“남을 즐겁게 하다”, “접대하다”, “위로하다”, “향응하다”등의
의미를 가진 단어인 entertain 의 어원은 우리말로 “논다잖아” 같습니다
영어에서 t는 ㅈ,ㅊ으로 발음이 나기 때문입니다
taxi를 “촥시”라고 발음합니다
사실 이 단어도 풀지 못한 미제단어의 최상단에 있던 단어였습니다
그런데 “논다”라는 것을 대입해 보면서 어느 정도는 풀어진 것으로 보입니다
“즐겁게 노는 것”이 “entertain”이니까요
세계의 언어를 가지고 몇 가지 문장을 만들어 봤습니다
“행사를 빨리 볼까”, “노닙니다”, “초대(招待)”, “논다 카데”,
“행사 일정을 잡아삤다”, “논다고 삐댔다”, “놀았다데”, “논다잖아”,
“즐거움이 되어 가뿟다”, “반겨 봐”, “놀아 주면서”, “논다고 뛰어 봤다”,
“놀아줬다 애쓰더라도”, “예능(藝能)”등으로 나옵니다
2358. entertain (엔터테인, 남을 즐겁게 하다, 접대하다, 위로하다, 향응하다):
1. 논다잖아, 논다고 하다가 어원 (* ㅇ ⇌ ㄴ 호환 관계 적용 시)
2. 漢字 예능(藝能)의 어원 (⇒ 노는) (* ㅇ ⇌ ㄴ 호환 관계 적용 시)
2358-1. entertainment (엔터테인먼트, 연예, 오락, 즐거움, 여흥, 접대):
논다 덥니다, 논다고 합니다가 어원
* 남아프리카어: vermaak (행사를) 빨리 볼까)
* 카탈루냐, 포르투갈, 스페인: animador (노닙니다 ⇒ 놉니다)
(* ㅇ ⇌ ㄴ 호환 관계 적용 시)
* 중국어: 초대(招待)
* 크로아티아어: zabaviti ((행사일정을) 잡아삤다)
* 체코어: bavic ((행사를) 봐삐까)
* 덴마크, 노르웨이: underholde (논다 카데)
(* ㅇ ⇌ ㄴ 호환 관계 적용 시)
* 네덜란드어: vermaken (빨리 볼까나)
* 핀란드어: viihdyttaa ((논다고) 삐댔다)
* 프랑스어: artiste (놀았다데) (* ㅇ ⇌ ㄴ 호환 관계 적용 시)
* 독일어: entertainer (논다잖아) (* ㅇ ⇌ ㄴ 호환 관계 적용 시)
* 헝가리어: szorakoztat (잘 놀아줬다) (* c, k 탈락 현상)
* 아이슬란드어: skemmtikraftur (즐거움이 되어 가뿟다)
* 인도네시아어: penghibur (반겨 봐)
* 아일랜드어: siamsoir ((놀아) 주면서)
* 이탈리아어: divertire ((논다고) 뛰어봤다)
* 한국어: 연예인
* 일본어: 예능인(藝能人)
* 폴란드어: artysta estradowy (놀아줬다 애쓰더라도)
(* ㅇ ⇌ ㄴ 호환 관계 적용 시)
* 스웨덴어: roa (놀아) (* ㄴ 탈락 현상)
* 터키어: eglendirmek ((놀게) 놔 주랜다 볼게)
(* ㅁ ⇌ ㅂ 호환 관계 적용 시)
* 베트남어: entertain (논다잖아) (* ㅇ ⇌ ㄴ 호환 관계 적용 시)
entertain = nentertain = 남을 즐겁게하다 = 논다잖아