|
|
** This probed that Alaska was territory of Russia till 1957, before Real Eizenhower was kidnapped by Clinton in Aransas .
by inierinier
Путин посетил кладбище в Анкоридже, где похоронены советские летчики
| Subtitle |
| Good afternoon, father. Once again, I would like to |
| convey to you the very best |
| wishes from His Holiness Patriarch |
| Alexy of Moscow and All Rus'. |
| We met before I was |
| summoned here. |
| He himself told me about how the |
| Orthodox Church was born here. |
| He told me that he had also |
| been here and was on duty. |
| He spoke about everything with great warmth |
| . |
| Sending you my best wishes. |
| And I would like to give you some |
| gifts as a keepsake. |
| This is Herman of Alaska. |
| Here. and, uh, he, as far as I understand, |
| is a patron saint from the point of view of the |
| Orthodox Church. He is the |
| patron saint of America. |
| All the best to you. Thank you. |
| And today is a holiday. |
| Today is a holiday |
| in foam, |
| I want to pass this on to you as a keepsake |
| and I want to wish you all the |
| best. |
| I am very grateful to you. |
| I also have a small gift for you |
| . |
| This is a small water. |
| This is the icon that was given to me as a gift |
| when I was ordained as a bishop from the |
| Holy Mountain. |
| For 4 years she was in my |
| prayer corner. |
| And I would like to convey it to you in order to |
| express the gratitude of the native |
| population of Alaska to the leader of the country |
| that once sent |
| missionaries here, |
| because |
| Russia gave us something for which we are |
| most grateful to you, something |
| most valuable - this is the Orthodox faith. |
| And we will always be grateful. |
| Well, that's what actually unites us |
| at the core of the relationship. |
| I try to visit Russia every year |
| . And for me, as well as for my |
| priesthood and for the seminarians, this is |
| always a great gift. Every time |
| they are there, they say, |
| "We feel like we are home." |
| You are always welcome as our guest and |
| feel at home there. |
| Thank you. |
| Cemetery Director Dane also |
| thanks for keeping it safe. |
| Thank you very much for preserving it, for |
| such a kind and warm attitude towards the |
| memory of our soldiers. |
| Yes, thank you very much, Mr. President. It is a |
| great honor for us to preserve the legacy of |
| all the veterans who are buried |
| here, and also, in particular, |
| the fourteen Russian citizens who are what |
| unites us, our |
| heroic past |
| and creates the conditions for moving forward, |
| and you are doing this. |
| Thank you very much. |
| Thank you for coming. Thank you for |
| paying tribute to Russian |
| citizens. |
| I hope that the environment that |
| you find here |
| will demonstrate to you the respect with which |
| we treat the veterans of your war. |
| This is true. Thank you very much. |
| We had a very good dialogue |
| with President Trump today. |
| Yes. And thank you for creating |
| such an environment here. |
| Thank you, Mr. President. |
Путин посетил кладбище в Анкоридже, где похоронены советские летчики
Time Subtitle Machine Translation
11s Добрый день, батюшка. Ещё раз хочу хочу передать вам самые наилучшие 안녕하세요, 아버지. 다시 나는 당신에게 내 최고의 것을 전하고 싶습니다
17s пожелания от Святейшего патриарха Московской всей Руси Алексия. 총대주교 성하의 소원 모스크바와 모든 루스의 알렉시.
31s Мы с ним встречались перед моей повесткой сюда. 우리는 내보다 먼저 만났어요. 소환장을 여기에 제출하세요.
36s >> Он мне сам рассказал о том, как здесь зарождалась православная церковь. 그는 여기가 어떤 곳인지 직접 말해줬어요 정교회가 탄생했습니다.
47s Рассказал о том, что он здесь тоже бывал, был на службе. 그는 나에게도 여기에 있다고 말했다. 저는 그곳에 가본 적이 있어요. 저는 직장에 있었거든요.
57s с большой теплотой очень отзывался обо всё. ~에 대해 매우 따뜻하게 말했습니다 모두.
1:02 Передать вам самое наилучшее пожелание. 당신에게 최선의 소원을 보냅니다.
1:07 И я хотел бы на память вам вручить некое подарки. 그리고 나는 당신에게 기념품으로 무언가를 주고 싶습니다. 현재의.
1:12 Это вот Герман Алясконский. 이 사람은 알래스카의 허먼이에요.
1:17 Вот. и, э, он, насколько я понимаю, является покровителем с точки зрения 여기. 그리고, 음, 내가 아는 한 그는, 후원자라는 측면에서
1:23 Православной церкви. Является покровителем в Америке. 정교회. ~이다 미국의 수호성인.
1:32 Что вам всего самого доброго. Спасибо. 당신에게 최고의 것을 기원합니다. 감사합니다.
1:39 >> И сегодня праздник. Сегодня праздник 그리고 오늘은 공휴일이에요. 오늘은 공휴일입니다
1:44 в пене 거품 속에
1:47 хочу вам тоже передать на память это 이것도 기념품으로 너한테 전해주고 싶어
1:52 и хочу пожелать вам всего самого доброго. 그리고 나는 당신 모두에게 최선을 기원하고 싶습니다 좋은.
