• Daum
  • |
  • 카페
  • |
  • 테이블
  • |
  • 메일
  • |
  • 카페앱 설치
 
수출오비모임
 
 
 
 

회원 알림

 

회원 알림

다음
 
  • 방문
  • 가입
    1. 나이키허크
    2. 상림과한들
    3. 하연옥
    4. 감귤
    5. chabaksa
    1. 우병구
    2. 조동석
    3. 실로암
    4. charry귀환
    5. 차귀환
 
카페 게시글
아인학당 불교식 한자 읽기
김인환 추천 0 조회 233 09.12.07 10:46 댓글 4
게시글 본문내용
 
다음검색
댓글
  • 09.12.08 15:26

    첫댓글 언제나 선배님의 관심 범위와 박학다식에 그저 놀라울 따름입니다. 오나라 시절에 고구려/백제에 불경이 전해지면서, 오나라 시절의 한자 발음이 우리에게 정형화 되었다고 하더군요.

  • 작성자 09.12.08 17:17

    고맙습니다. 대부분의 불교용어는 한자표기가 통일되어 있는데 아무래도 산스크리트어를 번역하다 보니 같은 단어라도 여러가지로 표기하는 것을 볼 수 있더군요. 뭐 그 표기가 중요한 것은 아니지만 책을 읽다 보면 좀 헷갈리지요. 그래서 요즘 불경이나 용어를 우리말로 고쳐 부르는 운동이 일어나던데 좋은 현상입니다. 앞으로도 당분간 불교이야기는 계속 하겠습니다.

  • 09.12.08 15:57

    역시 대단하시군요. 오랫만에 공부 잘 하였읍니다.

  • 작성자 09.12.08 17:22

    염사장님, 오랜만입니다. 여전하시리라 믿습니다. 뭐 대단한 것은 아니고 평소 불교 관련 이야기나 책을 즐겨 읽어서 올렸는데 우리나라는 불교 관련 이야기나 문화재가 많이 있는데 잘 모르고 넘어가는 경우가 종종 있어서 앞으로도 계속할 예정인데 예를들면 불교측면에서 본 "선덕여왕" 등입니다. 내용이 좀 길어서 고민입니다.

최신목록