다음해 봄날 꽃이 땅에 가득히 피어나리니
나는 여전히 당신과 다시금 서로 만날 수 있으리오
신선한 꽃 한 송이를 당신께 보내 드리니
모든 것이 다 순조롭네요
앞길이 머나먼 길이지만
봄바람도 살랑살랑 부드럽게 불어오네요
인생살이 그 어디엔들 이별이 없으리오만
서로의 만남이 더욱더 달콤하리라
두터운 우정,뜨거운 사랑
나와 당신의 사랑은 단단하여 떠나지 않을 거예요
신선한 꽃 한 송이를 당신께 보내 드리니
모든 것이 다 순조롭네요
앞길이 머나먼 길이지만
봄바람도 살랑살랑 부드럽게 불어오네요
인생살이 그 어디엔들 이별이 없으리오만
서로의 만남이 더욱더 달콤하리라…
[번역/진캉시앤]
첫댓글 일어곡과 중국어곡의 가사가 아주 다르군요...처절하게 부르는 일음곡보다 감미로움으로 고음의 날카로움을 피한 중음곡이 나은데요!
지금까지는 1975년 판으로만 알고 있었는데, 이 노래의 원판음이 따로 있었네요.. 비교 감상해 보세요..
2.9M-VBR'원판음 삽입
[번역 견해] 회원 제보 2009-4-27
人生何处没有分离?인생살이 그 어디엔들 이별이 없으리오만
相聚更甜蜜。서로의 만남은 더욱더 즐거우리라..
정말 대단하십니다.... 이렇게 정성들인 자료를 함게 할 수 있어 진심으로 감사 드립니다
등려군의 자료가 빈약한 우리나라에 여러 회원님들의 협조로 번역문과 함께 중국 등려군 홈페이지와 교류하면서 전 곡을 수록하게 되었죠, 시간을 넉넉히 두고 즐감하시길 바랍니다.
湯尼 編曲(?)