest) was surprised. What was the meaning of Mr. Wu's remark?
손님은 놀랐다. 우씨의 말은 무슨 의미임?
It was Mr. Wu that had chosen the restaurant.
그 식당을 고른건 바로 우씨였음ㅎ.
Did he really think the food was not so good?
그는 정말로 음식이 형편없다고 생각했음?
If so, why had he chosen that restaurant in the first place?
만일 그렇다면, 그는 왜 그 식당을 처음 장소로 택했음?
Perhaps criticizing the food was just a Chinese custom.
아마도 음식을 비평하는게 중국 관습임
Maybe it was something everyone in China did and had nothing to do with the real quality of food
어쩌면 중국의 누구나 그럴꺼고, 레알 음식의 질과는 아무 관계가 없음
In fact, it is customary in China to show respect or a guest by criticizing one's own accomplishments, even the selection of a restaurant
사실, 그건 중국에서 관습적으로 그들이 가진것, 음식점 선택마저도 손님에게 비평함으로써 존경심을 보여주는 것임
And there is (there is -> 생략(왜두번씀?)) an expectation that the guest will return thus(-> this) repect(-> respect) wuth(-> with) a compliment.
그리고 손님에게 이런 존경심의 보답으로 칭찬을 기대함
By not doing so, the American guest made a (___문제빈칸___)
이렇게 하지 않으면, 미국인 손님들은 (여기서부터 문제분석)
a
1. 글 속에 처음 언급되는 단수형 명사 앞에 쓰임
2. ‘형용사+불가산 명사’나 ‘불가산 명사+수식 어구’ 앞에 쓰임
3. <단수 명사 앞에 쓰여 그 부류를 통칭함>
빈칸엔 단수명사나 동명사구 등이 올 수 있음
주관식일 경우 영작가능하므로 동명사구 등이 올수 있어서 미국인들이 맘에 안들어 떠날걸 결심한다라고 할 수도 있고 아무튼 이런게 가능함,
객관식 5지선다 명사만 온다면 불가산(셀수없는) 단수형 명사를 고르면 됨
예상답변
canceling Trip
quitting reservation of Travel
mistake (<- 최우선순위 예상답변 - 댓글확인감사)
discourtesy
bad manners
첫댓글 중간에 아마도 중국 토속음식이라 비평했음은 그보다는 아마도 음식을 비판하는 것은 단지 중국의 풍습이었다 쪽이 맞을 것 같네요.
수정완료 감사요