|
하나님의 사람들이 영적으로 회복되기 위해서는 올바른 성경말씀을 읽어야 하기에 신약 성경말씀을 올립니다.
물론 이 성경 말씀들도 아직은 부족하지만 부족한대로 하나님의 성령께서 자신이 말씀하신 말씀들을 올바르게
이해시켜주시기를 성령님께 간구 드립니다. 이 말씀들을 읽으시는 동안 성령께서 인도해주시기를 바랍니다.
말씀을 읽으실 때, 글자가 작다면 확대시켜서 읽으세요.
[바이블 애플] KJV 흠정역 마가복음15장
1. 아침에 수제사장들이 즉시 장로들과 서기관들과 온 공회와 협의하고 예수님을 결박하여 끌고 가서 빌라도에게
넘겨주니
And straightway in the morning the chief priests held a consultation with the elders and scribes and the whole council, and bound Jesus, and carried [him] away, and delivered [him] to Pilate.
2.빌라도가 그분께 묻되, 네가 유데인의 왕이냐? 하매 그분께서 대답하여 그에게 이르시되, 네가 그렇게 말하는도다.
하시니라.
And Pilate asked him, Art thou the King of the Jews? And he answering said unto him, Thou sayest [it].
3. 수제사장들이 많은 일로 그분을 고소하나 그분께서 아무것도 대답하지 아니하시므로
And the chief priests accused him of many things: but he answered nothing.
4. 빌라도가 다시 그분께 물어 이르되, 네가 아무것도 대답하지 아니하느냐? 그들이 너를 대적하려고 얼마나 많은 것을
증언하는지 보라, 하되
And Pilate asked him again, saying, Answerest thou nothing? behold how many things they witness against thee.
5. 예수님께서 여전히 아무것도 대답하지 아니하시니 이에 빌라도가 이상히 여기더라.
But Jesus yet answered nothing; so that Pilate marvelled.
6. 이제 그 명절이 되면 그들이 어떤 죄수를 요구하든지 그가 죄수 하나를 그들에게 놓아주었더라.
Now at [that] feast he released unto them one prisoner, whomsoever they desired.
7. 거기에 바라바라 하는 자가 있었는데 그는 자기와 함께 폭동을 일으킨 자들과 더불어 결박되었더라.
그가 폭동 중에 살인을 저질렀더라.
And there was [one] named Barabbas, [which lay] bound with them that had made insurrection with him, who had committed murder in the insurrection.
8. 무리가 크게 소리를 지르며 그가 자기들에게 해 주던 대로 해 줄 것을 그에게 요구하기 시작하거늘
And the multitude crying aloud began to desire [him to do] as he had ever done unto them.
9. 빌라도가 그들에게 응답하여 이르되, 너희는 내가 유대인들의 [왕]을 너희에게 놓아주기 원하느냐? 하니
But Pilate answered them, saying, Will ye that I release unto you the King of the Jews?
10. 이는 수제사장들이 시기로 인해 그분을 넘겨준 줄을 그가 알았기 때문이더라.
For he knew that the chief priests had delivered him for envy.
11. 그러나 수제사장들이 사람들을 선동하여 그가 도리어 바라바를 그들에게 놓아주게 하매
But the chief priests moved the people, that he should rather release Barabbas unto them.
12. 빌라도가 다시 그들에게 응답하여 이르되, 그러면 너희가 유대인들의 [왕]이라 하는 이 사람은 내가 어떻게 하기를
원하느냐? 하니
And Pilate answered and said again unto them, What will ye then that I shall do [unto him] whom ye call the King of the Jews?
13. 그들이 다시 소리를 지르며, 그를 십자가에 못 박으소서, 하매
And they cried out again, Crucify him.
14. 이에 빌라도가 그들에게 이르되, 어찌된 일이냐, 그가 무슨 악한 일을 하였느냐? 하니 그들이 더 심하게 소리를
지르며, 그를 십자가에 못 박으소서, 하니라.
Then Pilate said unto them, Why, what evil hath he done? And they cried out the more exceedingly, Crucify him.
