(260) (A) It's more than just youthful indiscretion.
Stealing scooters is a crime.
(B) We need to raise public awareness.
People need to be on the lookout.
(A) Right. How about his slogan?
"There's no joy in joyriding."
[본문 해석]
(A) 젊은 날의 치기 어린 행동으로 보기엔 너무 심하네요. 스쿠터를 훔치는건 범죄예요.
(B) 대중의 경각심을 일깨워야해요. 사람들이 경계를 늦추지 말아야해요.
(A) 맞자요. 이런 표어는 어때요? "남의 차를 훔쳐 폭주하면 폭삭 망한다"
[새로운 단어들,,]
youthful indiscretion = 젊은날의 치기 어린 행동
steal= 훔치다
crime=범죄
on the lookout = 경계하는
Joyriding = 차를 훔처서 폭주하는 행위
Tips=[1]= awareness 는 사회 문제등의 중요성에대한 의식, 경각심을 나타내은 단어로,
"raise public awareness"는"대중의 경각심을 일깨우다"라는 뜻이다.
주제를 표현할때는"awareness of + 명사(~에 대한 경각심)로 표현한다.
Tips=[2]= English review
[Beyond words/ (말로 표현 못할정도로)대단하다.
(a) Tell me about your trip to Iguacu.
(이구아수 여행에대해 말해봐요)
(b) The experience I had was beyond words that I can't describe it.
(말로 표현 못할 정도로 굉장한 경험이였어요.)
(a) Then I guess I'll just have to go see it myself someday.
(저도 언젠가 가서 꼭 봐야겠군요)
[Similar and related expressions]
*** The breathtaking view left me speechless.***
(숨이 막힐정도로 멋진 광경이 할 말을 잃게 했어요.)