백만 광년의 고독 속에서 한 줄의 시를 읽다(류시화)-오니쓰라
땅에 묻으면
내 아이도
꽃으로 피어날까
*류시화(본명 안재찬, 1958년생) 시인은 충북 옥천 출신으로 해마다 인도 여행을 하고, 인도 명상가로 유명한 라즈니쉬의 주요 서적을 많이 번역하여 번역가, 명상가로도 알려져 있습니다.
*시인은 감성적이면서도 일상의 평범한 언어를 통해 신비한 세계를 빚어내고, 대중에게 친숙하게 다가가고, 평범한 시어를 사용하면서도 낯익음 속에 감춰진 낯설음의 세계를 발견하여 대중들의 많은 사랑을 받고 있습니다.
*그럼에도 시인은 문인들과 언론으로부터는 “시라는 것이 대중에게 다가가는 것이 아닌 대중이 노력하여 다가가야 하는 장르”임에도 시인의 시는 “대중 심리에 부응하고 세속적 욕망에 맞춰 쓴 시는 시가 아니다”는 혹평을 받고 있기도 합니다.
*시인의 대표작으로는 “그대가 곁에 있어도 나는 그대가 그립다” “외눈박이 물고기의 사랑” “나의 상처는 돌 너의 상처는 꽃” “소금인형” “첫사랑” “안개 속에 숨다” “세월” “소금” “들풀” “물안개” “나무는” 등이 있고, 시인의 시와 함께 세계 각국의 유명한 시와 격언을 모은 시집 “사랑하라, 한 번도 상처받지 않은 것처럼”은 우리에게도 널리 알려져 있습니다.
*위 시는 시인의 작품 중 “백만 광년의 고독 속에서 한 줄의 시를 읽다”(류시화의 하이쿠 읽기)에 실려 있는 것을 옮겨 본 것입니다.
*위 책은 앞 부분에서 하이쿠에 대하여 ‘세상에서 가장 짧은 시’라 일컬어지는 하이쿠는 5.7.5의 열일곱 자로 된 한 줄의 정형시이다’, 450년 전 일본에서 시작되었으나 오늘날에도 세계인의 사랑을 받으며 애송되고 있고, 노벨문학상 수상 작가들을 비롯해 현대의 많은 시인들이 자국의 언어로 하이쿠를 짓고 있다. 짧기 때문에 함축적이며, 그래서 독자가 의미를 다양하게 해석할 수 있는 것이 매력이다. 말의 홍수 시대에 자발적으로 말의 절제를 추구하는 문학, 생략과 여백으로 다가가려는 시도, 단 한 줄로 사람의 마음에 감동과 탄성을 불러일으키는 독특한 하이쿠의 세계를 류시화 시인의 감성과 깊이 있는 해설로 읽는다. 오랜 집필과 자료 조사를 통해 완성한 이 책은 바쇼, 부손, 잇사, 시키 등 대표적인 하이쿠 시인들을 비롯해 가장 널리 읽히고 문학적으로도 평가받는 작품들을 모두 담고 있다. 숨 한 번의 길이만큼의 시에 인생과 계절과 순간의 깨달음이 담겨 있다고 적고 있습니다.
*류시화 시인은 오니쓰라의 첫아들은 총명한 아이였지만 다섯 살에 천연두로 숨졌고, 그래서인지 그는 무네치카(宗邇)라는 본명을 버리고 죽은 이의 혼백을 뜻하는 ‘오니(鬼)’가 들어간 이름을 필명으로 택했다. 오니쓰라는 죽은 후 아들 무덤에 합장되었으며, 현재까지 묘비가 남아 있다.
“이 가을에는
무릎에 아들 없이
달구경하네”
바쇼, 부손, 잇사와 함께 4대 하이쿠 시인으로 꼽히는 우에시마 오니쓰라(上島鬼貫)는 열세 살 때부터 하이쿠를 배웠다. ‘진실 이외에 시는 없다’는 것을 깨닫고 기교를 배제한 자신만의 시풍을 추구했다.
고 해설하였습니다.