You do not have to be good.
You do not have to walk on your knees for a hundred miles through the desert, repenting.
You only have to let the soft animal of your body love what it loves.
Tell me about despair, yours, and I will tell you mine.
Meanwhile the world goes on.
Meanwhile the sun and the clear pebbles of the rain are moving across the landscapes,
over the prairies and the deep trees, the mountains and the rivers.
Meanwhile the wild geese, high in the clean blue air, are heading home again.
Whoever you are, no matter how lonely, the world offers itself to your imagination,
calls to you like the wild geese, harsh and exciting–
over and over announcing your place in the family of things.
-Mary Oliver - Wild Geese, 1986.
무릇 잘할 것 없다.
백 리 모래벌을
무릎 꿇고 걸을 일 없다.
몸 안의 부드러운 짐승이
사랑하는 바를
그저 사랑하게 둘 뿐.
그대 절망을 말하면
나도 내 절망을 말하리.
허나 세상은 묵묵히 간다.
햇살은 비추고
빗방울은 맑은 돌알 되어
들과 숲, 산과 강 위를 흐른다.
기러기 떼는
푸른 하늘 높이 돌아오고,
빈 하늘엔 길이 없다.
그대여, 누구이든,
외로움에 머물지 말라.
세상은 저 홀로 그대에게 말을 건네나니,
거친 울음 속에도 맑은 빛이 있다.
끝없이 되뇌이며 이르리라:
너 또한
이 모든 것의 한 자리라.