https://youtu.be/UArWVllS0Ro
Il cielo in una stanza - MIna
https://youtu.be/b6s_kjlhP5U?si=MXVOqUscKXb5FUsr
MINA "Il cielo in una stanza"
https://youtu.be/gekIJxqkLGM?si=nJEpQHhp8HAuj2Fo
Il cielo in una stanza (Remastered)Gino Paoli
https://youtu.be/jU43Dc9KZbE?si=DgxIyGT_xC9OEaqd
Il cielo in una stanza - GINO PAOLI
https://youtu.be/NDYqMTlBiXA?si=4W-8kWULymm4km86
코니 프랜시스-il cielo in una stanza 1963
https://youtu.be/ay2sehyyEZQ?si=yjwC6T337ZiLQ0sj
Connie Francis - Il Cielo In Una Stanza (This World We Love In)
https://youtu.be/wk8BtoLkzpg?si=3YvQUg_zSE_wa53u
Luciano Pavarotti + Gino Paoli – 2002
https://youtu.be/bgXYTmOhceI?si=rmBRpVn8rcKNbX7a
Le Ciel Dans une Chambre (Il Cielo in Una Stanza)- Carla Bruni*
(*카를라 브루니 사르코지(본명: Carla Gilberta Bruni Tedeschi), 1967년 12월 23일 출생)는 이탈리아계 프랑스인 가수 겸 작곡가이자 슈퍼모델임. 2008년, 그녀는 당시 프랑스 대통령이자 안도라 공동 군주였던 니콜라 사르코지와 결혼했음. 브루니는 이탈리아에서 태어나 7세 때 프랑스로 이주했고, 1987년부터 1997년까지 모델로 활동하다가 음악계에 발을 들였음. 그녀는 2002년 첫 앨범 《Quelqu'un m'a dit》를 발매했고, 이 앨범은 프랑스 앨범 차트 톱 10에 34주 동안 머물렀음. 카를라 브루니는 2007년 빅투아르 드 라 뮤지크에서 '올해의 여성 아티스트' 상을 수상하기도 했으며 연이어 활발한 가수활동을 했음. 그녀는 가수 활동 기간 동안 5백만 장의 앨범을 판매했음. 브루니는 2008년 니콜라 사르코지 전 프랑스 대통령의 세 번째 부인으로, 2011년 10월 19일에 딸 줄리아를 출산했음. 포브스지는 2010년 그녀를 세계에서 가장 영향력 있는 여성 35위에 선정되기도 했으며 2009년에는 모든 사람에게 문화와 지식에 대한 접근성을 증진하기 위한 카를라 브루니-사르코지 재단을 설립했다 함.)
https://youtu.be/SbeSShw0RZY?si=9yPM-5mUKb-LZgyS
Le ciel dans une chambre
Il cielo in una stanza - MIna 1960 (좁은 방 안에서 펼쳐지는 천국)
노래:MIna 1960
작사/작곡:Gino Paoli
Rmks:
1.이 노래는 1960년 이탈리아 영화 Appuntamento a Ischia (영역&직역:Appointment in Ischia‘이스키아 섬의 밀회)
(1963년 한국상영, 당시 영화 제목:'푸른 파도여 언제까지나') 삽입곡으로 이 영화에 특별 출연한 미나 마치니(Mina Mazzini)
가 불렀음.
노래 제목은 직역하면 방안의 천국(The sky in a room 또는 Heaven in a room )으로 번역이 되지만 노래 내용을 감안하여
의역하면 '좁은 방 안에서 펼쳐지는 천국' 이란 뜻으로 해석하면 될 듯...
이 노래는 당시 이탈리아에서 큰 성공을 거두어 11주 연속 차트 1위를 차지했고, 이후 3주 더 1위에 올랐다 함. 또한
이탈리아에서 40만 장, 전 세계적으로 800만 장 이상 판매된 미나의 최고 판매 싱글이기도 함.
2.'미나'는 (본명:Anna Maria Mazzini) 1940년 이탈리아 북부 'Busto Arsizio' 에서 태어났으며, 70년대 초까지 인기있는
TV 쇼와 영화에 출연하여 스타로서의 매력과 재능을 보여주며 큰 인기를 누리던 칸초네 가수임.
1960년 발표해 이태리 차트 1위에 오른 이 곡과, '아랑 드롱'과 '모니카 비티'가 출연한 62년 영화 '태양은 외로워'의 주제곡
"L’Eclisse" 등이 그녀의 대표 히트곡으로 많은 앨범을 발표하며, '밀바'와 '질리오라 칭케티' 와 함께 이태리 칸초네계를
주도한 가수 중 한명임.
3.이 노래는 이 곡의 작곡/작사자인 파올리의 개인적 체험에서 비롯되었다 함.
그는 매춘부와의 하룻밤에서, 침대에 누워 방금 성적 체험을 마친 찰나에 '나는 아무것도 아닌 존재지만, 내 영혼 속에는 온
세상이 있다”는 깨달음을 얻었다고 함. 직접적으로 그런 상황을 노래할 수 없었기에, 은유와 상징을 통해 경험을 표현하기로
했다고 함.
