Who can say for certain
누가 확실히 말할 수 있겠어요.(아무도 확실히 말할 수는 없겠지요)
Maybe you're still here
아마도..당신은 여전히 이곳에 있겠지요..
I feel you all around me
나는..나를 감싸고 있는 당신의 모든 것을 느낄수 있어요.
Your memories so clear
당신에 대한 추억은..내게 참으로 선명하답니다..
Deep in the stillness
깊은 고요 속에 잠겨
I can hear you speak
나는 당신의 속삭임을 들어요..
You're still an inspiration
당신은 내게.. 여전히 영감을 주는 존재예요
(영감님이 아니예요 ㅠㅠ;
inspiration이라고 하면..
속에서 활활 타오르는 불꽃같은..느낌..떠올리시면 되요.)
Can it be
만일..그게 가능하다면...
That you are mine
당신이..내 것이라는게 ..
Forever love
영원한 사랑이..
And you are watching over me from up above
그리고..당신이..내 위의 어딘가에서.. 나를 굽어보고 있는것이..
가능하기만..하다면..
Fly me up to where you are
나를 당신이 있는 그곳으로 들어 올려줘요.
Beyond the distant star
저 요원한 별의 너머로..
I wish upon tonight To see you smile
나는..오늘 밤 당신의 미소를 보기를 소원해요.
If only for a while to know you're there
단지..잠시동안만이라도..당신이 그곳에 있다는 것을 알수 있게..해줘요
A breath away's not far To where you are
숨이 닿을 정도로 멀지 않은..당신이 있는 곳으로.
==========================
여기까지입니다.
그런데..이부분은 노래가사이고 워낙 중의적이라 다른 해석도 가능해요..
Can it be
만일..그렇게 할수만 있다면..
That you are mine
그렇다면...당신은 내 사람이예요.
Forever love
영원한 사랑이여...
And you are watching over me from up above
당신이..내 위의 어딘가에서.. 나를 굽어보고 있군요..(현재진행형)
연인혜성님이 어떤 뉘앙스로 쓰셨는지는 저도 몰라요;;..
저의 -_-; 미천한 번역솜씨로 노래의 삘이 많이 죽었지만;
그래도..함 올려봅니다~
그 상황..동완이와 혜성의의 장면 떠올리시면서
소설을 더 맛깔스럽게 읽으시는데 도움이 되셨으면 해요.
첫댓글 우우우우.. 대단해요 에릭엔돌핀님~~~~~~~~~~ ㅠ.ㅠ
뭐..뭘..;; 이녀석;; 소를 네마리나 몰고 오다니;; 허헐~