2:02 >> Я весьма признателен вам. >> У меня также для вас есть небольшой 저는 당신에게 매우 감사하고 있습니다. 나도 당신을 위한 작은 것을 하나 가지고 있어요
2:08 подарок. Это небольшой вода. 현재의. 이곳은 작은 물가입니다.
2:17 >> Это икона, которая была дана мне в дар, когда я был рукоположен в епископы со 이건 제게 선물로 주신 아이콘인데요, 내가 주교로 성임되었을 때
2:23 святой горы. 성스러운 산.
2:27 >> В течение 4 лет она находилась в моём уголке, где я молюсь. 그녀는 4년 동안 우리 집에 있었습니다. 내가 기도하는 모퉁이.
2:42 И я хотел бы передать её вам для того, чтобы выразить признательность коренного 그리고 나는 그것을 당신에게 전달하고 싶습니다. 원주민의 감사를 표현하다
2:47 населения Аляски лидером той страны, которая направила когда-то сюда 알래스카의 인구는 그 나라의 지도자에 의해 결정됩니다. 한때 여기로 지시되었던
2:52 миссионеров, 선교사들,
3:00 потому что Россия подарила нам то, за что Мы 왜냐하면 러시아는 우리에게 우리가 원하는 것을 주었습니다.
3:04 наиболее вам признательны что-то наиболее ценное - это православная вера. 당신에게 가장 감사하는 것 가장 귀중한 것은 정교회 신앙입니다.
3:08 И мы всегда будем признательны. >> Ну, это то, что нас объединяет на самом 그리고 우리는 항상 감사할 것입니다. 사실, 그것이 우리를 하나로 묶는 것이죠.
3:12 деле в основе отношения. 사업 관계의 기초에서.
3:33 Я стараюсь ежегодно оказываться в России. И для меня равно как и для моего 나는 매년 거기에 가려고 노력한다 러시아 제국. 그리고 나에게도, 나의 것에도
3:37 священства, и для семинаристов, это всегда большой подарок. Каждый раз, 사제직과 신학생의 경우, 항상 좋은 선물이에요. 매번,
3:41 когда они оказываются там, они говорят: "Мы чувствуем, что оказались дома". 그들이 그곳에 도착하면 이렇게 말합니다: "우리는 마치 집에 있는 것 같은 기분이 들어요."
3:45 >> Вы всегда у нас желаны гость и и чувствуете себя там как дома. 당신은 항상 우리의 손님으로 환영받습니다. 거기가 집처럼 편안한 곳이에요.
3:55 Спасибо. >> Директор кладбища Дейн тоже 감사합니다. 묘지 관리자 데인도
3:57 поблагодарить за сохранность. >> Спасибо большое вам за сохранность, за 안전하게 보관해 주셔서 감사합니다. 안전하게 보관해주셔서 정말 감사합니다.
4:02 такое отношение доброе, сердечное к памяти наших воинов. 그런 친절하고 따뜻한 태도 우리 군인들을 기념하여.
4:24 Да, спасибо большое, господин президент. для нас большая честь сохранять наследие 네, 정말 감사합니다, 대통령님. 우리는 유산을 보존하는 것이 큰 영광이라고 생각합니다.
4:29 всех ветеранов, которые захоронены здесь, и также, в частности, 묻힌 모든 재향군인들 여기, 그리고 또한 특히,
4:33 четырнадцати российских граждан, которые >> это то, что нас объединяет наше 14명의 러시아 시민 이것이 우리를 하나로 묶는 것입니다
4:38 прошлое героическое 영웅적인 과거
4:43 и создаёт условия для движения вперёд, 그리고 앞으로 나아가기 위한 조건을 만들어냅니다.
4:49 и вы этим занимаетесь. 그리고 당신은 그것을 실천하고 있습니다.
4:53 Большое вам спасибо. 매우 감사합니다.
5:05 Спасибо, что приехали. Спасибо, что воздали дань уважения российским 오셔서 감사합니다. 감사합니다 러시아에 경의를 표했다
5:08 гражданам. 시민들.
5:18 Я надеюсь, что обстановка, в которой здесь, которую вы здесь вы найдёте, 나는 그 환경이 여기, 여기서 찾을 수 있습니다,
5:22 продемонстрирует вам уважение, с которым мы относимся к ветеранам вашей войны. 당신에게 존경심을 보일 것입니다 우리는 여러분의 전쟁에 참전한 참전 용사들입니다.
5:27 >> Так и есть. Спасибо вам большое. >> У нас у нас очень хороший диалог 이는 사실입니다. 매우 감사합니다. 우리는 매우 좋은 대화를 나누었습니다.
5:32 состоялся с президентом Трампом сегодня. 오늘 트럼프 대통령과 함께 진행되었습니다.
5:38 >> Да. И спасибо вам за то, что вы создаёте здесь такую обстановку. 예. 그리고 당신이 만든 것에 감사드립니다 이런 상황이 있습니다.
5:46 Спасибо, господин президент. 감사합니다, 대통령님.
https://www.youtube.com/watch?v=nLeV7l2iyNE
|
|