15. 이에 빌라도가 그 사람들에게 만족을 주려고 바라바는 그들에게 놓아주고 예수님은 채찍질하고 십자가에 못 박게
넘겨주니라.
And [so] Pilate, willing to content the people, released Barabbas unto them, and delivered Jesus, when he had scourged [him], to be crucified.
16. 군사들이 그분을 끌고 프래토리움이라 하는 집회장으로 들어가 온 부대를 함께 모으고
And the soldiers led him away into the hall, called Praetorium; and they call together the whole band.
17. 자주색 옷을 그분께 입히며 가시나무로 관을 엮어 그분의 머리에 씌우고
And they clothed him with purple, and platted a crown of thorns, and put it about his [head],
18. 그분께 경례하기 시작하며 이르되, 만세, 유대인들의 [왕]이여! 하고
And began to salute him, Hail, King of the Jews!
19. 갈대로 그분의 머리를 치며 그분께 침을 뱉고 무릎을 꿇어 그분께 경배하더라.
And they smote him on the head with a reed, and did spit upon him, and bowing [their] knees worshipped him.
20. 그들이 그분을 조롱한 뒤에 그분에게서 자주색 옷을 벗기고 그분에게 도로 그분의 옷을 입혀 십자가에 못 박으려고
그분을 끌고 나가니라.
And when they had mocked him, they took off the purple from him, and put his own clothes on him, and led him out to crucify him.
21. 알렉산더와 루포의 아버지 구레네 사람 시몬이 시골에서 와서 지나가매 그들이 그에게 억지로 그분의 십자가를
지게 하고
And they compel one Simon a Cyrenian, who passed by, coming out of the country, the father of Alexander and Rufus, to bear his cross.
22. 그분을 골고다라 하는 곳으로 데려가니 이것을 번역하면 해골의 장소라는 뜻이라.
And they bring him unto the place Golgotha, which is, being interpreted, The place of a skull.
23. 그들이 몰약을 섞은 포도즙을 그분께 주어 마시게 하였으나 그분께서 그것을 받지 아니하시더라.
And they gave him to drink wine mingled with myrrh: but he received [it] not.
24. 그들이 그분을 십자가에 못 박고 그분의 옷들을 나눌 때에 저마다 어느 것을 가질지 정하려고 그 옷들을 놓고
제비를 뽑더라.
And when they had crucified him, they parted his garments, casting lots upon them, what every man should take.
25. 때가 세 시가 되매 그들이 그분을 십자가에 못 박으니라.
And it was the third hour, and they crucified him.
26. 그분의 죄명을 적은 글은 유대인들의 왕이라 기록되었더라.
And the superscription of his accusation was written over, THE KING OF THE JEWS.
27. 그들이 그분과 함께 강도 둘을 십자가에 못 박으니 하나는 그분의 오른편에 하나는 그분의 왼편에 있더라.
And with him they crucify two thieves; the one on his right hand, and the other on his left.
28. 이로써, 그가 범죄자들과 함께 계수되니라, 하시는 성경 기록이 성취되었더라.
And the scripture was fulfilled, which saith, And he was numbered with the transgressors.
29. 지나가던 자들은 자기 머리를 흔들고 그분께 욕하며 이르되, 아하, 성전을 헐고 사흘 만에 짓는 자여,
And they that passed by railed on him, wagging their heads, and saying, Ah, thou that destroyest the temple, and buildest [it] in three days,
30. 네 자신이나 구원하고 십자가에서 내려오라, 하고
Save thyself, and come down from the cross.
31. 그와 같이 수제사장들도 서기관들과 함께 조롱하며 자기들끼리 이르되, 그가 남들은 구원하였으나 자기는 구원할
수 없도다.
Likewise also the chief priests mocking said among themselves with the scribes, He saved others; himself he cannot save.
32. 이스라엘의 [왕] 그리스도는 지금 십자가에서 내려와 우리가 보고 믿게 할지어다, 하며 그분과 함께 십자가에 못
박힌 자들도 그분을 욕하더라.
Let Christ the King of Israel descend now from the cross, that we may see and believe. And they that were crucified with him reviled him.