예를들어, 방이 천국으로 변모하는 이미지를
1)'이 방은 더 이상 벽이 아니라 무한한 숲이 된다':좁은 공간이 무한히 확장되는 은유.
2)'천장은 사라지고 우리 위로 하늘이 펼쳐진다': 닫힌 공간이 열리며 초월적 경험으로 승화.
3)'하모니카가 울리는데 마치 오르간처럼 하늘의 광대함 속에서 울린다: 일상의 소리가 성스러운 음악으로 변모.
이러한 모든 이미지는 좁은 방 안에서 느낀 사랑의 순간이 곧 천국이라는 메시지를 담고 있으며,직접적 언어 대신 은유와
상징을 통해 더 강렬하게 감정을 전달하고 있음. 결국 곡은 단순한 개인적 체험을 넘어, 보편적 사랑의 힘을 노래하는
작품으로 자리 잡았고 대중적인 사랑을 받게됨.
동양적인 사고로는 매춘부의 방안에서의 견성과 깨달음으로 볼 수 있는데 개인적으로 꽤 흥미로운 케이스라 생각함. 어느 분은
이슬을 보고, 어느 분은 스님의 행적으로 보고..,어떤 분은 밥을 지으며 모든것이 진리 라는 걸 깨닫기도 하고, 병이나 죽음에
직면하여서도, 아이의 순수한 질문에도, 그림이나 시를 통해서도.. 등등 어디서든 무엇을 통해서든 깨달음은 가능하지 않을까요?
단 그 순간에 마음이 열려 있다면..
4.이 곡은 여러 이탈리아 및 해외 아티스트들에 의해 커버되었음.파올리 본인을 비롯해 프랑코 시모네, 오르넬라 바노니,
조르지아, 카를라 브루니, 마이크 패튼 등 여러 아티스트에 의해 리메이크되었으나, 이 곡의 작곡가인 Gino Paoli 버전과
2008년 당시 프랑스 대통령 니콜라 사르코지와의 결혼해 화제를 모은 카를라 브루니버전만을 유첨함. 또한 1963년 미국의
코니 프랜시스* 버전도 유첨함.
(*코니 프랜시스(Connie Francis)는 1950~60년대 미국 팝 음악계를 대표했던 여성 가수로, ‘Who's Sorry Now?’와
‘Stupid Cupid’ 같은 히트곡으로 세계적인 인기를 얻었으며 2025년 7월 16일 향년 87세로 세상을 떠났음. 그녀는 미국
최초로 여성 가수가 빌보드 싱글 차트 1위를 기록한 인물로도 유명함)
5.가사는 사랑이 좁은 방을 무한한 우주로 바꾸는 힘을 노래하고 있음. 평범한 공간이 연인의 존재로 인해 벽과 천장이 사라지고
숲과 하늘로 확장되는 경험을 표현함. 즉 주제는 사랑이 현실의 한계를 넘어선 특별한 체험을 가능케 한다는 것임.
Quando sei qui con me
Questa stanza non ha più pareti
Ma alberi, alberi infiniti
(When you are here with me
This room no longer has walls
But trees, endless trees)
당신이 나와 함께 있을 때
이 방은 더 이상 벽이 존재하지 않고
단지 끝없이 펼쳐진 나무들로 가득 차 있어요
Quando tu sei vicino a me
Questo soffitto viola
No, non esiste più
Io vedo il cielo sopra noi
(When you are close to me
This violet ceiling
No, it no longer exists
I see the sky above us.)
당신이 나와 가까이 있을 때
이 보라색 천장은
더 이상 존재하지 않고
우리 위로 펼쳐진 하늘만 보여요
Che restiamo qui
Abbandonati come se
Non ci fosse più
Niente, più niente al mondo
(That we remain here
Abandoned as if
There were no longer
Anything, nothing at all in the world.)
우린 이곳에 남아,
마치 세상 모든 것이 사라진 듯
아무것도 존재하지 않는 것처럼
버려진 채로
Suona un’armonica
Mi sembra un organo
Che vibra per te per me
Su nell'immensità del cielo
(When the harmonica plays
It seems to me like an organ
That vibrates for you and for me
Up in the immensity of the sky.)
하모니카가 연주될 때
그 소리는 나에게 마치 오르간 같이 느껴져요
그것은 당신과 나를 위해 울려 퍼지며
하늘의 광활함 속으로 퍼져나가요
Per te e per me
Nel cielo
(For you and for me
In the sky.)
당신과 나를 위해
하늘 위에서.
Suona un’armonica
Mi sembra un organo
Che vibra per te per me
Su nell'immensità del cielo
(When the harmonica plays
It seems to me like an organ
That vibrates for you and for me
Up in the immensity of the sky.)
하모니카가 연주될 때
그 소리는 나에게 마치 오르간 같이 느껴져요
그것은 당신과 나를 위해 울려 퍼지며
하늘의 광활함 속으로 퍼져나가요
FM 구글변역&ETC