Barbra Streisand (바브라 스트라이샌드) - Memory (메모리)
Midnight not a sound from the
pavement
한밤중 步道에서는 아무 소리도
들리지 않네요
Has the moon lost her memory,
she is smiling alone
달빛도 추억을 잃어버린 걸까요,
그녀는 홀로 미소 짓고 있어요
In the almplight, the withered
leaves collect at my feet
가로등 불빛 아래 시든 낙엽들이
내 발아래 쌓이고 있네요
And the wind begins to moan
그리고 바람이 투덜대기 시작했어요
Memory, all alone in the moolight
추억을 회상하며, 달빛 속에 홀로
I can dream of the old days,
life was beautiful then
난 옛날을 꿈꾸고 있어요, 그때 인생이
아름다운 것 같아요
I remember the time I knew
happiness was
내 기억에는, 그때 내가 행복이
무엇인지 알았던 것 같아요
Let the memory live again
아름다운 추억이 다시 삶 속으로
Every street lamp seems to beat a
fatalistic warming
모든 가로등이 아침을 예시하듯
깜빡거리며 운명적 사인을 보내고 있어요
Someone mutters and the street
lamps sputters
어떤 사람이 투덜거리고, 가로등도
꺼져가는 데
And soon it will be morning
그리고 곧 아침이 밝아올 것 같아요
Daylight, I must wait for the sunrise
새벽 해가, 밝아올 때까지 기다려야 돼요
I must think of a new life and I must't
give in
새로운 삶을 설계해야만 하니까, 그리고
절대로 포기해서는 안 되니까요
When the dawn comes, tonight will
be a memory too
여명이 밝아오면, 오늘 밤도 역시 추억이
될 거예요
And a new day will begin
그리고 새로운 날이 시작되고
있어요
Burnt out ends of smoky days
연기가 자욱하게 낀 암울한 날이
타들어갈 무렵
The stale cold smell of morning
아침에 퀴퀴한 냄새가 느껴지고 있네요
A street lamp dies, another night
is over
가로등이 차츰 꺼져가고 있어요, 또
하룻밤은 지나가고 있어요
Another day is dawning
또다시 새벽이 찾아왔어요
Touch me, it's so easy to leave me
나를 붙잡아주세요, 나는 떠나기에는
아주 쉬운 일이에요
All alone with the memory of my
days in the sun
과거의 즐거웠던 시절을 회상하며 홀로
로이 추억에 잠기게 되겠지요
If you touch me, you'll understand
what happiness is
만약 당신이 내 감정을 만질 수 있다면,
행복이란 것이 무엇인지 이해할 거예요
Look, a new day has begun
보세요, 새로운 하루가 시작됐어요
[출처] Memory(추억) Barbra Streisand(바브라 스트라이샌드) 뮤지컬 《 캣츠 》 '메모리', 늙고 지친 그리자벨라는 화려했던 젊은 시절을 회상하며 부른 노래 61년 初演|작성자