33. 여섯 시가 되매 어둠이 온 땅을 덮어 아홉 시까지 계속되더라.
And when the sixth hour was come, there was darkness over the whole land until the ninth hour.
34. 아홉 시에 예수님께서 큰 소리로 외쳐 이르시되, 엘리, 엘리, 라마 사박다니? 하시니 이것을 번역하면,
나의 [하나님]이여, 나의 [하나님]이여, 어찌하여 나를 버리셨나이까? 라는 말이라.
And at the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eloi, Eloi, lama sabachthani? which is, being interpreted, My God, my God, why hast thou forsaken me?
35. 곁에 섰던 사람들 중의 몇 사람이 그것을 듣고 이르되, 보라, 그가 엘리야를 부른다, 하니
And some of them that stood by, when they heard [it], said, Behold, he calleth Elias.
36. 한 사람이 달려가서 해면을 식초에 가득 적셔 갈대에 달아 그분께 주어 마시게 하며 이르되, 가만 두라.
엘리야가 와서 그를 내리는지 우리가 보자, 하더라.
And one ran and filled a spunge full of vinegar, and put [it] on a reed, and gave him to drink, saying, Let alone; let us see whether Elias will come to take him down.
37. 예수님께서 큰 소리로 외치시고 숨을 거두시니라.
And Jesus cried with a loud voice, and gave up the ghost.
38. 성전의 휘장이 위에서 아래까지 둘로 찢어지니라.
And the veil of the temple was rent in twain from the top to the bottom.
39. 그분을 마주보며 서 있던 백부장이 그분께서 이같이 외치시고 숨을 거두시는 것을 보고 이르되,
진실로 이 사람은 [하나님]의 [아들]이었도다, 하더라.
And when the centurion, which stood over against him, saw that he so cried out, and gave up the ghost, he said, Truly this man was the Son of God.
40. 멀찍이 떨어져서 바라보는 여자들도 있었는데 그 중에는 마리아 막달라와 또 작은 야고보와 요세의 어머니
마리아와 살로메가 있더라.
There were also women looking on afar off: among whom was Mary Magdalene, and Mary the mother of James the less and of Joses, and Salome;
41. (그들은 또한 그분께서 갈릴리에 계실 때에 그분을 따르며 그분을 섬기던 자들이요) 또 그분과 함께 예루살렘에
올라온 여자들이 많이 있더라.
also, when he was in Galilee, followed him, and ministered unto him; and many other women which came up with him unto Jerusalem.
42. 그 날은 예비일 곧 안식일 전날이므로 이제 저녁이 되었을 때에
And now when the even was come, because it was the preparation, that is, the day before the sabbath,
43. 아리마대의 요셉이 와서 담대히 빌라도에게 들어가 예수님의 몸을 간절히 구하니라. 그는 존경받는 공회원이요,
역시 [하나님]의 왕국을 기다리는 자더라.
Joseph of Arimathaea, an honourable counsellor, which also waited for the kingdom of God, came, and went in boldly unto Pilate, and craved the body of Jesus.
44. 빌라도는 그분께서 벌써 죽으셨을까 하고 이상히 여겨 백부장을 불러 그분께서 죽은 지 오래되었느냐고 묻고
And Pilate marvelled if he were already dead: and calling [unto him] the centurion, he asked him whether he had been any while dead.
45. 백부장에게 그것을 알아본 뒤에 몸을 요셉에게 주매
And when he knew [it] of the centurion, he gave the body to Joseph.
46. 그가 고운 아마포를 사서 그분을 내려다가 아마포로 싸고 바위 속에 판 돌무덤 속에 그분을 두고 돌을 굴려 돌무덤
입구에 놓으니라.
And he bought fine linen, and took him down, and wrapped him in the linen, and laid him in a sepulchre which was hewn out of a rock, and rolled a stone unto the door of the sepulchre.
47. 마리아 막달라와 요세의 어머니 마리아가 그분을 둔 곳을 보더라.
And Mary Magdalene and Mary [the mother] of Joses beheld where he was laid.
|